Übersetzung für "An themen arbeiten" in Englisch
Die
Kommission
wird
öffentliche
Diskussionen
eröffnen
und
an
folgenden
Themen
arbeiten:
The
Commission
will
open
public
debates
and
work
on
the
following
issues:
TildeMODEL v2018
Der
Rat
werde
in
verschiedenen
Zusammensetzungen
standig
an
den
Themen
arbeiten.
He
did
admit,
however,
that
it
was
difficult
to
come
up
with
an
exact
mathematical
formula.
EUbookshop v2
An
solchen
Themen
arbeiten
wir
intensiv.
We
work
intensively
on
such
aspects.
ParaCrawl v7.1
Während
dieses
Kurses
werden
Sie
an
folgenden
Themen
arbeiten:
During
this
course
you
will
work
on
the
following
:
CCAligned v1
Beispiele
für
Akteure,
die
an
nachhaltigen
Themen
arbeiten:
Examples
of
players
working
in
sustainable
themes:
ParaCrawl v7.1
Kann
ich
als
Student
heute
schon
an
Themen
von
morgen
arbeiten?
As
a
student
of
today,
can
I
work
on
topics
of
tomorrow?
ParaCrawl v7.1
Bis
jetzt
wurden
elf
Arbeitsgruppen
unter
Führung
der
Industrie
aufgestellt,
die
an
vorrangigen
Themen
arbeiten.
It
has
established
so
far
eleven
industry-led
Working
Groups
that
work
on
priority
topics.
TildeMODEL v2018
Der
Dialog
wird
in
vier
Ausschüssen
ge
führt,
die
parallel
zueinander
an
verschiedenen
Themen
arbeiten.
The
dialogue
will
be
carried
out
via
four
committees,
working
in
parallel
on
various
issues.
EUbookshop v2
Das
Ergebnis
der
Ausbildung
ist
die
Entwicklung
von
Aktivisten,
die
an
Themen
der
Vielfältigkeit
arbeiten.
The
output
of
the
training
is
in
the
development
of
activists
working
on
diversity
issues.
EUbookshop v2
Das
4.
Rahmenprogramm
knüpft
zunächst
an
den
Themen
und
Arbeiten
des
3.
Rahmenprogramms
an.
The
Fourth
Framework
Programme,
while
adding
some
new
areas
of
research,
picks
up
the
main
topics
of
the
third
framework
programme.
EUbookshop v2
Ich
möchte
nicht
zu
viel
verraten,
da
wir
noch
an
vielen
Themen
arbeiten.
I
don’t
want
to
reveal
too
much,
because
we
are
still
working
on
quite
a
few
strands.
ParaCrawl v7.1
Dass
auch
die
Eltern
an
diesen
Themen
arbeiten,
spielt
für
die
Schule
eine
große
Rolle.
The
fact
that
parents
also
work
on
these
topics,
plays
an
important
role
for
the
school.
ParaCrawl v7.1
Ich
rechne
ja
auch
damit,
dass
noch
andere
Menschen
an
diesen
Themen
arbeiten.
I
still
expect
others
to
work
on
this
topic
as
well.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
wir
dürfen
auch
nicht
müde
werden,
darauf
hinzuweisen,
daß
es
in
der
Europäischen
Union
unabhängige
Forschungsteams
gibt,
die
seit
vielen
Jahren
an
diesen
Themen
arbeiten.
I
believe
that
we
cannot
fail
to
mention,
too,
that
there
are
independent
research
teams
in
the
European
Union
that
have
been
working
on
these
topics
for
some
years.
Europarl v8
Wir
werden
strategische
Prioritäten
der
Handelspolitik
abstecken,
Handelsgespräche
voranbringen
und
mit
Partnern
an
Themen
arbeiten,
die
vom
Marktzugang
bis
hin
zum
Regelungsrahmen
und
globalen
Ungleichgewichten
reichen.
We
will
set
out
strategic
trade
policy
priorities,
take
forward
trade
negotiations
and
work
with
partners
on
issues
ranging
from
market
access
to
regulatory
framework
and
global
imbalances.
Europarl v8
Die
Darstellung
war
sehr
interessant,
und
ich
verstehe
jetzt,
warum
Sie
so
auf
Konsens
bedacht
sind
und
nicht
nur
im
Ausschuss,
sondern
auch
im
Plenum
zusammen
an
diesen
Themen
arbeiten.
This
was
very
interesting,
and
I
now
see
why
you
are
so
consensual
and
working
not
only
together
in
committee
but
also
in
plenary
on
these
issues.
Europarl v8
Meine
Dienststellen
werden
diese
Vorschläge
und
Bemerkungen
prüfen
und,
sofern
dies
möglich
ist,
weiter
an
diesen
Themen
arbeiten.
My
services
will
study
these
suggestions
and
comments
and,
where
possible,
bring
the
issues
forward.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wir
müssen
Frau
Bonino
bitten,
zu
verstehen,
warum
es
notwendig
ist,
daß
unsere
Institutionen
geduldig
und
mit
tiefem
Verantwortungsgefühl
an
den
Themen
arbeiten,
die
hier
aufgetaucht
sind.
The
second
area
that
I
would
like
to
look
at
is
the
area
of
fisheries,
which
has
scarcely
been
mentioned
in
this
debate.
EUbookshop v2
Lassen
Sie
uns
an
den
anderen
Themen
arbeiten
und
ich
werde
meinen
ersten
Schnitt
zu
den
beiden
machen.
Let's
keep
working
the
others
and
I'll
make
my
first
cuts
at
the
two.
OpenSubtitles v2018
Im
Verlauf
der
Aktion
werden
von
den
Forschungseinrichtungen,
die
an
denselben
Themen
arbeiten,
gemeinsame
Forschergruppen
gebildet.
Joint
research
teams
will
be
formed
during
the
Action
between
research
organizations
working
on
the
same
topics.
EUbookshop v2
Die
Tatsache,
daß
seit
1985
fünf
Nobelpreise
an
europäische
Wissenschaftler
verliehen
wurden,
die
an
Themen
arbeiten,
welche
eng
mit
Oberflächenphänomenen
oder
der
Oberflächencharaktisierung
zu
sammenhängen,
belegt
das
hohe
Niveau
der
europäischen
wissenschaftlichen
Bemühungen
in
den
Bereichen
Oberflächen
und
Grenzflächen.
Five
Nobel
Prizes
awarded
from
1985
to
European
scientists,
working
on
topics
closely
related
to
surface
phenomena
or
surface
characterization,
demonstrate
the
high
level
of
European
scientific
effort
related
to
surfaces
and
interfaces.
EUbookshop v2
Das
Cedefop
wird
weiterhin
mit
der
Europäischen
Stiftung
für
Berufsbildung,
der
OECD
und
der
IAO
an
Themen
arbeiten,
die
den
sozialen
Dialog
in
der
Berufsbildung
betreffen,
und
den
Beitrittsländern
bei
der
Politikgestaltung
beratend
zur
Seite
stehen.
Cedefop
will
continue
to
work
with
the
ETF,
as
well
as
the
OECD
and
the
ILO
on
issues
concerning
the
Social
Dialogue
on
training
and
on
providing
policy
advice
to
candidate
countries.
EUbookshop v2
Durch
sie
kann
ich
Teil
eines
Netzwerks
sein
und
sie
geben
mir
die
Möglichkeit,
an
Themen
zu
arbeiten,
die
über
die
Möglichkeiten
einer
Hochschulabteilung
hinausgehen.
She
took
an
active
part
in
the
recentlycreated
Marie
Curie
Fellowship
Association
(1)
made
up
of
scientists
(Marie
Curie
Fellows)
who
had
received
a
mobility
research
training
grant
from
the
European
Community.
EUbookshop v2
Workshops
und
regelmäßiger
Melnungsund
Informationsaustausch
innerhalb
der
Gruppen
ermöglichen
den
Projektteilnehmern,
die
an
gemeinsamen
Themen
arbeiten,
ihre
Ansätze
und
Ergebnisse
miteinander
zu
vergleichen.
Although
steel
is
used
widely,
often
as
the
principal
element,
in
industrial,
commercial
and
prestige
buildings,
it
is
much
rarer
to
find
it
used
for
houses
or
flats.
EUbookshop v2
Ich
glaube,
wir
dürfen
auch
nicht
müde
werden,
darauf
hinzuweisen,
daß
es
in
der
Europäischen
Union
unabhängige
Forschungsteams
gibt,
die
seit
vielen
Jahren
an
die
sen
Themen
arbeiten.
From
a
regulatory
standpoint,
it
will
naturally
be
necessary
to
consider
basing
policy
on
proper
scientific
advice
and
to
provide
a
means
of
responding
quickly
and
effec
tively
to
specific
concerns
when
evidence
comes
to
light
at
short
notice.
EUbookshop v2
In
den
letzten
paar
Wahlen
haben
sie
zwei
republikanische
Senatoren
von
Rang
besiegt,
weil
sie
es
wagten,
mit
Demokraten
an
Themen
zu
arbeiten,
die
für
die
Zukunft
unsere
Landes
und
sogar
der
nationalen
Sicherheit
wichtig
sind.
Just
in
the
last
couple
of
elections,
they
defeated
two
distinguished
Republican
senators
because
they
dared
to
cooperate
with
Democrats
on
issues
important
to
the
future
of
the
country,
even
national
security.
QED v2.0a
Ich
bin
auch
daran
interessiert,
einige
NRO
zu
finden,
die
an
verschiedenen
Themen
arbeiten
und
vielleicht
noch
nicht
daran
gedacht
haben,
Social
Media
als
Kommunikationsmittel
zu
nutzen.
I
am
also
interested
in
involving
NGOs,
who
are
working
on
different
issues
and
perhaps
have
not
considered
using
social
media
to
a
larger
extent.
CCAligned v1