Übersetzung für "Anfang des" in Englisch

Anfang des Jahres kam das Ende der Kabotagebeschränkungen in Sicht.
Earlier this year, the end of cabotage restrictions came into view.
Europarl v8

Frau Mitrova hatte Anfang des Jahres auch die bulgarische Staatsbürgerschaft erhalten.
Mrs Mitrova was also given Bulgarian citizenship early this year.
Europarl v8

Seit Anfang des Jahres kauft China keine US-Staatsanleihen mehr, sondern verkauft sie.
Since the start of the year, China has no longer been borrowing in dollars, but has been selling them.
Europarl v8

Schon Anfang des Jahres 2004 mokierten sich Deutschland und Frankreich über ihn.
As early as 2004, it was laughed out of the room by Germany and France.
Europarl v8

Der Rat einigte sich Anfang des Jahres auf eine allgemeine Ausrichtung.
The Council agreed on a general approach at the beginning of the year.
Europarl v8

Freilich stehen wir erst am Anfang des notwendigen Abbaus administrativer und steuerlicher Hürden.
Clearly, we are only at the start of the necessary process of dismantling administrative and fiscal barriers.
Europarl v8

Im übrigen zeichnen die Erwägungen am Anfang des Antrags kein vollständiges Bild.
The preamble to this motion did not paint a full picture.
Europarl v8

Ursprünglich war ein Vorschlag für Anfang des vergangenen Jahres in Aussicht gestellt worden.
Originally, a proposal was promised for the beginning of last year.
Europarl v8

Anfang des Jahres erschien die erste Ausgabe des Verbraucherbarometers.
The first edition of the consumer market scoreboard took place at the beginning of this year.
Europarl v8

Seit Anfang des Jahres 2009 wurde der Handel in dieser Branche vollständig liberalisiert.
Since early 2009, trade in this sector has been fully liberalised.
Europarl v8

Der Fall der Mauer kennzeichnete den Anfang des wahren Europas.
The fall of the Wall marked the start of the real Europe.
Europarl v8

Am Anfang des Untertitels den Wortteil „Mindest“streichen.
At the beginning of the subtitle delete ‘Minimum’
DGT v2019

Folglich scheinen die Restmittel zu Anfang des Jahres sehr hoch zu sein.
Therefore, at the beginning of the year, it looks as if the RALs are substantial.
Europarl v8

Heute ist, so hoffe ich, der Anfang des Endes eines Prozesses.
Today is, hopefully, the beginning of the end of a process.
Europarl v8

Die Kommission wird Anfang des Jahres dazu einen Vorschlag vorlegen.
The Commission will be presenting a proposal at the beginning of next year.
Europarl v8

Anfang des nächsten Jahres sollen diese Anträge genehmigt werden.
These applications will have to be approved early next year.
Europarl v8

Klarheit der Begriffe ist der Anfang des Erfolges!
Success starts with clear concepts.
Europarl v8

Seit Anfang des Jahres befindet sich die Türkei in einer schwierigen Situation.
Turkey has been going through difficult times since the beginning of this year.
Europarl v8

Anfang des 19. Jahrhunderts war Europa auf eine Handvoll großer Vielvölkerstaaten verteilt.
At the start of the nineteenth century, Europe was carved up between a handful of large, multi-ethnic states.
Europarl v8

Der Anfang dieses neuen Jahrtausends unterscheidet sich grundlegend vom Anfang des letzten Jahrtausends.
The beginning of this new millennium is very different from the beginning of the last.
Europarl v8

Er sollte von Anfang an Eckstein des neuen Europa sein.
From the outset, the euro was to be the cornerstone of the new Europe.
Europarl v8

Naomi Ahmad feierte diese Leistung am Anfang des Monats in einem Tweet:
Naomi Ahmad celebrated the feat in a tweet earlier this month:
GlobalVoices v2018q4

Dies ist der Anfang des Evangeliums von Jesus Christus, dem Sohn Gottes,
The beginning of the Good News of Jesus Christ, the Son of God.
bible-uedin v1

Das ist der Anfang des kausalen Zusammenhangs in der Wissenschaft.
It's the beginning of the causal chain for science.
TED2020 v1

Der Musiker war seit Anfang des Jahres wegen Prostatakrebs in Behandlung gewesen.
Since the beginning of the year the musician had been under treatment for prostate cancer.
WMT-News v2019

Sie können bis zum Anfang des Spiels alle Spielzüge zurücknehmen.
You can keep on undoing moves until you reaches the beginning of the game.
KDE4 v2