Übersetzung für "Angemessene ausgewogenheit" in Englisch
Wir
meinen,
dass
damit
eine
angemessene
Ausgewogenheit
hergestellt
wird.
We
believe
that
that
would
provide
the
appropriate
balance.
Europarl v8
Wir
sind
es
ihnen
schuldig,
für
eine
angemessene
Ausgewogenheit
zu
sorgen.
We
owe
it
to
them
to
restore
a
proper
balance.
Europarl v8
Die
Zusammensetzung
sollte
eine
angemessene
geografische
Ausgewogenheit
innerhalb
der
Europäischen
Union
widerspiegeln.
Its
composition
shall
reflect
an
adequate
geographical
balance
within
the
European
Union.
DGT v2019
Die
Zusammensetzung
der
Sachverständigengruppe
sollte
eine
angemessene
geografische
Ausgewogenheit
innerhalb
der
Europäischen
Union
widerspiegeln.
The
composition
of
the
expert
group
should
reflect
an
adequate
geographical
balance
within
the
European
Union.
DGT v2019
Die
Kommission
wird
sich
weiterhin
bemühen,
die
angemessene
Ausgewogenheit
zwischen
der
Gerechtigkeit
und
der
Wirksamkeit
der
Verfahren
zu
gewährleisten.
The
Commission
will
continue
to
endeavour
to
ensure
proper
balance
between
fairness
and
efficiency
of
procedures.
Europarl v8
Man
war
sich
darüber
einig,
dass
die
kurz-
oder
langfristig
zu
beschließenden
Maßnahmen
zur
gemeinsamen
Bewältigung
der
Einwanderungsströme
eine
angemessene
Ausgewogenheit
zwischen
einer
Integrationspolitik
für
die
legal
hier
lebenden
Einwanderer
einerseits
und
einer
Asylpolitik
unter
Beachtung
der
internationalen
Konventionen
-
in
erster
Linie
der
Genfer
Konvention
von
1951
-
andererseits
zu
berücksichtigen
haben.
There
was
agreement
that
the
measures
taken
in
the
short
or
long
term
for
the
joint
management
of
migration
flows
must
strike
a
fair
balance.
On
the
one
hand,
there
should
be
an
integration
policy
for
lawfully
resident
immigrants
and
an
asylum
policy
complying
with
the
international
conventions,
principally
the
1951
Geneva
Convention.
Europarl v8
Zu
diesem
Zeitpunkt
muss
Europa
zusätzlich
zu
den
Vorgaben
von
Artikel
157
EG-Vertrag
und
des
Übereinkommens
der
UNESCO
zum
Schutz
und
zur
Förderung
der
kulturellen
Vielfalt
eine
angemessene
Ausgewogenheit
anstreben,
die
es
Unternehmen,
Agenturen,
der
Produktion
und
dem
Dienstleistungsbereich
ermöglicht,
sich
im
Wettbewerb
dieses
Sektors
zu
behaupten.
At
this
stage,
over
and
above
Article
157
of
the
Treaty
and
the
UNESCO
Convention
on
the
Protection
and
Promotion
of
the
Diversity
of
Cultural
Expressions,
Europe
must
aim
at
an
appropriate
balance
to
help
businesses,
agencies,
production
and
services
in
this
sector
to
be
fully
competitive.
Europarl v8
Da
diese
beiden
Politikziele
jedoch
nicht
vollständig
miteinander
vereinbar
sind,
musste
als
Schlüsselprinzip
bei
der
Bewertung
der
Optionen
zur
Festlegung
der
operationellen
CEF-Regeln
eine
angemessene
Ausgewogenheit
zwischen
der
Kohärenz
mit
den
sektoralen
Politikzielen
und
der
Maximierung
von
Synergien
hergestellt
werden.
As
these
two
policy
goals
are
not
however
fully
compatible,
finding
the
appropriate
balance
between
coherence
with
sector
policy
objectives
and
maximisation
of
synergies
was
a
key
principle
pursued
in
assessing
the
options
defining
the
CEF
operating
rules.
TildeMODEL v2018
In
ihrem
Bemühen,
zwischen
einem
"Kernbestand
an
(gemeinschaftsrechtlichen)
Mindestvorschriften"
und
der
von
den
Mitgliedstaaten
geforderten
"notwendigen
Flexibilität"
eine
"angemessene
Ausgewogenheit"
zu
finden,
um
deren
eigene
Beschäftigungsbedingungen
und
-traditionen
beibehalten
zu
können
(siehe
5.
Erwägungsgrund
sowie
Artikel
3
Absatz
3),
hat
die
Kommission
jedoch
übermäßig
viele
Schlupflöcher
und
Ausnahmeregelungen
vorgesehen.
In
attempting
to
strike
a
"fair
balance"
between
the
"definition
of
a
basis
of
minimum
(EC)
provisions"
and
the
"necessary
flexibility"
required
by
Member
States
to
pursue
their
own
national
employment
practices
and
traditions
(see
5th
"Whereas"
and
Article
3.3.),
the
Commission
has,
however,
introduced
an
excess
of
loopholes
and
derogations.
TildeMODEL v2018
Den
Wert
des
europäischen
öffentlichen
Dienstes
macht
gleichermaßen
die
kulturelle
und
sprachliche
Vielfalt
aus,
die
nur
sichergestellt
werden
kann,
wenn
für
eine
angemessene
Ausgewogenheit
hinsichtlich
der
Staatsangehörigkeit
der
Beamten
gesorgt
wird.
The
value
of
the
European
civil
service
lies
equally
in
its
cultural
and
linguistic
diversity,
which
can
only
be
ensured
if
appropriate
balance
is
secured
regarding
officials’
nationality.
DGT v2019
Die
Kommission
ist
der
Auffassung,
daß
diese
Entscheidung
eine
angemessene
Ausgewogenheit
zwischen
der
Notwendigkeit,
den
Wettbewerbsdruck
auf
den
Strommärkten
der
gesamten
EU
zu
gewährleisten
mit
den
sich
daraus
ergebenden
Vorteilen
für
Beschäftigung,
insbesondere
in
hochenergieintensiven
Industrien
und
den
außergewöhnlichen
Umständen,
die
diese
Übergangsregelung
rechtfertigen,
herstellt.
The
Commission
considers
that
this
decision
strikes
the
correct
balance
between
the
need
to
ensure
that
competitive
pressure
in
electricity
markets
is
felt
throughout
the
EU
with
its
resultant
benefits
to
employment,
particularly
in
high
energy
intensive
industry
and
the
exceptional
circumstances
which
justify
this
transitional
regime.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
für
eine
reibungslose
Integration
der
neuen
Beamten
aus
den
zehn
neuen
Mitgliedstaaten
mit
zehn
neuen
Sprachen
sowie
für
eine
angemessene
geografische
Ausgewogenheit
unter
dem
gesamten
Personal
aus
den
derzeitigen
Mitgliedstaaten
unerläßlich.
This
is
necessary
in
order
to
ensure
a
smooth
integration
of
new
officials
from
10
new
Member
States
with
an
additional
10
languages
and
a
reasonable
geographical
balance
of
staff
of
present
Member
States
across
the
generations.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
prüfen,
ob
es
noch
andere
Mittel
gibt,
mit
denen
eine
angemessene
geographische
Ausgewogenheit
sichergestellt
werden
kann.
The
Commission
will
reflect
on
further
means
of
ensuring
reasonable
geographical
balance.
TildeMODEL v2018
In
ihrem
Bemühen,
zwischen
einem
"Kernbestand
an
(gemeinschaftsrechtlichen)
Mindestvorschriften"
und
der
von
den
Mitgliedstaaten
geforderten
"notwendigen
Flexibilität"
eine
"angemessene
Ausgewogenheit"
zu
finden,
um
deren
eigene
Beschäftigungsbedingungen
und
-traditionen
beibehalten
zu
können
(siehe
5.
Absatz
der
Erwägungsgründe
sowie
Artikel
3.3),
hat
die
Kommission
jedoch
übermäßig
viele
Schlupflöcher
und
Ausnahmeregelungen
vorgesehen.
In
attempting
to
strike
a
"fair
balance"
between
the
"definition
of
a
basis
of
minimum
(EC)
provisions"
and
the
"necessary
flexibility"
required
by
Member
States
to
pursue
their
own
national
employment
practices
and
traditions
(see
5th
"Whereas"
and
Article
3.3.),
the
Commission
has,
however,
introduced
an
excess
of
loopholes
and
derogations.
TildeMODEL v2018
Dies
sollte
die
erforderliche
Mischung
von
Ansätzen,
Maßnahmen
und
Instrumenten
bieten,
insbesondere
indem
für
eine
angemessene
Ausgewogenheit
zwischen
den
sicherheitsorientierten,
entwicklungspolitischen
und
humanitären
Konzepten
gesorgt
wird
und
kurzfristige
Maßnahmen
mit
langfristiger
Unterstützung
verknüpft
werden.
This
should
provide
the
necessary
mix
of
approaches,
responses
and
instruments
in
particular
by
ensuring
an
appropriate
balance
between
the
security-oriented,
development
and
humanitarian
approaches,
and
by
linking
short-term
reaction
with
the
long
term
support.
TildeMODEL v2018
Bei
der
geographischen
Verteilung
der
Verpflichtungen
für
die
externen
Politikbereiche
der
Union
sollte
unter
Berücksichtigung
der
politischen
Verbindlichkeiten
der
Union,
ihrer
politischen
Prioritäten
und
der
bedürftigsten
Länder
für
eine
angemessene
Ausgewogenheit
gesorgt
werden.
An
appropriate
balance
should
continue
to
be
struck
in
the
geographical
distribution
of
the
Union's
external
commitments,
taking
account
of
the
Union's
policy
commitments,
political
priorities
and
countries
with
the
greatest
need.
TildeMODEL v2018
Kontroverse
Debatten
um
den
vermuteten
Ursprung
höherer
Organismen
durch
Endosymbiose
und
die
entgegengesetzten
Konzepte
zur
molekularen
Evolution
insbesondere
über
„egoistische
Gene“,
die
die
Selektion
für
den
Hauptmotor
der
Evolution
halten,
einerseits
und
die
neutrale
Theorie,
die
den
Gendrift
zu
einem
Schlüsselmechanismus
gemacht
haben,
andererseits
haben
eine
beständige
Debatte
über
die
angemessene
Ausgewogenheit
von
Adaptationismus
und
Zufall
in
der
Evolutionstheorie
ausgelöst.
The
possible
origin
of
higher
organisms
through
endosymbiosis,
and
contrasting
approaches
to
molecular
evolution
in
the
gene-centered
view
(which
held
selection
as
the
predominant
cause
of
evolution)
and
the
neutral
theory
(which
made
genetic
drift
a
key
factor)
spawned
perennial
debates
over
the
proper
balance
of
adaptationism
and
contingency
in
evolutionary
theory.
WikiMatrix v1
Nach
Ansicht
des
Europäischen
Rates
sollte
in
Anbetracht
der
sich
verändernden
Prioritäten
der
Gemeinschaft
eine
angemessene
Ausgewogenheit
bei
der
geographischen
Aufteilung
der
gemeinschaftlichen
Mittelbindungen
gewahrt
werden.
The
European
Council
takes
the
view
that,
bearing
in
mind
the
Community's
changing
priorities,
an
appropriate
balance
should
be
maintained
in
the
geographical
distribution
of
the
Community's
commitments.
EUbookshop v2
Dabei
ist
auf
eine
angemessene
Ausgewogenheit
zwischen
einem
Kernbestand
an
Mindestvorschriften
zum
Schutz
von
Kindern
und
Jugendlichen
bei
der
Arbeit
gegen
eventuellen
Mißbrauch
und
der
notwendigen
Flexibilität
der
Beschäftigungs
und
Arbeitsbedingungen
zu
achten.
Whereas
a
fair
balance
has
to
be
struck
between
the
definition
of
a
basis
of
minimum
provisions
for
ensuring
the
protection
of
young
people
at
work,
in
order
to
avoid
abuse,
and
the
necessary
flexibility
of
working
and
employment
conditions.
EUbookshop v2
Ziel
dieser
Konferenz,
bei
der
es
sich
nicht
um
eine
zwischenstaatliche
Konferenz
handelte,
war
es,
"Mittel
und
Wege
vorzuschlagen,
um
eine
angemessene
Ausgewogenheit
bei
der
Weltnahrungsmittelproduktion
zu
erreichen,
und
zwar
so,
daß
alle
Betroffenen,
Erzeuger
und
Veredler,
Verbraucher
und
Kunden
gleichen
Nutzen
davon
haben".
The
aim
of
this
conference,
which
was
not
an
intergovernmental
one,
was
to
'make
a
set
of
proposals
for
action
to
achieve
a
better
balance
in
world
food
production,
and
to
do
so
in
a
way
which
was
fair
to
all
parties,
producers
and
manufacturers,
consumers
and
customers'.
EUbookshop v2
Jede
Stadt
bzw.
Gemeinde
muss
eine
angemessene
Ausgewogenheit
zwischen
dem
Schutz
derhistorischen
Bausubstanz
und
der
Verbesserung
der
Gesamtenergieeffizienz
des
Gebäudebestands
herstellen.
Each
municipality
has
to
establish
an
adequate
balance
between
the
protection
of
its
built
heritage
and
the
overall
improvement
of
the
energy
performanceofthe
building
stock.
EUbookshop v2
Kontroverse
Debatten
um
den
vermuteten
Ursprung
höherer
Organismen
durch
Endosymbiose
und
die
entgegengesetzten
Konzepte
zur
molekularen
Evolution
insbesondere
über
"egoistische
Gene
",
die
die
Selektion
für
den
Hauptmotor
der
Evolution
halten,
einerseits
und
die
neutrale
Theorie,
die
den
Gendrift
zu
einem
Schlüsselmechanismus
gemacht
haben,
andererseits
haben
eine
beständige
Debatte
über
die
angemessene
Ausgewogenheit
von
Adaptationismus
und
Zufall
in
der
Evolutionstheorie
ausgelöst.
The
possible
origin
of
higher
organisms
through
endosymbiosis,
and
contrasting
approaches
to
molecular
evolution
in
the
gene-centered
view
(which
held
selection
as
the
predominant
cause
of
evolution)
and
the
neutral
theory
(which
made
genetic
drift
a
key
factor)
spawned
perennial
debates
over
the
proper
balance
of
adaptationism
and
contingency
in
evolutionary
theory.
ParaCrawl v7.1
Die
Region
und
die
Höhe
ertragen
das
extreme
Klima
mit
großen
thermischen
Schwankungen
zwischen
Tag
und
Nacht,
was
dazu
geeignet
ist
eine
angemessene
Ausgewogenheit
zwischen
Zucker
und
Säure
in
der
Traube
hervorzurufen.
The
area
and
altitude
involve
an
extreme
climate,
with
large
temperature
differentiations
between
night
and
day,
which
is
suitable
for
an
appropriate
balance
between
sugar
and
acidity
in
the
grapes.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
erforderlich,
alle
diese
Aspekte
in
angemessener
Ausgewogenheit
miteinander
zu
verknüpfen.
It
is
necessary
to
pull
all
these
strands
together
and
to
strike
an
appropriate
balance.
Europarl v8
Von
der
vollmundig
zugesagten
"angemessenen
Ausgewogenheit
zwischen
der
politischen
Vielschichtigkeit"
kann
keine
Rede
sein.
Nothing
has
come
of
the
grandiose
promise
of
"a
fair
balance
across
the
political
spectrum"
.
Europarl v8
Die
angemessene
und
ausgewogene
Aufteilung
der
Unterstützung
wird
von
den
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
partnerschaftlich
vereinbart.
The
appropriate
balance
of
assistance
shall
be
agreed
in
partnership
between
Member
States
and
the
Commission.
DGT v2019