Übersetzung für "Anfang auf" in Englisch
Dies
ist
jedoch
nur
der
Anfang
auf
einem
langen
Weg.
It
is,
however,
only
the
beginning
of
a
long
road.
Europarl v8
Der
Rat
einigte
sich
Anfang
des
Jahres
auf
eine
allgemeine
Ausrichtung.
The
Council
agreed
on
a
general
approach
at
the
beginning
of
the
year.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
sollten
wir
uns
zu
Anfang
auf
bestimmte
Prioritäten
konzentrieren,
I
believe
we
should
focus
initially
on
a
limited
number
of
priorities.
Europarl v8
Die
Besucheranzahl
wurde
Anfang
Juli
auf
1.4
Millionen
geschätzt.
The
estimated
traffic
in
July
stands
at
1.4
million
visits.
GlobalVoices v2018q4
Am
Anfang
trifft
man
auf
Hindernisse.
First
of
all,
you're
going
to
hit
obstacles.
TED2020 v1
Unterdessen
stützt
sich
die
chinesische
Wirtschaft
Anfang
2017
auf
starke
konjunkturresistente
Faktoren.
Meanwhile
the
Chinese
economy
is
also
drawing
support
from
strong
sources
of
cyclical
resilience
in
early
2017.
News-Commentary v14
Die
Schiffe
wurden
zwischen
November
1942
und
Anfang
1943
auf
Kiel
gelegt.
However,
the
ships
had
to
be
capable
of
operating
in
fleet
actions.
Wikipedia v1.0
Es
erschien
Anfang
1999
auf
DJ
Hells
Label
International
Deejay
Gigolos.
It
was
released
in
the
beginning
of
1999
on
DJ
Hell's
label,
International
DeeJay
Gigolo
Records.
Wikipedia v1.0
Larrabee
sollte
ursprünglich
Ende
2009
oder
Anfang
2010
auf
den
Markt
kommen.
Intel
stated
that
it
will
announce
further
updates
to
the
Larrabee
project
in
2010.
Wikipedia v1.0
In
diesem
Jahr
taut
der
Inarisee
erst
Anfang
Mai
auf.
This
year,
Lake
Inari
won't
melt
until
the
beginning
of
May.
Tatoeba v2021-03-10
Nach
Stirnberg
stand
Graf
Adolf
von
Anfang
an
auf
Seiten
der
Staufer.
Stirnberg
has
it
that
Adolf
was
on
the
Staufers
side
right
from
the
beginning.
Wikipedia v1.0
Deutsche
Truppen
sprengten
Anfang
April
auf
dem
Rückzug
die
Werrabrücke.
German
troops
blew
up
the
Fulda
and
Werra
bridges
in
early
April
during
their
retreat.
Wikipedia v1.0
Rumänien
und
Bulgarien
standen
von
Anfang
an
auf
der
Schwarzen
Liste
von
Schengen.
Romania
and
Bulgaria
were
blacklisted
at
Schengen’s
inception.
News-Commentary v14
Die
WHO
setzte
von
Anfang
an
nicht
auf
eine
Impfkampagne.
From
the
beginning,
the
WHO
lacked
faith
in
a
vaccination
campaign.
News-Commentary v14
Die
Entscheidung
wurde
auf
Anfang
nächsten
Jahres
vertagt.
The
decision
has
been
postponed
until
early
next
year.
News-Commentary v14
Vorgestellt
wurde
der
Vision
Anfang
1992
auf
dem
Automobilsalon
in
Detroit.
The
Vision
debuted
at
the
1992
North
American
International
Auto
Show
in
Detroit.
Wikipedia v1.0
Moya
hat
keinen
Schulabschluss
und
konzentriert
sich
seit
Anfang
2006
auf
die
Schauspielerei.
Moya
started
his
career
during
his
early
teens,
in
the
beginning
of
the
21st
century.
Wikipedia v1.0
Die
Weltpremiere
des
Films
fand
Anfang
Februar
2008
auf
der
Berlinale
statt.
The
film
premiered
at
the
Berlin
International
Film
Festival
in
February
2008.
Wikipedia v1.0
Anfang
2002
wurde
auf
EU-Ebene
ein
neuer
Rechtsrahmen
verabschiedet.
A
new
legal
framework
was
adopted
at
the
EU
level
at
the
beginning
of
2002.
TildeMODEL v2018
Der
Geltungsbeginn
der
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Programme
ist
auf
Anfang
2006
festzusetzen.
The
programmes
provided
for
by
this
Regulation
should
start
to
apply
at
the
beginning
of
2006.
TildeMODEL v2018
Aus
vielerlei
Gründen
musste
die
Prüfung
jedoch
auf
Anfang
2010
verschoben
werden.
However,
due
to
a
variety
of
reasons
the
audit
had
to
be
put
back
until
early
2010.
TildeMODEL v2018
Die
geplante
Prüfung
wurde
auf
Anfang
2010
verschoben.
The
planned
audit
has
been
rescheduled
to
take
place
in
early
2010.
TildeMODEL v2018
Die
nationalen
Pläne
sollten
daher
von
Anfang
an
auf
regionalen
Konsultationen
aufbauen.
National
plans
should
therefore
from
the
outset
build
on
regional
consultations.
TildeMODEL v2018
Erteilte
den
Befehl,
Anfang
September
2011
auf
Demonstranten
in
Idlib
zu
schießen.
Gave
orders
to
troops
to
shoot
protestors
in
Idlib
at
the
beginning
of
September
2011
DGT v2019