Übersetzung für "Angemessene ausgewogenheit" in Englisch

Wir meinen, dass damit eine angemessene Ausgewogenheit hergestellt wird.
We believe that that would provide the appropriate balance.
Europarl v8

Wir sind es ihnen schuldig, für eine angemessene Ausgewogenheit zu sorgen.
We owe it to them to restore a proper balance.
Europarl v8

Die Zusammensetzung sollte eine angemessene geografische Ausgewogenheit innerhalb der Europäischen Union widerspiegeln.
Its composition shall reflect an adequate geographical balance within the European Union.
DGT v2019

Die Zusammensetzung der Sachverständigengruppe sollte eine angemessene geografische Ausgewogenheit innerhalb der Europäischen Union widerspiegeln.
The composition of the expert group should reflect an adequate geographical balance within the European Union.
DGT v2019

Die Kommission wird sich weiterhin bemühen, die angemessene Ausgewogenheit zwischen der Gerechtigkeit und der Wirksamkeit der Verfahren zu gewährleisten.
The Commission will continue to endeavour to ensure proper balance between fairness and efficiency of procedures.
Europarl v8

Man war sich darüber einig, dass die kurz- oder langfristig zu beschließenden Maßnahmen zur gemeinsamen Bewältigung der Einwanderungsströme eine angemessene Ausgewogenheit zwischen einer Integrationspolitik für die legal hier lebenden Einwanderer einerseits und einer Asylpolitik unter Beachtung der internationalen Konventionen - in erster Linie der Genfer Konvention von 1951 - andererseits zu berücksichtigen haben.
There was agreement that the measures taken in the short or long term for the joint management of migration flows must strike a fair balance. On the one hand, there should be an integration policy for lawfully resident immigrants and an asylum policy complying with the international conventions, principally the 1951 Geneva Convention.
Europarl v8

Zu diesem Zeitpunkt muss Europa zusätzlich zu den Vorgaben von Artikel 157 EG-Vertrag und des Übereinkommens der UNESCO zum Schutz und zur Förderung der kulturellen Vielfalt eine angemessene Ausgewogenheit anstreben, die es Unternehmen, Agenturen, der Produktion und dem Dienstleistungsbereich ermöglicht, sich im Wettbewerb dieses Sektors zu behaupten.
At this stage, over and above Article 157 of the Treaty and the UNESCO Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions, Europe must aim at an appropriate balance to help businesses, agencies, production and services in this sector to be fully competitive.
Europarl v8

Da diese beiden Politikziele jedoch nicht vollständig miteinander vereinbar sind, musste als Schlüsselprinzip bei der Bewertung der Optionen zur Festlegung der operationellen CEF-Regeln eine angemessene Ausgewogenheit zwischen der Kohärenz mit den sektoralen Politikzielen und der Maximierung von Synergien hergestellt werden.
As these two policy goals are not however fully compatible, finding the appropriate balance between coherence with sector policy objectives and maximisation of synergies was a key principle pursued in assessing the options defining the CEF operating rules.
TildeMODEL v2018

In ihrem Bemühen, zwischen einem "Kernbestand an (gemeinschaftsrechtlichen) Mindestvorschriften" und der von den Mitgliedstaaten geforderten "notwendigen Flexibilität" eine "angemessene Ausgewogenheit" zu finden, um deren eigene Beschäftigungsbedingungen und -traditionen beibehalten zu können (siehe 5. Erwägungsgrund sowie Artikel 3 Absatz 3), hat die Kommission jedoch übermäßig viele Schlupflöcher und Ausnahmeregelungen vorgesehen.
In attempting to strike a "fair balance" between the "definition of a basis of minimum (EC) provisions" and the "necessary flexibility" required by Member States to pursue their own national employment practices and traditions (see 5th "Whereas" and Article 3.3.), the Commission has, however, introduced an excess of loopholes and derogations.
TildeMODEL v2018

Den Wert des europäischen öffentlichen Dienstes macht gleichermaßen die kulturelle und sprachliche Vielfalt aus, die nur sichergestellt werden kann, wenn für eine angemessene Ausgewogenheit hinsichtlich der Staatsangehörigkeit der Beamten gesorgt wird.
The value of the European civil service lies equally in its cultural and linguistic diversity, which can only be ensured if appropriate balance is secured regarding officials’ nationality.
DGT v2019

Die Kommission ist der Auffassung, daß diese Entscheidung eine angemessene Ausgewogenheit zwischen der Notwendigkeit, den Wettbewerbsdruck auf den Strommärkten der gesamten EU zu gewährleisten mit den sich daraus ergebenden Vorteilen für Beschäftigung, insbesondere in hochenergieintensiven Industrien und den außergewöhnlichen Umständen, die diese Übergangsregelung rechtfertigen, herstellt.
The Commission considers that this decision strikes the correct balance between the need to ensure that competitive pressure in electricity markets is felt throughout the EU with its resultant benefits to employment, particularly in high energy intensive industry and the exceptional circumstances which justify this transitional regime.
TildeMODEL v2018

Dies ist für eine reibungslose Integration der neuen Beamten aus den zehn neuen Mitgliedstaaten mit zehn neuen Sprachen sowie für eine angemessene geografische Ausgewogenheit unter dem gesamten Personal aus den derzeitigen Mitgliedstaaten unerläßlich.
This is necessary in order to ensure a smooth integration of new officials from 10 new Member States with an additional 10 languages and a reasonable geographical balance of staff of present Member States across the generations.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird prüfen, ob es noch andere Mittel gibt, mit denen eine angemessene geographische Ausgewogenheit sichergestellt werden kann.
The Commission will reflect on further means of ensuring reasonable geographical balance.
TildeMODEL v2018

In ihrem Bemühen, zwischen einem "Kernbestand an (gemeinschaftsrechtlichen) Mindestvorschriften" und der von den Mitgliedstaaten geforderten "notwendigen Flexibilität" eine "angemessene Ausgewogenheit" zu finden, um deren eigene Beschäftigungsbedingungen und -traditionen beibehalten zu können (siehe 5. Absatz der Erwägungsgründe sowie Artikel 3.3), hat die Kommission jedoch übermäßig viele Schlupflöcher und Ausnahmeregelungen vorgesehen.
In attempting to strike a "fair balance" between the "definition of a basis of minimum (EC) provisions" and the "necessary flexibility" required by Member States to pursue their own national employment practices and traditions (see 5th "Whereas" and Article 3.3.), the Commission has, however, introduced an excess of loopholes and derogations.
TildeMODEL v2018

Dies sollte die erforderliche Mischung von Ansätzen, Maßnahmen und Instrumenten bieten, insbesondere indem für eine angemessene Ausgewogenheit zwischen den sicherheitsorientierten, entwicklungspolitischen und humanitären Konzepten gesorgt wird und kurzfristige Maßnahmen mit langfristiger Unterstützung verknüpft werden.
This should provide the necessary mix of approaches, responses and instruments in particular by ensuring an appropriate balance between the security-oriented, development and humanitarian approaches, and by linking short-term reaction with the long term support.
TildeMODEL v2018

Bei der geographischen Verteilung der Verpflichtungen für die externen Politikbereiche der Union sollte unter Berücksichtigung der politischen Verbindlichkeiten der Union, ihrer politischen Prioritäten und der bedürftigsten Länder für eine angemessene Ausgewogenheit gesorgt werden.
An appropriate balance should continue to be struck in the geographical distribution of the Union's external commitments, taking account of the Union's policy commitments, political priorities and countries with the greatest need.
TildeMODEL v2018

Kontroverse Debatten um den vermuteten Ursprung höherer Organismen durch Endosymbiose und die entgegengesetzten Konzepte zur molekularen Evolution insbesondere über „egoistische Gene“, die die Selektion für den Hauptmotor der Evolution halten, einerseits und die neutrale Theorie, die den Gendrift zu einem Schlüsselmechanismus gemacht haben, andererseits haben eine beständige Debatte über die angemessene Ausgewogenheit von Adaptationismus und Zufall in der Evolutionstheorie ausgelöst.
The possible origin of higher organisms through endosymbiosis, and contrasting approaches to molecular evolution in the gene-centered view (which held selection as the predominant cause of evolution) and the neutral theory (which made genetic drift a key factor) spawned perennial debates over the proper balance of adaptationism and contingency in evolutionary theory.
WikiMatrix v1

Nach Ansicht des Europäischen Rates sollte in Anbetracht der sich verändernden Prioritäten der Gemeinschaft eine angemessene Ausgewogenheit bei der geographischen Aufteilung der gemeinschaftlichen Mittelbindungen gewahrt werden.
The European Council takes the view that, bearing in mind the Community's changing priorities, an appropriate balance should be maintained in the geographical distribution of the Community's commitments.
EUbookshop v2

Dabei ist auf eine angemessene Ausgewogenheit zwischen einem Kernbestand an Mindestvorschriften zum Schutz von Kindern und Jugendlichen bei der Arbeit gegen even­tuellen Mißbrauch und der notwendigen Flexibilität der Beschäftigungs­ und Arbeitsbedingungen zu achten.
Whereas a fair balance has to be struck between the definition of a basis of minimum provisions for ensuring the protection of young people at work, in order to avoid abuse, and the necessary flexibility of working and employment conditions.
EUbookshop v2

Ziel dieser Konferenz, bei der es sich nicht um eine zwischenstaatliche Konferenz handelte, war es, "Mittel und Wege vorzuschlagen, um eine angemessene Ausgewogenheit bei der Weltnahrungsmittelproduktion zu erreichen, und zwar so, daß alle Betroffenen, Erzeuger und Veredler, Verbraucher und Kunden gleichen Nutzen davon haben".
The aim of this conference, which was not an intergovernmental one, was to 'make a set of proposals for action to achieve a better balance in world food production, and to do so in a way which was fair to all parties, producers and manufacturers, consumers and customers'.
EUbookshop v2

Jede Stadt bzw. Gemeinde muss eine angemessene Ausgewogenheit zwischen dem Schutz derhistorischen Bausubstanz und der Verbesserung der Gesamtenergieeffizienz des Gebäudebestands herstellen.
Each municipality has to establish an adequate balance between the protection of its built heritage and the overall improvement of the energy performanceofthe building stock.
EUbookshop v2

Kontroverse Debatten um den vermuteten Ursprung höherer Organismen durch Endosymbiose und die entgegengesetzten Konzepte zur molekularen Evolution insbesondere über "egoistische Gene ", die die Selektion für den Hauptmotor der Evolution halten, einerseits und die neutrale Theorie, die den Gendrift zu einem Schlüsselmechanismus gemacht haben, andererseits haben eine beständige Debatte über die angemessene Ausgewogenheit von Adaptationismus und Zufall in der Evolutionstheorie ausgelöst.
The possible origin of higher organisms through endosymbiosis, and contrasting approaches to molecular evolution in the gene-centered view (which held selection as the predominant cause of evolution) and the neutral theory (which made genetic drift a key factor) spawned perennial debates over the proper balance of adaptationism and contingency in evolutionary theory.
ParaCrawl v7.1

Die Region und die Höhe ertragen das extreme Klima mit großen thermischen Schwankungen zwischen Tag und Nacht, was dazu geeignet ist eine angemessene Ausgewogenheit zwischen Zucker und Säure in der Traube hervorzurufen.
The area and altitude involve an extreme climate, with large temperature differentiations between night and day, which is suitable for an appropriate balance between sugar and acidity in the grapes.
ParaCrawl v7.1

Es ist erforderlich, alle diese Aspekte in angemessener Ausgewogenheit miteinander zu verknüpfen.
It is necessary to pull all these strands together and to strike an appropriate balance.
Europarl v8

Von der vollmundig zugesagten "angemessenen Ausgewogenheit zwischen der politischen Vielschichtigkeit" kann keine Rede sein.
Nothing has come of the grandiose promise of "a fair balance across the political spectrum" .
Europarl v8

Die angemessene und ausgewogene Aufteilung der Unterstützung wird von den Mitgliedstaaten und der Kommission partnerschaftlich vereinbart.
The appropriate balance of assistance shall be agreed in partnership between Member States and the Commission.
DGT v2019