Übersetzung für "Angemessen verhalten" in Englisch
Wir
müssen
sicherstellen,
dass
ein
solches
Verhalten
angemessen
bestraft
wird.
We
must
also
ensure
that
this
kind
of
behaviour
is
appropriately
punished.
Europarl v8
Selbstverständlich
werden
wir
uns
angemessen
verhalten.
I'm
sure
we'll
manage
to
conduct
ourselves
appropriately.
OpenSubtitles v2018
Ich
erwarte,
dass
sich
alle
Parteien
angemessen
und
respektvoll
verhalten.
Let
me
begin
by
stating
clearly
that
I
expect
all
parties
to
act
appropriately
and
with
respect
for
these
proceedings.
OpenSubtitles v2018
Logistik:
Die
Mauer
ist
auf
einem
privaten
Grundstück,
angemessen
verhalten.
Logistic:
The
cliff
is
on
private
land,
behaving
appropriately.
ParaCrawl v7.1
Auch,
um
sich
im
Ernstfall
angemessen
verhalten
zu
können.
Also,
in
order
to
be
able
to
behave
in
case
of
emergency
appropriately.
ParaCrawl v7.1
Die
Übungen
helfen
ihm
außerdem,
sich
in
diesen
Situationen
angemessen
zu
verhalten.
It
will
also
help
them
to
understand
how
to
behave
in
these
situations.
ParaCrawl v7.1
Sich
den
anderen
Passagieren
an
Bord
gegenüber
angemessen
und
respektvoll
verhalten.
Behave
appropriately
and
respectfully
with
other
passengers
on
board.
CCAligned v1
Während
der
Zeit
des
Stresses
ist
es
wichtig,
sich
angemessen
zu
verhalten.
During
the
period
of
stress,
it
is
important
to
behave
adequately.
ParaCrawl v7.1
Nur
zu
diesem
Zweck
ist
es
notwendig,
angemessen
zu
verhalten.
Only
for
this
purpose
it
is
necessary
to
behave
appropriately.
ParaCrawl v7.1
Ich
erwarte
von
meinen
Gästen,
sich
angemessen
zu
verhalten
und
auf
alles
Neumodische
zu
verzichten.
I
also
expect
all
my
guests
to
maintain
appropriate
manners
and
conversation
and
to
eschew
all
things
modern.
OpenSubtitles v2018
Und
trotzdem
werden
wir
uns
angemessen
verhalten,
und
wir
werden
entsprechend
die
Entschließung
mit
all
ihren
Mankos
annehmen,
und
was
alles
andere
betrifft,
so
haben
wir
eine
Gelegenheit
verpasst,
aber
Ihnen
sei
versichert,
dass
wir
beim
nächsten
Treffen
da
sein
werden,
weil
die
Debatte
über
die
Vorausschauen
noch
lange
nicht
vorüber
ist.
Even
so,
we
will
act
properly,
and
we
will
accordingly
approve
the
resolution,
with
all
its
drawbacks,
and
as
for
everything
else,
we
have
missed
an
opportunity,
but
rest
assured
that
we
will
be
there
at
the
next
meeting,
because
the
debate
on
the
perspectives
is
not
over.
Europarl v8
Andererseits
haben
sich
die
westliche
Welt
sowie
die
Europäische
Union
gegenüber
Mazedonien
nicht
immer
gerade
angemessen
verhalten.
The
western
world,
and
the
European
Union
too,
on
the
other
hand,
have
not
always
behaved
impeccably
towards
Macedonia.
Europarl v8
Wir
sollten
Russland
nicht
einfach
auffordern,
sich
angemessen
zu
verhalten,
sondern
das
Land
dazu
motivieren.
However,
we
could
not
only
tell
Russia
to
behave,
we
have
to
motivate
it
to
behave.
Europarl v8
Ich
möchte
im
Namen
meiner
Fraktion
sagen,
dass
sie
Sich,
obwohl
dies
für
Sie
persönlich
eine
außerordentlich
schwierige
Lage
ist,
als
Person,
als
Präsidentin
dieses
Hauses,
vom
ersten
Augenblick,
da
Ihnen
dieses
Problem
zur
Kenntnis
gebracht
wurde,
angemessen
verhalten.
I
want
to
say,
on
behalf
of
my
own
group,
that
although
you
find
yourself
in
an
extremely
difficult
personal
position,
you
have
behaved
with
honour
personally,
as
President
of
this
House,
from
the
very
first
moment
this
issue
was
placed
before
you.
Europarl v8
Das
eigentliche
Problem
sind
Regelungen
bei
betrügerischem
Verhalten
und
die
Gewähr,
dass
Menschen
in
besonders
kritischen
Situationen
vor
solchem
Verhalten
angemessen
geschützt
sind.
The
real
problem
is
the
regulation
of
fraudulent
behaviour
and
making
sure
that
people
in
particularly
vulnerable
situations
are
adequately
protected
against
it.
Europarl v8
Im
Bericht
wird
ferner
ganz
richtig
darauf
hingewiesen,
nämlich
in
Ziffer
48,
in
der
eine
Charta
der
Rechte
und
Pflichten
von
Touristen
vorgeschlagen
wird,
dass
Touristen
sich
angemessen
verhalten
und
Hotels
und
dem
Fremdenverkehrssektor
Achtung
entgegenbringen
sollten.
The
report
is
also
right
to
point
out,
as
it
does
in
paragraph
48,
which
suggests
a
charter
of
rights
and
obligations
for
tourists,
that
tourists
should
themselves
behave
properly
and
respect
hotels
and
the
tourism
business.
Europarl v8
Die
politischen
Versprechen
zur
Geldpolitik
in
Pittsburgh
sind
daher
wirklich
nur
Aussagen
über
die
Zuversicht
der
Regierungen,
dass
die
jeweiligen
Währungsbehörden
ihrer
Länder
sich
angemessen
verhalten
werden.
So
the
political
promises
in
Pittsburgh
about
monetary
policy
are
really
just
statements
of
governments’
confidence
that
their
countries’
respective
monetary
authorities
will
act
in
appropriate
ways.
News-Commentary v14
Es
sind
auch
negative
Anreize
zur
Loyalität
vorstellbar,
die
die
Allgemeinheit
anspornen,
sich
angemessen
zu
verhalten.
There
can
also
be
negative
incentives
to
loyalty
that
induce
everyone
to
keep
up
appropriate
standards
of
behavior.
News-Commentary v14
Diese
Produkte
sollen
ein
effizientes
Instrument
zur
Förderung
der
allgemeinen
gesellschaftlichen
Entwicklung
darstellen,
das
die
Unternehmen
dazu
motiviert,
sich
angemessen
zu
verhalten
und
so
dem
Interesse
ihrer
Anleger
zu
entsprechen.
Such
products
are
intended
to
become
an
effective
means
of
promoting
global
social
development,
encouraging
companies
to
act
appropriately
in
order
to
satisfy
investors'
interests.
TildeMODEL v2018
Die
Packungsbeilage
ist
so
zu
formulieren
und
zu
konzipieren,
dass
sie
klar
und
verständlich
ist,
so
dass
sich
Verwender,
erforderlichenfalls
mit
Hilfe
von
Angehörigen
der
Gesundheitsberufe,
angemessen
verhalten
können.
The
package
leaflet
must
be
written
and
designed
in
such
a
way
as
to
be
clear
and
understandable,
enabling
users
to
act
appropriately,
when
necessary
with
the
help
of
health
professionals.
DGT v2019
Die
Packungsbeilage
ist
so
zu
formulieren
und
zu
konzipieren,
dass
sie
klar
und
verständlich
ist,
so
dass
sich
die
Verwender,
erforderlichenfalls
mit
Hilfe
von
Angehörigen
der
Gesundheitsberufe,
angemessen
verhalten
können.
The
package
leaflet
must
be
written
and
designed
to
be
clear
and
understandable
enabling
the
users
to
act
appropriately,
when
necessary
with
the
help
of
health
professionals.
TildeMODEL v2018