Übersetzung für "Anknüpfen können" in Englisch
Aber
es
gibt
natürlich
auch
Fortschritte,
an
die
wir
anknüpfen
können.
Nevertheless,
there
has
of
course
been
some
progress
that
we
can
use
as
a
starting
point.
Europarl v8
Schlussfolgerungen
und
Empfehlungen
denen
Überlegungen
über
künftige
Prioritäten
anknüpfen
können.
Conclusions
and
recommendations
the
difficulties,
there
are,
at
the
same
time,
certain
points
of
reference
for
considering
future
priorities.
EUbookshop v2
Aber
wir
werden
nie
wieder
an
das,
was
war,
anknüpfen
können.
There's
just
no
way
we
can
ever
find
our
way
back
to
where
we
were.
OpenSubtitles v2018
Hieran
haben
wir
in
den
ersten
Monaten
dieses
Jahres
anknüpfen
können.
We
were
able
to
build
on
this
in
the
first
few
months
of
this
year.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe,
dass
wir
in
diesem
Jahr
an
diese
Form
anknüpfen
können.
I'm
hoping
that
we'll
be
able
to
continue
this
form
this
year.
ParaCrawl v7.1
Dabei
wird
jedoch
die
KDS
nicht
an
das
Rekordergebnis
des
Vorjahres
anknüpfen
können.
However,
KDS
will
be
unable
to
sustain
the
record
levels
of
the
previous
year.
ParaCrawl v7.1
Dabei
wird
die
KDS
jedoch
nicht
an
das
Rekordergebnis
des
Vorjahres
anknüpfen
können.
However,
KDS
will
be
unable
to
sustain
the
record
levels
of
the
previous
year.
ParaCrawl v7.1
Metallgießereien
haben
2007
erneut
bei
Umsatz
und
Produktion
an
die
guten
Vorjahreswerte
anknüpfen
können.
In
2007
metal
foundries
were
again
able
to
match
the
good
figures
for
turnover
and
production
of
the
previous
year.
ParaCrawl v7.1
Ich
werde
aber
alles
geben,
um
an
das
gute
Pau-Ergebnis
anknüpfen
zu
können.“
However,
I
will
be
giving
everything
to
follow
on
from
the
good
result
in
Pau.”
ParaCrawl v7.1
Diese
gilt
es
zu
bewahren,
um
an
Traditionen
und
Vergangenheit
anknüpfen
zu
können.
It
is
crucial
to
preserve
them
in
order
to
be
able
to
maintain
a
connection
to
the
past.
ParaCrawl v7.1
Nick
spricht
über
sein
Heimrennen
am
Nürburgring
und
hofft,
an
alte
Erfolge
anknüpfen
zu
können.
Nick
talks
about
his
home
race
at
the
Nürburgring
und
wants
to
live
up
to
earlier
successes.
ParaCrawl v7.1
Fraglich
ist,
ob
Crystal
Ball
an
ihre
alten
Erfolge
anknüpfen
können
oder
nicht.
The
only
question
is,
are
Crystal
Ball
able
to
repeat
their
successes
of
old?
ParaCrawl v7.1
Hofft
ihr
damit
an
den
Erfolg
von
euerem
letzten
Album
"Lipservice"
anknüpfen
zu
können?
Do
you
expect
to
continue
the
success
of
your
last
album
"Lipservice"?
ParaCrawl v7.1
Glücklicherweise
verfügt
der
Balkan
über
eine
reiche
sozialistische
Tradition,
an
die
wir
anknüpfen
können.
Fortunately,
the
Balkans
has
a
rich
socialist
tradition
on
which
we
can
lean
on.
ParaCrawl v7.1
Hofft
ihr
damit
an
den
Erfolg
von
euerem
letzten
Album
„Lipservice“
anknüpfen
zu
können?
Do
you
expect
to
continue
the
success
of
your
last
album
„Lipservice“?
ParaCrawl v7.1
Mal
sehen,
ob
wir
auch
an
die
Erfolge
von
FRP
7
anknüpfen
können.
We'll
see
if
we
can
follow
up
with
the
success
of
FRP
7.
ParaCrawl v7.1
Damit
Lerner
an
bestehendes
anknüpfen
können
und
sich
lebenslanges
Lernen
auch
beruflich
und
finanziell
lohnt.
So
learners
can
build
on
existing
skills
and
so
that
life-long
learning
is
professionally
and
financially
worth
it.
ParaCrawl v7.1
Als
letzten
Punkt
möchte
ich
unterstreichen,
wie
wichtig
es
ist,
das
Erlernen
von
Fremdsprachen
als
einen
der
zentralen
Aspekte
des
Programms
und
als
Voraussetzung
für
seinen
Erfolg
sowie
die
Unterstützung
der
Jugendlichen
nach
Beendigung
des
Freiwilligendienstes
mit
in
das
Programm
aufzunehmen,
damit
sie
an
die
Erfahrungen,
die
sie
gesammelt
haben,
in
ihrem
Alltagsleben
anknüpfen
können.
Finally,
I
would
like
to
emphasize
the
importance
of
incorporating
language
learning
and
support
for
young
people
when
they
finish
voluntary
service,
in
order
to
ensure
that,
in
the
context
of
their
daily
lives,
they
find
ways
of
lending
continuity
to
the
experiences
they
have
had;
these
are
essential
aspects
of
the
programme
and
a
condition
for
its
success.
Europarl v8
Ich
freue
mich,
als
Verfasser
dieser
Stellungnahme
an
die
gute
Arbeit
meines
Kollegen
Neil
Parish
anknüpfen
zu
können.
As
draftsman
of
this
opinion,
I
shall
be
glad
to
be
able
to
build
upon
the
good
work
accomplished
by
my
colleague
Mr Parish.
Europarl v8
Er
ist
trotzdem
zu
begrüßen,
da
es
einige
wichtige
Fragen
gibt,
die
zumindest
dargelegt
worden
sind
und
an
die
wir
in
Johannesburg
hoffentlich
anknüpfen
können.
It
is,
nevertheless,
welcome
as
there
are
some
important
issues
which
at
least
have
had
an
airing
and
which
we
can
hopefully
pursue
further
in
Johannesburg.
Europarl v8
Auf
jeden
Fall
wird
die
EU,
wenn
sie
den
Kurs
der
Lissabon-Strategie
radikal
ändert
und
diese
Strategie
durch
Anwendung
einer
zwingenderen
und
ausdrücklichen
Gemeinschaftsmethode
stärkt,
wieder
an
ihre
vergangenen
Erfolge
anknüpfen
können.
In
any
case,
by
radically
changing
the
course
of
the
Lisbon
Strategy
and
enhancing
this
strategy
by
employing
a
more
compelling
and
precise
Community
method,
the
Union
will
once
again
be
able
to
capitalise
on
past
successes.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
es
in
Teil
III
gelingen
wird,
die
europäische
Integration
weiter
voranzubringen,
insbesondere
im
sozialen
Bereich,
im
Bereich
der
Daseinsvorsorge,
wo
wir
in
den
Arbeiten
an
Teil
I
anknüpfen
können.
I
hope
that
in
Part
III,
it
will
be
possible
to
make
further
progress
with
European
integration,
especially
in
the
social
field
and
services
of
general
interest,
where
we
can
link
in
with
the
work
on
Part
I.
Europarl v8
Von
einer
„Sicherheitsmauer“
auf
der
einen
Seite
umgeben
und
dem
Meer
auf
der
anderen,
mögen
sich
Israelis
an
dem
Gefühl
erfreuen
auf
einer
künstlichen
Insel
zu
leben,
von
der
aus
sie
direkt
an
die
von
Modernität
und
Wohlstand
geprägten
Gegenden
Asiens
und
des
Westens
anknüpfen
können.
Protected
by
a
“security
wall”
on
one
side
and
the
sea
on
the
other,
Israeli
citizens
may
enjoy
the
feeling
of
living
on
an
artificial
island
from
which
they
can
connect
directly
to
the
areas
of
modernity
and
prosperity
in
Asia
and
the
West.
News-Commentary v14
Dies
wird
deutlich
die
Anzahl
der
Fluglinien
erhöhen,
denen
die
Zusagen
ermöglichen,
auf
den
Routen
Amsterdam-Mailand
und
Amsterdam-Rom
tätig
zu
werden,
weil
sie
diese
an
ihr
bestehendes
Netz
anknüpfen
können.
This
will
significantly
increase
the
number
of
airlines
that
can
take
advantage
of
these
undertakings
to
enter
the
Amsterdam-Milan
and
Amsterdam-Rome
routes
by
connecting
them
to
their
existing
network.
TildeMODEL v2018