Übersetzung für "Anlässlich der veranstaltung" in Englisch

Anlässlich der Veranstaltung wurde auch über die Ausweitung des europäischen URI-Netzwerks diskutiert.
Expansion of the URI network in Europe was also discussed at the event.
EUbookshop v2

Alle TeilnehmerInnen erhalten parallel Zugangsdaten zu Informationen anlässlich der Veranstaltung.
All participants will receive access to information on the event.
CCAligned v1

Zudem übernahm die Agentur die Pressearbeit und verschiedene Redaktionsarbeiten anlässlich der Veranstaltung.
The agency was also responsible forpress relations and editorial work in connection with the event.
ParaCrawl v7.1

Der spanische König weilt anlässlich der Veranstaltung in der Bundeshauptstadt.
The Spanish monarch will be staying in the German capital while attending the forum.
ParaCrawl v7.1

Teilnahme an den Nebenveranstaltungen, die anlässlich der Veranstaltung organisiert werden;
Entry to related events specially organised for the occasion;
ParaCrawl v7.1

Die Royal Restaurant, anlässlich der Veranstaltung Menorquina SAMPLE KÜCHE, schlägt vor:
The Royal Restaurant, on the occasion of the event MENORQUINA SAMPLE KITCHEN, proposes:
ParaCrawl v7.1

Anlässlich der Veranstaltung wurde die neue KvM Website vorgestellt.
At the event, the KvM Fund’s website was launched.
ParaCrawl v7.1

Die Staatsministerin im Auswärtigen Amt, Cornelia Pieper, sagte anlässlich der Veranstaltung:
Minister of State at the Federal Foreign Office Cornelia Pieper said on the occasion of the event:
ParaCrawl v7.1

Anlässlich der Veranstaltung im Kärntner ORF-Studio erhielt Dieter Moor ein signiertes Original seiner Karikatur.
To celebrate the occasion in the Carinthian ORF studio, Dieter Moor received an autographed original of his caricature.
ParaCrawl v7.1

Anlässlich der Veranstaltung erschienen in Kroatien je ein Interview mit Jeton Neziraj und Saša Ili?.
An interview with Jeton Neziraj and Saša Ili? took place in Croatian during the event.
ParaCrawl v7.1

Anlässlich der Veranstaltung wurde auch die Arbeit des „Better Regulation Watchdog“ vorgestellt.
The work of the “Better Regulation Watchdog” was also presented during the course of the event.
ParaCrawl v7.1

Anlässlich der Veranstaltung wurde auch die Arbeit des "Better Regulation Watchdog" vorgestellt.
The work of the "Better Regulation Watchdog" was also presented during the course of the event.
ParaCrawl v7.1

Beschreibung: Die Gedenkmedaille wurde anlässlich der Veranstaltung der ersten Eishockey WM in der...
Description: Commemorative medal issued on the occasion of the historically first hockey championship...
ParaCrawl v7.1

Es ist knapp drei Monate her, dass ich dieses Portal anlässlich der Veranstaltung Learntech in Karlsruhe eingeweiht habe, und das Publikumsinteresse ist bereits außerordentlich groß.
I inaugurated the portal just over three months ago at the Learntech event in Karlsruhe and the number of visitors is already highly satisfactory.
Europarl v8

Die Preisträger werden anlässlich der Veranstaltung zum Tag der Ziviljustiz in Ljubljana (Slowenien) bekanntgegeben (http://www.coe.int/t/dghl/cooperation/cepej/events/EDCJ/2010/Slovenia_en.asp).
The winners will be announced at an event marking Civil Justice Day in Ljubljana, Slovenia (http://www.coe.int/t/dghl/cooperation/cepej/events/EDCJ/2010/Slovenia_en.asp).
TildeMODEL v2018

Die erste Sitzung wird 2015 anlässlich der Veranstaltung zum Tag der Meere in Piräus (Griechenland) stattfinden;
A first meeting will take place in conjunction with the 2015 Maritime Day event in Piraeus, Greece.
TildeMODEL v2018

Der Präsident des Europäischen Parlaments, Jerzy Buzek, war einer der Hauptgäste bei einer Ausstellung über Marken- und Produktpiraterie, die anlässlich der Veranstaltung organisiert wurde.
President of the European Parliament Jerzy Buzek made a key appearance at the exhibition of counterfeited and pirated goods organised during the event.
TildeMODEL v2018

Die erste Sitzung wird 2015 anlässlich der Veranstaltung zum Tag der Meere in Piräus (Griechenland) stattfinden,
A first meeting will take place in the margins of the 2015 Maritime Day event in Piraeus, Greece.
TildeMODEL v2018

Anschließend begibt sie sich nach Edinburgh, wo sie anlässlich einer Veranstaltung der Universität Aberdeen am Institut Français eine Rede hält.
Moving to Edinburgh, Commissioner Hübner will deliver a speech at an event organised by the University of Aberdeen at the capital's Institut Français.
TildeMODEL v2018

Anlässlich der Veranstaltung Hacking In Progress 1997 wurde nach einer robusten Lösung gesucht, um identische IP-Adressen mehrerer Teilnehmer zu vermeiden.
During the preparation of Hacking in Progress 1997, the organizers were looking for a robust way to assign IP addresses to the participants.
WikiMatrix v1

Anlässlich der 22. Veranstaltung des Chiasso Jazz Festival, das vom 14. bis 16. März 2019 stattfindet, freut sich das Albergo Ristorante Svizzero, allen Gästen, die die Eintrittskarte zum Festival präsentieren, folgendes Angebot zu unterbreiten!!
For the 22nd edition of the Jazz Festival of Chiasso, which will take place from the 14th to the 16th of March 2019, Albergo Ristorante Svizzero is pleased to offer the following deal to all guests who will show at the reception the festival entry ticket!
CCAligned v1

Der Wettbewerb dauert bis zum 31.10.2012 und die Gewinner werden am 24.11.2012 anlässlich der Veranstaltung "Macht des Heiligen Hain" in Tartu bekannt gegeben.
The contest is open until 31.10.2012 and the winners will be announced on 24.11.2012 at the Power of the Sacred Groves event in Tartu.
ParaCrawl v7.1

Mit der Filmreihe füllen wir den 150. Jahrestag der deutsch-argentinischen Beziehungen mit Leben und können den Menschen in Berlin die Kraft und Kreativität des argentinischen Films zeigen“, sagt Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier anlässlich der Veranstaltung.
The film series is certain to enliven the 150th anniversary of German-Argentine relations and will demonstrate the power and creativity of Argentine film to Berlin audiences,” German Foreign Minister Frank-Walter Steinmeier stated about the event.
ParaCrawl v7.1

Anlässlich der zweitägigen Veranstaltung werden über 1.500 Teilnehmer sowie rund 150 nationale und internationale Top-Referenten aus den Bereichen Sport, Politik und Wirtschaft im CCD Congress Center Düsseldorf erwartet.
Approximately 1,500 participants and 150 top German and international experts in sports, politics and business are expected to gather at the CCD Congress Center Düsseldorf in the capital of North Rhine-Westfalia for the two-day convention.
ParaCrawl v7.1

Die Teilnehmer kommen anlässlich der Veranstaltung aus Deutschland, Schweiz, Slowenien und Österreich und freuen sich schon das ganze Jahr darauf.
The participants came especially from Germany, Switzerland, Slovenia and Austria for this tournament and they had been looking forward to that event since one year.
ParaCrawl v7.1

Übergeben wurde der Preis am 2. Februar 2012 dem Casalgrande Padana Vertreter Michael Brenner anlässlich der dritten Veranstaltung des Fliesen und Platten Forums, einer Ausstellungskonferenz, die den Fachkräften neben einem reichhaltigen Kongressprogramm eine Ausstellung erlesener Produkte und Technologien bietet und deshalb ein wichtiger Treffpunkt ist, an dem man sich über aktuelle Themen und Trends in der Welt der Keramik informieren kann.
The prize was awarded to Michael Brenner, an agent of Casalgrande Padana, on 2nd February 2012 during the third edition of Fliesen und Platten Forum, a conference-exhibition that, in addition to a rich conference programme, offers an exhibition of selected products and technologies to the operators of this sector and is an important event to be updated on the current products and trends in the ceramic sector.
ParaCrawl v7.1

Der Künstler, der anlässlich der Veranstaltung angereist war und bei dieser Gelegenheit auch einige Originale ausstellte, signierte die Drucke exklusiv für die internationalen Gäste.
The artist himself was present at the open house and took the opportunity not only to exhibit a number of originals, but also to sign prints exclusively for the international guests.
ParaCrawl v7.1