Übersetzung für "An der ein oder anderen stelle" in Englisch

An der ein oder anderen Stelle besteht sicherlich noch die Möglichkeit zur Optimierung.
At some points there is still room for optimization.
ParaCrawl v7.1

Sollte es bei der Erreichbarkeit an der ein oder anderen Stelle zu Verzögerungen kommen, bitten wir Sie um Geduld.
Should there be delays in reaching us in one or the other situation, we ask for your patience.
CCAligned v1

Zusammenfassend und als konstruktiven Zugang unseres An satzes für RLP bleibt festzuhalten, dass sicher an der ein- oder anderen Stelle markt-, industrie- oder konzerninduzierte „Grün de rökosysteme“ kurzfristig denkbar sind, dass der eigentliche konstruktive Nutzen solcher Sy steme aber erst mit der Erwei terung zu „Unternehmer öko sys temen“ oder KMU-Ökosystemen entsteht, d.h. wenn man regional die Stärken z.B. in Form von Zwiebelschalenmodellen un terstützt und in verschiedenen umlagernden Schichten mit Nutzen für Kommunen oder die Region aufbaut.
In summary and as a constructive access of our approach for RLP, it can be said that, in one quarter or other at least, market, industrial and corporate-induced “start-up ecosystems” are conceivable in the short term, but the actual constructive use of such systems does not develop until they are extended to “entrepreneur ecosystems” or SMI ecosystems. In other words, they can be developed by supporting the strengths on a regional basis using “onion-skin” models and building them up in various surrounding layers, creating benefits for municipalities or the region.
ParaCrawl v7.1

Und wandern höchst konzentriert weiter – ja, auf der italienischen Seite ist die Via Bregaglia weiterhin ausgeschildert, jedoch an der ein oder anderen Stelle sollte man sich gut umsehen, um die Schilder nicht zu verpassen.
We continue to walk with a high level of concentration, as yes, the Via Bregaglia is still signposted on the Italian side, but in one or the other place you need to look around well to avoid missing the signs.
ParaCrawl v7.1

Es wird Zeit, die Dieselanwendungen effizienter zu machen und an der ein oder anderen Stelle auf Photovoltaik umzustellen.
It is time to make diesel systems more efficient and to convert to photovoltaic power in some areas.
ParaCrawl v7.1

An der ein oder anderen Stelle mischt sich darüber hinaus der Begriff „SuperApp“ unter die Publikationen.
At one point or another, the term “SuperApp” is mixed under publications.
ParaCrawl v7.1

Die Route hat sich an der ein oder anderen Stelle leicht verändert, die Idee ist jedoch die gleiche geblieben.
Some of the points of interest have changed, but the idea remains the same.
ParaCrawl v7.1

Die Wohnung ist hÃ1?4bsch und hat italienisches Flair, allerdings könnte sie an der ein oder anderen Stelle mal wieder einen Anstrich gebrauchen.
The apartment is pretty and has Italian flair, however she could again use a painting where the one or the other.
ParaCrawl v7.1

Abschließend bleibt festzuhalten, dass der Gesetzesentwurf im Zuge des weiteren Gesetzgebungsverfahrens sicherlich noch an der ein oder anderen Stelle durch die derzeit laufenden politischen Diskussionen zur Leiharbeit beeinflusst werden wird.
In conclusion, may we add that the bill will certainly still be influenced at one place or another during the course of the ongoing legislative procedure by the current political discussions on temporary agency work.
ParaCrawl v7.1

Bei uns hat sich an der ein oder anderen Stelle die Frage aufgedrängt, für wen dieses Buch eigentlich geschrieben wurde: die Vorleser (Eltern) oder die Zuhörer (Kinder).
At certain moments in the book, we wondered whether this book was actually aimed at the reader (the parents) or the listener (the children).
ParaCrawl v7.1

An der ein oder anderen Stelle wird der Scope zudem bereits deutlich erweitert und das eigene Angebot ehemals klassischer Händler neben Payment um weitere Finanzdienstleistungen ergänzt.
At one point or another, the scope is already being significantly expanded and the range of services offered by former classic retailers is being supplemented by further financial services in addition to payment.
ParaCrawl v7.1

Dafür bilden wir an der einen oder anderen Stelle Reserven.
That is why we set up reserves in various areas.
Europarl v8

An der einen oder anderen Stelle hätten wir uns doch etwas mehr gewünscht!
We could have wished for something more on one or two points.
Europarl v8

Die meisten habe ich schon an der einen oder anderen Stelle genannt.
I mentioned the most of them already in the other chapters.
ParaCrawl v7.1

An der einen oder anderen Stelle müssen wir etwas mehr Ehrgeiz an den Tag legen.
Here and there perhaps, we must be a bit more ambitious.
Europarl v8

An der einen oder anderen Stelle haben wir uns auch auf Kompromisse geeinigt, denn wie es in diesem Hohen Hause eben ist, man kann sich nie ganz durchsetzen.
We have also agreed to compromise on one or two points, because you can never have everything in a House such as this.
Europarl v8

Da mögen wir hier an der einen oder anderen Stelle unterschiedlicher Meinung sein, aber wenn wir als Europäer dort schon mit unterschiedlichen Stimmen sprechen, dann wird unser Gewicht nicht glaubwürdig sein, und wenn wir nicht glaubwürdig sind, dann werden andere Menschen uns nicht folgen.
We may have different opinions here on one or two points, but if we as Europeans are divided in what we say there, we will not be considered credible, and if we are not credible other people will not follow us.
Europarl v8

Deswegen verstehe ich natürlich, dass die Mitgliedstaaten sich an der einen oder anderen Stelle über bürokratische Verfahren bei der gegenseitigen Evaluierung - Frau Gebhardt, Sie hatten darauf hingewiesen - beklagen.
Obviously, I therefore do understand the odd complaint from the Member States here or there about bureaucratic processes in the mutual evaluation - as Mrs Gebhardt made reference to.
Europarl v8

Wenn die Türkei bei ihrer inneren demokratischen Verfassung keine Fortschritte macht, dann sehe ich ganz unabhängig von der Blockade im Rat an der einen oder anderen Stelle noch echte Probleme.
If Turkey cannot move forward with its internal democratic constitution, I believe that we will still have serious problems in some areas, quite apart from the deadlock in the Council.
Europarl v8

Sie wollen ihn lediglich an der einen oder anderen Stelle ergänzen und noch genauer auf den Punkt bringen.
They are simply intended to amplify certain areas and make some points even more explicit.
Europarl v8

Ich würde mich freuen, wenn wir diesen Gesichtspunkt in den nächsten Wochen und Monaten gerade auch in den Verhandlungen nicht aus den Augen verlieren würden, also nicht nur auf berechtigte Wünsche der Regierungen eingehen, sondern auch an der einen oder anderen Stelle unsere berechtigten Forderungen aufrechterhalten und auch berechtigte Forderungen der Menschen aus diesen Staaten als deren Anwalt mit vertreten.
I would be happy if we did not lose sight of this point of view during the coming weeks and months, and especially during the negotiations, so that not just the legitimate wishes of the governments are addressed, but also, at one point or another, our legitimate demands are upheld, and that we represent the legitimate demands of the people from these countries.
Europarl v8

Ich glaube auch, dass die Kommission an der einen oder anderen Stelle Vorschläge hätte vorlegen können, die etwas ausgewogener zwischen der Rats- und der Parlamentsposition gelegen hätten.
I also believe that at some points the Commission could have submitted proposals which offered more of a balance between the position of the Council and that of Parliament.
Europarl v8

Zwar hätten Sie an der einen oder anderen Stelle, genauso wie wir, sicher das eine oder andere noch optimaler gesehen, aber unser gemeinsames Verständnis ist, daß wir jetzt das Ende der Fahnenstange erreicht haben und dies nun auch tatsächlich in konkrete Legislativen umsetzen wollen.
Certainly you would have liked to see better results in one or other respect, as we would too, but it is our joint understanding that we have now gone as far as we could and really do want to transpose this into concrete legislative acts.
Europarl v8

Das sind die Hauptansprechpartner, das sind diejenigen, die Innovationen in Europa treiben müssen, und die haben wir in den Vordergrund gestellt, indem auch viele, vielleicht an der einen oder anderen Stelle offensichtlichen bürokratischen Hemmnisse weggefegt wurden, zum Beispiel durch ein neues Vademecum.
These are the main parties involved; they must be the ones to drive innovation in Europe, and we placed them in the foreground by removing many sometimes obviously bureaucratic obstructions, for instance through a new Vademecum.
Europarl v8

Ich habe manchmal das Gefühl, dass es so ist, dass wir an der einen oder anderen Stelle von den Kandidatenländern etwas verlangen, was die Mitgliedsländer selber nicht tun.
I sometimes feel that at one point or another we are demanding of the candidate countries something that the Member States are not doing themselves.
Europarl v8

Ihre Vorschläge sind heute breit diskutiert worden, Herr Kommissar, aber wenn ich Sie richtig verstanden habe, haben Sie doch an der einen oder anderen Stelle eine gewisse Kompromissbereitschaft erkennen lassen, was die Entkoppelung angeht.
There has been much discussion today about your proposals, Commissioner, but, if I have understood you correctly, there are one or two places where you have allowed for a certain readiness to compromise, and this affects decoupling.
Europarl v8

Ich möchte mich bei allen Kollegen bedanken, die bei diesem Bericht durch hilfreiche Vorschläge, durch Anregungen oder Kritik an der einen oder anderen Stelle mitgeholfen haben, dass wir insgesamt zu einem Ergebnis gekommen sind, mit dem wir gemeinsam als Parlament eine positive Entscheidung treffen können.
I would like to thank all the Members of the House who have contributed helpful proposals, suggestions, or criticisms to this or that aspect of this report, enabling us, overall, to come to a result with which we, together in this House, will be able to take a positive decision.
Europarl v8

Wir haben uns das nicht leicht gemacht, weil jeder Kompromiss natürlich an der einen oder anderen Stelle noch Punkte hat, wo man vielleicht noch etwas besser machen könnte.
We did not make life easy for ourselves, because every compromise inevitably has some aspect here or there where there might be some scope for improvement.
Europarl v8

Doch auch wenn es an der einen oder anderen Stelle bestimmte Schwierigkeiten, Probleme oder Verzögerungen geben mag, habe ich nach meiner persönlichen Einschätzung des Stands der Verhandlungen den Eindruck, dass diese zügig vorankommen.
However, even though there may be certain difficulties, problems or delays here and there, it seems to me, according to my personal assessment of the state of the negotiations, that these are progressing at a good rate.
Europarl v8

Ich hätte mir gewünscht, dass man bei diesem ganzen Projekt an der einen oder anderen Stelle noch weiterkommt.
I would have liked to see more progress in certain areas of this whole project.
Europarl v8

Persönlich bin ich bereit, dem durch die Mitglieder der PPE-DE-Fraktion im Ausschuß für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherpolitik erarbeiteten Kompromiß zuzustimmen, wonach wir außer im Falle der Ammoniakemissionen dem Vorschlag der Kommission folgen, da dieser für mein Heimatland Finnland sowie unseren Nachbarn Schweden keine größeren Probleme mit sich bringt, wie in dieser Debatte bereits an der einen oder anderen Stelle deutlich geworden ist.
For my own part, I am ready to endorse the compromise prepared by the PPE-DE Group in the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy, according to which we shall comply with the Commission' s proposal except with regard to the area of ammonia emissions, as the proposal will not cause great problems for my own country, Finland, or our neighbour, Sweden, as has become evident on many occasions in this discussion.
Europarl v8

Obwohl von den Mitgliedern der Ásatrúarfélagið nicht erwartet wird, der Führung einer religiösen Autorität zu folgen, haben alle Goden an der einen oder anderen Stelle ihre persönlichen religiösen Überzeugungen öffentlich gemacht.
Though members are not expected to follow the lead of any religious authority, all the high priests have publicly expressed their personal beliefs at one point or another.
Wikipedia v1.0

Dennoch glaube ich, daß wir vernünftigerweise den Bericht des Aus schusses für Energie an der einen oder anderen Stelle ändern sollten.
We should welcome this. The interchange of knowledge and culture enriches the lives of us all.
EUbookshop v2

Liebe Kolleginnen und Kollegen, es mag sein, daß ich an der einen oder anderen Stelle persönliche Bemerkungen habe einfließen lassen.
For the Community, and allowing for bilateral aid, this corresponds to a certain figure which we had written into the preliminary draft budget.
EUbookshop v2

Ich glaube, wir sind auf gutem Wege, dafür Sorge zu tragen, daß Europa im Bereich unserer Verkehrspolitik schneller zusammenwächst, als das an der einen oder anderen Stelle bei den übrigen Politiken der Fall zu sein scheint.
Here the transit countries of Austria and Switzerland, with their heavy responsibilities, are naturally of special importance, I fail to understand how the Council of Ministers still has not realised that we must quickly reach transit agreements with these countries which are also socially acceptable to the people there.
EUbookshop v2

Ich gehe im übrigen davon aus, daß die Kommission auch zur Kenntnis genommen hat, daß sich die Ziffern, in denen im sicherheits- und verteidigungspolitischen Bereich NATO und WEU behandelt werden, im Rahmen der Texte von Maastricht bewegen, aber an der einen oder anderen Stelle in aufschlußreicher Weise schärfer gefaßt sind.
Finally, Mr President, there is considerable readiness on my own part and on that of the EPP Group to reflect on difficult points, difficult changes — Council presidency, composition of the Commission and also the language setup — but where that last point is concerned, let us be hyper-careful. Language is the heart of a people's identity, and let us not forget that the shock waves following Maastricht were in many cases caused by fear of loss of identity.
EUbookshop v2

Es hat allerdings durchaus an der einen oder anderen Stelle Schwierigkeiten gegeben, dafür auch entsprechende nationale und regionale Strukturen schaffen zu müssen.
I myself do not think that this is a very desirable development, but introducing transparency could at least help to restrict such practices.
EUbookshop v2