Übersetzung für "Anlässlich der veranstaltung" in Englisch
Anlässlich
der
Veranstaltung
wurde
auch
über
die
Ausweitung
des
europäischen
URI-Netzwerks
diskutiert.
Expansion
of
the
URI
network
in
Europe
was
also
discussed
at
the
event.
EUbookshop v2
Alle
TeilnehmerInnen
erhalten
parallel
Zugangsdaten
zu
Informationen
anlässlich
der
Veranstaltung.
All
participants
will
receive
access
to
information
on
the
event.
CCAligned v1
Zudem
übernahm
die
Agentur
die
Pressearbeit
und
verschiedene
Redaktionsarbeiten
anlässlich
der
Veranstaltung.
The
agency
was
also
responsible
forpress
relations
and
editorial
work
in
connection
with
the
event.
ParaCrawl v7.1
Der
spanische
König
weilt
anlässlich
der
Veranstaltung
in
der
Bundeshauptstadt.
The
Spanish
monarch
will
be
staying
in
the
German
capital
while
attending
the
forum.
ParaCrawl v7.1
Teilnahme
an
den
Nebenveranstaltungen,
die
anlässlich
der
Veranstaltung
organisiert
werden;
Entry
to
related
events
specially
organised
for
the
occasion;
ParaCrawl v7.1
Die
Royal
Restaurant,
anlässlich
der
Veranstaltung
Menorquina
SAMPLE
KÜCHE,
schlägt
vor:
The
Royal
Restaurant,
on
the
occasion
of
the
event
MENORQUINA
SAMPLE
KITCHEN,
proposes:
ParaCrawl v7.1
Anlässlich
der
Veranstaltung
wurde
die
neue
KvM
Website
vorgestellt.
At
the
event,
the
KvM
Fund’s
website
was
launched.
ParaCrawl v7.1
Die
Staatsministerin
im
Auswärtigen
Amt,
Cornelia
Pieper,
sagte
anlässlich
der
Veranstaltung:
Minister
of
State
at
the
Federal
Foreign
Office
Cornelia
Pieper
said
on
the
occasion
of
the
event:
ParaCrawl v7.1
Anlässlich
der
Veranstaltung
im
Kärntner
ORF-Studio
erhielt
Dieter
Moor
ein
signiertes
Original
seiner
Karikatur.
To
celebrate
the
occasion
in
the
Carinthian
ORF
studio,
Dieter
Moor
received
an
autographed
original
of
his
caricature.
ParaCrawl v7.1
Anlässlich
der
Veranstaltung
erschienen
in
Kroatien
je
ein
Interview
mit
Jeton
Neziraj
und
Saša
Ili?.
An
interview
with
Jeton
Neziraj
and
Saša
Ili?
took
place
in
Croatian
during
the
event.
ParaCrawl v7.1
Anlässlich
der
Veranstaltung
wurde
auch
die
Arbeit
des
„Better
Regulation
Watchdog“
vorgestellt.
The
work
of
the
“Better
Regulation
Watchdog”
was
also
presented
during
the
course
of
the
event.
ParaCrawl v7.1
Anlässlich
der
Veranstaltung
wurde
auch
die
Arbeit
des
"Better
Regulation
Watchdog"
vorgestellt.
The
work
of
the
"Better
Regulation
Watchdog"
was
also
presented
during
the
course
of
the
event.
ParaCrawl v7.1
Beschreibung:
Die
Gedenkmedaille
wurde
anlässlich
der
Veranstaltung
der
ersten
Eishockey
WM
in
der...
Description:
Commemorative
medal
issued
on
the
occasion
of
the
historically
first
hockey
championship...
ParaCrawl v7.1
Es
ist
knapp
drei
Monate
her,
dass
ich
dieses
Portal
anlässlich
der
Veranstaltung
Learntech
in
Karlsruhe
eingeweiht
habe,
und
das
Publikumsinteresse
ist
bereits
außerordentlich
groß.
I
inaugurated
the
portal
just
over
three
months
ago
at
the
Learntech
event
in
Karlsruhe
and
the
number
of
visitors
is
already
highly
satisfactory.
Europarl v8
Die
Preisträger
werden
anlässlich
der
Veranstaltung
zum
Tag
der
Ziviljustiz
in
Ljubljana
(Slowenien)
bekanntgegeben
(http://www.coe.int/t/dghl/cooperation/cepej/events/EDCJ/2010/Slovenia_en.asp).
The
winners
will
be
announced
at
an
event
marking
Civil
Justice
Day
in
Ljubljana,
Slovenia
(http://www.coe.int/t/dghl/cooperation/cepej/events/EDCJ/2010/Slovenia_en.asp).
TildeMODEL v2018
Die
erste
Sitzung
wird
2015
anlässlich
der
Veranstaltung
zum
Tag
der
Meere
in
Piräus
(Griechenland)
stattfinden;
A
first
meeting
will
take
place
in
conjunction
with
the
2015
Maritime
Day
event
in
Piraeus,
Greece.
TildeMODEL v2018
Der
Präsident
des
Europäischen
Parlaments,
Jerzy
Buzek,
war
einer
der
Hauptgäste
bei
einer
Ausstellung
über
Marken-
und
Produktpiraterie,
die
anlässlich
der
Veranstaltung
organisiert
wurde.
President
of
the
European
Parliament
Jerzy
Buzek
made
a
key
appearance
at
the
exhibition
of
counterfeited
and
pirated
goods
organised
during
the
event.
TildeMODEL v2018
Die
erste
Sitzung
wird
2015
anlässlich
der
Veranstaltung
zum
Tag
der
Meere
in
Piräus
(Griechenland)
stattfinden,
A
first
meeting
will
take
place
in
the
margins
of
the
2015
Maritime
Day
event
in
Piraeus,
Greece.
TildeMODEL v2018
Anschließend
begibt
sie
sich
nach
Edinburgh,
wo
sie
anlässlich
einer
Veranstaltung
der
Universität
Aberdeen
am
Institut
Français
eine
Rede
hält.
Moving
to
Edinburgh,
Commissioner
Hübner
will
deliver
a
speech
at
an
event
organised
by
the
University
of
Aberdeen
at
the
capital's
Institut
Français.
TildeMODEL v2018
Anlässlich
der
Veranstaltung
Hacking
In
Progress
1997
wurde
nach
einer
robusten
Lösung
gesucht,
um
identische
IP-Adressen
mehrerer
Teilnehmer
zu
vermeiden.
During
the
preparation
of
Hacking
in
Progress
1997,
the
organizers
were
looking
for
a
robust
way
to
assign
IP
addresses
to
the
participants.
WikiMatrix v1
Anlässlich
der
22.
Veranstaltung
des
Chiasso
Jazz
Festival,
das
vom
14.
bis
16.
März
2019
stattfindet,
freut
sich
das
Albergo
Ristorante
Svizzero,
allen
Gästen,
die
die
Eintrittskarte
zum
Festival
präsentieren,
folgendes
Angebot
zu
unterbreiten!!
For
the
22nd
edition
of
the
Jazz
Festival
of
Chiasso,
which
will
take
place
from
the
14th
to
the
16th
of
March
2019,
Albergo
Ristorante
Svizzero
is
pleased
to
offer
the
following
deal
to
all
guests
who
will
show
at
the
reception
the
festival
entry
ticket!
CCAligned v1
Der
Wettbewerb
dauert
bis
zum
31.10.2012
und
die
Gewinner
werden
am
24.11.2012
anlässlich
der
Veranstaltung
"Macht
des
Heiligen
Hain"
in
Tartu
bekannt
gegeben.
The
contest
is
open
until
31.10.2012
and
the
winners
will
be
announced
on
24.11.2012
at
the
Power
of
the
Sacred
Groves
event
in
Tartu.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Filmreihe
füllen
wir
den
150.
Jahrestag
der
deutsch-argentinischen
Beziehungen
mit
Leben
und
können
den
Menschen
in
Berlin
die
Kraft
und
Kreativität
des
argentinischen
Films
zeigen“,
sagt
Bundesaußenminister
Frank-Walter
Steinmeier
anlässlich
der
Veranstaltung.
The
film
series
is
certain
to
enliven
the
150th
anniversary
of
German-Argentine
relations
and
will
demonstrate
the
power
and
creativity
of
Argentine
film
to
Berlin
audiences,”
German
Foreign
Minister
Frank-Walter
Steinmeier
stated
about
the
event.
ParaCrawl v7.1
Anlässlich
der
zweitägigen
Veranstaltung
werden
über
1.500
Teilnehmer
sowie
rund
150
nationale
und
internationale
Top-Referenten
aus
den
Bereichen
Sport,
Politik
und
Wirtschaft
im
CCD
Congress
Center
Düsseldorf
erwartet.
Approximately
1,500
participants
and
150
top
German
and
international
experts
in
sports,
politics
and
business
are
expected
to
gather
at
the
CCD
Congress
Center
Düsseldorf
in
the
capital
of
North
Rhine-Westfalia
for
the
two-day
convention.
ParaCrawl v7.1
Die
Teilnehmer
kommen
anlässlich
der
Veranstaltung
aus
Deutschland,
Schweiz,
Slowenien
und
Österreich
und
freuen
sich
schon
das
ganze
Jahr
darauf.
The
participants
came
especially
from
Germany,
Switzerland,
Slovenia
and
Austria
for
this
tournament
and
they
had
been
looking
forward
to
that
event
since
one
year.
ParaCrawl v7.1
Übergeben
wurde
der
Preis
am
2.
Februar
2012
dem
Casalgrande
Padana
Vertreter
Michael
Brenner
anlässlich
der
dritten
Veranstaltung
des
Fliesen
und
Platten
Forums,
einer
Ausstellungskonferenz,
die
den
Fachkräften
neben
einem
reichhaltigen
Kongressprogramm
eine
Ausstellung
erlesener
Produkte
und
Technologien
bietet
und
deshalb
ein
wichtiger
Treffpunkt
ist,
an
dem
man
sich
über
aktuelle
Themen
und
Trends
in
der
Welt
der
Keramik
informieren
kann.
The
prize
was
awarded
to
Michael
Brenner,
an
agent
of
Casalgrande
Padana,
on
2nd
February
2012
during
the
third
edition
of
Fliesen
und
Platten
Forum,
a
conference-exhibition
that,
in
addition
to
a
rich
conference
programme,
offers
an
exhibition
of
selected
products
and
technologies
to
the
operators
of
this
sector
and
is
an
important
event
to
be
updated
on
the
current
products
and
trends
in
the
ceramic
sector.
ParaCrawl v7.1
Der
Künstler,
der
anlässlich
der
Veranstaltung
angereist
war
und
bei
dieser
Gelegenheit
auch
einige
Originale
ausstellte,
signierte
die
Drucke
exklusiv
für
die
internationalen
Gäste.
The
artist
himself
was
present
at
the
open
house
and
took
the
opportunity
not
only
to
exhibit
a
number
of
originals,
but
also
to
sign
prints
exclusively
for
the
international
guests.
ParaCrawl v7.1