Übersetzung für "An der ein oder anderen stelle" in Englisch
An
der
ein
oder
anderen
Stelle
besteht
sicherlich
noch
die
Möglichkeit
zur
Optimierung.
At
some
points
there
is
still
room
for
optimization.
ParaCrawl v7.1
Sollte
es
bei
der
Erreichbarkeit
an
der
ein
oder
anderen
Stelle
zu
Verzögerungen
kommen,
bitten
wir
Sie
um
Geduld.
Should
there
be
delays
in
reaching
us
in
one
or
the
other
situation,
we
ask
for
your
patience.
CCAligned v1
Zusammenfassend
und
als
konstruktiven
Zugang
unseres
An
satzes
für
RLP
bleibt
festzuhalten,
dass
sicher
an
der
ein-
oder
anderen
Stelle
markt-,
industrie-
oder
konzerninduzierte
„Grün
de
rökosysteme“
kurzfristig
denkbar
sind,
dass
der
eigentliche
konstruktive
Nutzen
solcher
Sy
steme
aber
erst
mit
der
Erwei
terung
zu
„Unternehmer
öko
sys
temen“
oder
KMU-Ökosystemen
entsteht,
d.h.
wenn
man
regional
die
Stärken
z.B.
in
Form
von
Zwiebelschalenmodellen
un
terstützt
und
in
verschiedenen
umlagernden
Schichten
mit
Nutzen
für
Kommunen
oder
die
Region
aufbaut.
In
summary
and
as
a
constructive
access
of
our
approach
for
RLP,
it
can
be
said
that,
in
one
quarter
or
other
at
least,
market,
industrial
and
corporate-induced
“start-up
ecosystems”
are
conceivable
in
the
short
term,
but
the
actual
constructive
use
of
such
systems
does
not
develop
until
they
are
extended
to
“entrepreneur
ecosystems”
or
SMI
ecosystems.
In
other
words,
they
can
be
developed
by
supporting
the
strengths
on
a
regional
basis
using
“onion-skin”
models
and
building
them
up
in
various
surrounding
layers,
creating
benefits
for
municipalities
or
the
region.
ParaCrawl v7.1
Und
wandern
höchst
konzentriert
weiter
–
ja,
auf
der
italienischen
Seite
ist
die
Via
Bregaglia
weiterhin
ausgeschildert,
jedoch
an
der
ein
oder
anderen
Stelle
sollte
man
sich
gut
umsehen,
um
die
Schilder
nicht
zu
verpassen.
We
continue
to
walk
with
a
high
level
of
concentration,
as
yes,
the
Via
Bregaglia
is
still
signposted
on
the
Italian
side,
but
in
one
or
the
other
place
you
need
to
look
around
well
to
avoid
missing
the
signs.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
Zeit,
die
Dieselanwendungen
effizienter
zu
machen
und
an
der
ein
oder
anderen
Stelle
auf
Photovoltaik
umzustellen.
It
is
time
to
make
diesel
systems
more
efficient
and
to
convert
to
photovoltaic
power
in
some
areas.
ParaCrawl v7.1
An
der
ein
oder
anderen
Stelle
mischt
sich
darüber
hinaus
der
Begriff
„SuperApp“
unter
die
Publikationen.
At
one
point
or
another,
the
term
“SuperApp”
is
mixed
under
publications.
ParaCrawl v7.1
Die
Route
hat
sich
an
der
ein
oder
anderen
Stelle
leicht
verändert,
die
Idee
ist
jedoch
die
gleiche
geblieben.
Some
of
the
points
of
interest
have
changed,
but
the
idea
remains
the
same.
ParaCrawl v7.1
Die
Wohnung
ist
hÃ1?4bsch
und
hat
italienisches
Flair,
allerdings
könnte
sie
an
der
ein
oder
anderen
Stelle
mal
wieder
einen
Anstrich
gebrauchen.
The
apartment
is
pretty
and
has
Italian
flair,
however
she
could
again
use
a
painting
where
the
one
or
the
other.
ParaCrawl v7.1
Abschließend
bleibt
festzuhalten,
dass
der
Gesetzesentwurf
im
Zuge
des
weiteren
Gesetzgebungsverfahrens
sicherlich
noch
an
der
ein
oder
anderen
Stelle
durch
die
derzeit
laufenden
politischen
Diskussionen
zur
Leiharbeit
beeinflusst
werden
wird.
In
conclusion,
may
we
add
that
the
bill
will
certainly
still
be
influenced
at
one
place
or
another
during
the
course
of
the
ongoing
legislative
procedure
by
the
current
political
discussions
on
temporary
agency
work.
ParaCrawl v7.1
Bei
uns
hat
sich
an
der
ein
oder
anderen
Stelle
die
Frage
aufgedrängt,
für
wen
dieses
Buch
eigentlich
geschrieben
wurde:
die
Vorleser
(Eltern)
oder
die
Zuhörer
(Kinder).
At
certain
moments
in
the
book,
we
wondered
whether
this
book
was
actually
aimed
at
the
reader
(the
parents)
or
the
listener
(the
children).
ParaCrawl v7.1
An
der
ein
oder
anderen
Stelle
wird
der
Scope
zudem
bereits
deutlich
erweitert
und
das
eigene
Angebot
ehemals
klassischer
Händler
neben
Payment
um
weitere
Finanzdienstleistungen
ergänzt.
At
one
point
or
another,
the
scope
is
already
being
significantly
expanded
and
the
range
of
services
offered
by
former
classic
retailers
is
being
supplemented
by
further
financial
services
in
addition
to
payment.
ParaCrawl v7.1
Dafür
bilden
wir
an
der
einen
oder
anderen
Stelle
Reserven.
That
is
why
we
set
up
reserves
in
various
areas.
Europarl v8
An
der
einen
oder
anderen
Stelle
hätten
wir
uns
doch
etwas
mehr
gewünscht!
We
could
have
wished
for
something
more
on
one
or
two
points.
Europarl v8
Die
meisten
habe
ich
schon
an
der
einen
oder
anderen
Stelle
genannt.
I
mentioned
the
most
of
them
already
in
the
other
chapters.
ParaCrawl v7.1
An
der
einen
oder
anderen
Stelle
müssen
wir
etwas
mehr
Ehrgeiz
an
den
Tag
legen.
Here
and
there
perhaps,
we
must
be
a
bit
more
ambitious.
Europarl v8
An
der
einen
oder
anderen
Stelle
haben
wir
uns
auch
auf
Kompromisse
geeinigt,
denn
wie
es
in
diesem
Hohen
Hause
eben
ist,
man
kann
sich
nie
ganz
durchsetzen.
We
have
also
agreed
to
compromise
on
one
or
two
points,
because
you
can
never
have
everything
in
a
House
such
as
this.
Europarl v8
Da
mögen
wir
hier
an
der
einen
oder
anderen
Stelle
unterschiedlicher
Meinung
sein,
aber
wenn
wir
als
Europäer
dort
schon
mit
unterschiedlichen
Stimmen
sprechen,
dann
wird
unser
Gewicht
nicht
glaubwürdig
sein,
und
wenn
wir
nicht
glaubwürdig
sind,
dann
werden
andere
Menschen
uns
nicht
folgen.
We
may
have
different
opinions
here
on
one
or
two
points,
but
if
we
as
Europeans
are
divided
in
what
we
say
there,
we
will
not
be
considered
credible,
and
if
we
are
not
credible
other
people
will
not
follow
us.
Europarl v8
Deswegen
verstehe
ich
natürlich,
dass
die
Mitgliedstaaten
sich
an
der
einen
oder
anderen
Stelle
über
bürokratische
Verfahren
bei
der
gegenseitigen
Evaluierung
-
Frau
Gebhardt,
Sie
hatten
darauf
hingewiesen
-
beklagen.
Obviously,
I
therefore
do
understand
the
odd
complaint
from
the
Member
States
here
or
there
about
bureaucratic
processes
in
the
mutual
evaluation
-
as
Mrs
Gebhardt
made
reference
to.
Europarl v8
Wenn
die
Türkei
bei
ihrer
inneren
demokratischen
Verfassung
keine
Fortschritte
macht,
dann
sehe
ich
ganz
unabhängig
von
der
Blockade
im
Rat
an
der
einen
oder
anderen
Stelle
noch
echte
Probleme.
If
Turkey
cannot
move
forward
with
its
internal
democratic
constitution,
I
believe
that
we
will
still
have
serious
problems
in
some
areas,
quite
apart
from
the
deadlock
in
the
Council.
Europarl v8
Sie
wollen
ihn
lediglich
an
der
einen
oder
anderen
Stelle
ergänzen
und
noch
genauer
auf
den
Punkt
bringen.
They
are
simply
intended
to
amplify
certain
areas
and
make
some
points
even
more
explicit.
Europarl v8
Ich
würde
mich
freuen,
wenn
wir
diesen
Gesichtspunkt
in
den
nächsten
Wochen
und
Monaten
gerade
auch
in
den
Verhandlungen
nicht
aus
den
Augen
verlieren
würden,
also
nicht
nur
auf
berechtigte
Wünsche
der
Regierungen
eingehen,
sondern
auch
an
der
einen
oder
anderen
Stelle
unsere
berechtigten
Forderungen
aufrechterhalten
und
auch
berechtigte
Forderungen
der
Menschen
aus
diesen
Staaten
als
deren
Anwalt
mit
vertreten.
I
would
be
happy
if
we
did
not
lose
sight
of
this
point
of
view
during
the
coming
weeks
and
months,
and
especially
during
the
negotiations,
so
that
not
just
the
legitimate
wishes
of
the
governments
are
addressed,
but
also,
at
one
point
or
another,
our
legitimate
demands
are
upheld,
and
that
we
represent
the
legitimate
demands
of
the
people
from
these
countries.
Europarl v8
Ich
glaube
auch,
dass
die
Kommission
an
der
einen
oder
anderen
Stelle
Vorschläge
hätte
vorlegen
können,
die
etwas
ausgewogener
zwischen
der
Rats-
und
der
Parlamentsposition
gelegen
hätten.
I
also
believe
that
at
some
points
the
Commission
could
have
submitted
proposals
which
offered
more
of
a
balance
between
the
position
of
the
Council
and
that
of
Parliament.
Europarl v8
Zwar
hätten
Sie
an
der
einen
oder
anderen
Stelle,
genauso
wie
wir,
sicher
das
eine
oder
andere
noch
optimaler
gesehen,
aber
unser
gemeinsames
Verständnis
ist,
daß
wir
jetzt
das
Ende
der
Fahnenstange
erreicht
haben
und
dies
nun
auch
tatsächlich
in
konkrete
Legislativen
umsetzen
wollen.
Certainly
you
would
have
liked
to
see
better
results
in
one
or
other
respect,
as
we
would
too,
but
it
is
our
joint
understanding
that
we
have
now
gone
as
far
as
we
could
and
really
do
want
to
transpose
this
into
concrete
legislative
acts.
Europarl v8
Das
sind
die
Hauptansprechpartner,
das
sind
diejenigen,
die
Innovationen
in
Europa
treiben
müssen,
und
die
haben
wir
in
den
Vordergrund
gestellt,
indem
auch
viele,
vielleicht
an
der
einen
oder
anderen
Stelle
offensichtlichen
bürokratischen
Hemmnisse
weggefegt
wurden,
zum
Beispiel
durch
ein
neues
Vademecum.
These
are
the
main
parties
involved;
they
must
be
the
ones
to
drive
innovation
in
Europe,
and
we
placed
them
in
the
foreground
by
removing
many
sometimes
obviously
bureaucratic
obstructions,
for
instance
through
a
new
Vademecum.
Europarl v8
Ich
habe
manchmal
das
Gefühl,
dass
es
so
ist,
dass
wir
an
der
einen
oder
anderen
Stelle
von
den
Kandidatenländern
etwas
verlangen,
was
die
Mitgliedsländer
selber
nicht
tun.
I
sometimes
feel
that
at
one
point
or
another
we
are
demanding
of
the
candidate
countries
something
that
the
Member
States
are
not
doing
themselves.
Europarl v8
Ihre
Vorschläge
sind
heute
breit
diskutiert
worden,
Herr
Kommissar,
aber
wenn
ich
Sie
richtig
verstanden
habe,
haben
Sie
doch
an
der
einen
oder
anderen
Stelle
eine
gewisse
Kompromissbereitschaft
erkennen
lassen,
was
die
Entkoppelung
angeht.
There
has
been
much
discussion
today
about
your
proposals,
Commissioner,
but,
if
I
have
understood
you
correctly,
there
are
one
or
two
places
where
you
have
allowed
for
a
certain
readiness
to
compromise,
and
this
affects
decoupling.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
bei
allen
Kollegen
bedanken,
die
bei
diesem
Bericht
durch
hilfreiche
Vorschläge,
durch
Anregungen
oder
Kritik
an
der
einen
oder
anderen
Stelle
mitgeholfen
haben,
dass
wir
insgesamt
zu
einem
Ergebnis
gekommen
sind,
mit
dem
wir
gemeinsam
als
Parlament
eine
positive
Entscheidung
treffen
können.
I
would
like
to
thank
all
the
Members
of
the
House
who
have
contributed
helpful
proposals,
suggestions,
or
criticisms
to
this
or
that
aspect
of
this
report,
enabling
us,
overall,
to
come
to
a
result
with
which
we,
together
in
this
House,
will
be
able
to
take
a
positive
decision.
Europarl v8
Wir
haben
uns
das
nicht
leicht
gemacht,
weil
jeder
Kompromiss
natürlich
an
der
einen
oder
anderen
Stelle
noch
Punkte
hat,
wo
man
vielleicht
noch
etwas
besser
machen
könnte.
We
did
not
make
life
easy
for
ourselves,
because
every
compromise
inevitably
has
some
aspect
here
or
there
where
there
might
be
some
scope
for
improvement.
Europarl v8
Doch
auch
wenn
es
an
der
einen
oder
anderen
Stelle
bestimmte
Schwierigkeiten,
Probleme
oder
Verzögerungen
geben
mag,
habe
ich
nach
meiner
persönlichen
Einschätzung
des
Stands
der
Verhandlungen
den
Eindruck,
dass
diese
zügig
vorankommen.
However,
even
though
there
may
be
certain
difficulties,
problems
or
delays
here
and
there,
it
seems
to
me,
according
to
my
personal
assessment
of
the
state
of
the
negotiations,
that
these
are
progressing
at
a
good
rate.
Europarl v8
Ich
hätte
mir
gewünscht,
dass
man
bei
diesem
ganzen
Projekt
an
der
einen
oder
anderen
Stelle
noch
weiterkommt.
I
would
have
liked
to
see
more
progress
in
certain
areas
of
this
whole
project.
Europarl v8
Persönlich
bin
ich
bereit,
dem
durch
die
Mitglieder
der
PPE-DE-Fraktion
im
Ausschuß
für
Umweltfragen,
Volksgesundheit
und
Verbraucherpolitik
erarbeiteten
Kompromiß
zuzustimmen,
wonach
wir
außer
im
Falle
der
Ammoniakemissionen
dem
Vorschlag
der
Kommission
folgen,
da
dieser
für
mein
Heimatland
Finnland
sowie
unseren
Nachbarn
Schweden
keine
größeren
Probleme
mit
sich
bringt,
wie
in
dieser
Debatte
bereits
an
der
einen
oder
anderen
Stelle
deutlich
geworden
ist.
For
my
own
part,
I
am
ready
to
endorse
the
compromise
prepared
by
the
PPE-DE
Group
in
the
Committee
on
the
Environment,
Public
Health
and
Consumer
Policy,
according
to
which
we
shall
comply
with
the
Commission'
s
proposal
except
with
regard
to
the
area
of
ammonia
emissions,
as
the
proposal
will
not
cause
great
problems
for
my
own
country,
Finland,
or
our
neighbour,
Sweden,
as
has
become
evident
on
many
occasions
in
this
discussion.
Europarl v8
Obwohl
von
den
Mitgliedern
der
Ásatrúarfélagið
nicht
erwartet
wird,
der
Führung
einer
religiösen
Autorität
zu
folgen,
haben
alle
Goden
an
der
einen
oder
anderen
Stelle
ihre
persönlichen
religiösen
Überzeugungen
öffentlich
gemacht.
Though
members
are
not
expected
to
follow
the
lead
of
any
religious
authority,
all
the
high
priests
have
publicly
expressed
their
personal
beliefs
at
one
point
or
another.
Wikipedia v1.0
Dennoch
glaube
ich,
daß
wir
vernünftigerweise
den
Bericht
des
Aus
schusses
für
Energie
an
der
einen
oder
anderen
Stelle
ändern
sollten.
We
should
welcome
this.
The
interchange
of
knowledge
and
culture
enriches
the
lives
of
us
all.
EUbookshop v2
Liebe
Kolleginnen
und
Kollegen,
es
mag
sein,
daß
ich
an
der
einen
oder
anderen
Stelle
persönliche
Bemerkungen
habe
einfließen
lassen.
For
the
Community,
and
allowing
for
bilateral
aid,
this
corresponds
to
a
certain
figure
which
we
had
written
into
the
preliminary
draft
budget.
EUbookshop v2
Ich
glaube,
wir
sind
auf
gutem
Wege,
dafür
Sorge
zu
tragen,
daß
Europa
im
Bereich
unserer
Verkehrspolitik
schneller
zusammenwächst,
als
das
an
der
einen
oder
anderen
Stelle
bei
den
übrigen
Politiken
der
Fall
zu
sein
scheint.
Here
the
transit
countries
of
Austria
and
Switzerland,
with
their
heavy
responsibilities,
are
naturally
of
special
importance,
I
fail
to
understand
how
the
Council
of
Ministers
still
has
not
realised
that
we
must
quickly
reach
transit
agreements
with
these
countries
which
are
also
socially
acceptable
to
the
people
there.
EUbookshop v2
Ich
gehe
im
übrigen
davon
aus,
daß
die
Kommission
auch
zur
Kenntnis
genommen
hat,
daß
sich
die
Ziffern,
in
denen
im
sicherheits-
und
verteidigungspolitischen
Bereich
NATO
und
WEU
behandelt
werden,
im
Rahmen
der
Texte
von
Maastricht
bewegen,
aber
an
der
einen
oder
anderen
Stelle
in
aufschlußreicher
Weise
schärfer
gefaßt
sind.
Finally,
Mr
President,
there
is
considerable
readiness
on
my
own
part
and
on
that
of
the
EPP
Group
to
reflect
on
difficult
points,
difficult
changes
—
Council
presidency,
composition
of
the
Commission
and
also
the
language
setup
—
but
where
that
last
point
is
concerned,
let
us
be
hyper-careful.
Language
is
the
heart
of
a
people's
identity,
and
let
us
not
forget
that
the
shock
waves
following
Maastricht
were
in
many
cases
caused
by
fear
of
loss
of
identity.
EUbookshop v2
Es
hat
allerdings
durchaus
an
der
einen
oder
anderen
Stelle
Schwierigkeiten
gegeben,
dafür
auch
entsprechende
nationale
und
regionale
Strukturen
schaffen
zu
müssen.
I
myself
do
not
think
that
this
is
a
very
desirable
development,
but
introducing
transparency
could
at
least
help
to
restrict
such
practices.
EUbookshop v2