Übersetzung für "Andere umstände" in Englisch

Das Liquidationsszenario sei für andere Umstände bestimmt gewesen (Entscheidung über Umstrukturierungsbeihilfe).
The liquidation scenario had been intended for a different situation (decision on restructuring aid).
DGT v2019

Auch wenn ich wünschte, es wären andere Umstände.
Though, I wish it wasn't under these sad circumstances.
OpenSubtitles v2018

Andere Umstände natürlich, aber ich hatte Vertrauen, dass wir uns wiedersehen.
Different circumstances, of course, but... I had faith that we'd meet another day.
OpenSubtitles v2018

Im Zivilrecht können ganz andere Umstände vorliegen.
In civil law, it is worth noting that circumstances can differ radically.
EUbookshop v2

Die restlichen Anteile der Brust reagieren sinnvoll auf andere biologische Umstände.
The other parts of the breast have show their significant reactions in other circumstances.
QED v2.0a

Manch andere Umstände erfordern ein bisschen mehr Aufmerksamkeit.
Some circumstances may need a little more attention.
ParaCrawl v7.1

Natürlich gibt es auch andere Umstände, die das unterstützen.
There are of course other reasons which can cause this.
ParaCrawl v7.1

Die Bildung einer offiziellen Glaubenslehre der Kirche wurde noch durch andere Umstände gefördert.
The formulation of an official church doctrine was aided by other circumstances too.
ParaCrawl v7.1

Andere ausserordentliche Umstände, die außerhalb der Kontrolle von beemobile.ch liegen.
Other exceptional circumstances outside the control of beemobile.ch
CCAligned v1

Andere Umstände können nach Gutdünken des Mentors formuliert werden.
Other circumstances may be formulated at the discretion of the Mentor.
ParaCrawl v7.1

Es können jedoch auch viele andere Umstände vorliegen.
However, there may be many other circumstances.
ParaCrawl v7.1

Dies kann abhängig sein Visum nicht / erneuert oder andere unvorhergesehene Umstände ausgestellt.
This may be dependent on a visa not being issued/renewed, or other unforeseen circumstances.
ParaCrawl v7.1

Doch Rosetta hat bei ihrem Flug noch andere Umstände zu berücksichtigen.
The Rosetta team has to take other factors into consideration during their flight planning.
ParaCrawl v7.1

Jedoch gelang es uns, andere Umstände dieser Sache festzustellen.
However we managed to establish other circumstances of this business.
ParaCrawl v7.1

Später gerieten andere Personen und Umstände in den Fokus.
Other people and circumstances were investigated as well.
ParaCrawl v7.1

Es sollte nur unter Bezugnahme auf andere Umstände interpretiert werden, zum Beispiel:
It should be interpreted only with reference to other circumstances seen, for example:
ParaCrawl v7.1

Es gibt aber auch andere Umstände, die dieses Problem verursachen.
There are of course other reasons which can cause this.
ParaCrawl v7.1

Finanzspekulationen, Gewissensbisse oder ganz andere Umstände können auch die Ursache sein.
It can also be due to speculation about finances, pangs of conscience or quite other circumstances.
ParaCrawl v7.1

Sei es freiwillig oder durch geographische oder andere Umstände erzwungen.
Be it free-willed or forced by geographic or other conditions.
ParaCrawl v7.1

Daher ist es möglich, auf andere Umstände Bezug zu nehmen.
Therefore, it is possible to refer to other circumstances.
ParaCrawl v7.1

Die Arbeitsunfähigkeit war auf andere besondere Umstände zurückzuführen, wie in den beigefügten Unterlagen erläutert.
The incapacity for work was due to other specific circumstances as set out in the attached documentation.
DGT v2019

Andere Umstände betreffen Art und Inhalt der Streitsache sowie Kosten, Dauer und Erfolgsaussichten.
Other circumstances include the nature of the dispute and the merits of the case as well as factors related to costs, delay and prospects of success.
TildeMODEL v2018

Es waren ganz andere Umstände.
The circumstances are different, though.
OpenSubtitles v2018

Das waren völlig andere Umstände.
The circumstances were completely different.
OpenSubtitles v2018