Übersetzung für "Am tag der unterzeichnung" in Englisch
Dieser
Beschluss
tritt
am
Tag
der
Unterzeichnung
des
geänderten
Abkommens
in
Kraft.
This
Decision
shall
enter
into
force
from
the
date
on
which
the
revised
Agreement
is
signed.
JRC-Acquis v3.0
Dieser
Beschluss
tritt
am
Tag
der
letzten
Unterzeichnung
durch
die
Parteien
in
Kraft.
This
Decision
shall
enter
into
force
on
the
date
when
both
parties
will
have
signed
it.
DGT v2019
Dieser
Beschluss
tritt
am
Tag
der
Unterzeichnung
des
Abkommens
in
Kraft.
This
Decision
shall
enter
into
force
on
the
date
on
which
the
Agreement
is
signed.
DGT v2019
Dieses
Abkommen
tritt
am
Tag
der
Unterzeichnung
in
Kraft.
This
Agreement
shall
enter
into
force
on
the
date
of
signature.
EUbookshop v2
Am
Tag
der
Unterzeichnung
des
Kaufvertrages
finden
sich
folgende
Personen
zusammen:
On
the
day
of
signing
the
purchase
contract,
the
following
persons
are
found:
CCAligned v1
Diese
Geschäftsbedingungen
treten
am
Tag
der
elektronischen
Unterzeichnung
des
Bestellscheins
in
Kraft.
These
General
Conditions
are
enforced
as
of
electronic
signature
of
the
order
form.
ParaCrawl v7.1
Der
Integrationsvertrag
tritt
am
Tag
der
Unterzeichnung
in
Kraft.
The
integration
agreement
enters
into
effect
on
the
date
on
which
it
is
signed.
ParaCrawl v7.1
Diese
Vereinbarung
tritt
am
Tag
der
Unterzeichnung
in
Kraft
und
gilt
für
ein
Jahr.
This
agreement
shall
enter
into
force
on
the
day
of
its
signing
and
shall
remain
in
force
for
a
period
of
one
year.
TildeMODEL v2018
Am
Tag
nach
der
Unterzeichnung
der
Erklärung
starb
der
indische
Premierminister
Lal
Bahadur
Shastri
in
Taschkent.
After
signing
the
agreement,
Indian
Prime
Minister
Lal
Bahadur
Shastri
died
mysteriously
in
Tashkent.
WikiMatrix v1
Noch
am
Tag
der
Unterzeichnung
der
Vereinbarung
von
Helsinki
entsandte
die
EUBeobachter
vor
Ort.
On
the
very
day
of
the
signingof
the
Helsinki
Memorandum
of
Understanding,
the
EUpromptly
deployed
a
monitoring
presence
on
theground.
EUbookshop v2
Die
Bestimmungen
dieses
Artikels
sind
nicht
dahin
gehend
auszulegen,
dass
sie
die
EU
oder
einen
SADC-WPA-Staat
verpflichten,
eine
Präferenzregelung
auf
den
jeweils
anderen
auszudehnen,
die
aufgrund
eines
Präferenzhandelsabkommens
mit
Dritten
Anwendung
findet,
dessen
Vertragspartei
die
EU
oder
der
SADC-WPA-Staat
bereits
am
Tag
der
Unterzeichnung
dieses
Abkommens
war.
The
provisions
of
this
Article
shall
not
be
construed
so
as
to
oblige
the
EU
or
any
SADC
EPA
State
to
extend
reciprocally
any
preferential
treatment
applicable
as
a
result
of
the
EU
or
any
SADC
EPA
State
being
party
to
a
preferential
trade
agreement
with
third
parties
on
the
date
of
signature
of
this
Agreement.
DGT v2019
Die
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
der
Islamischen
Republik
Pakistan
bestehenden
Abkommen,
die
am
Tag
der
Unterzeichnung
dieses
Abkommens
noch
nicht
in
Kraft
getreten
sind
und
nicht
vorläufig
angewandt
werden,
sind
in
Anhang
I
Buchstabe
b
aufgeführt.
Agreements
and
other
arrangements
between
Member
States
and
the
Islamic
Republic
of
Pakistan
which,
at
the
date
of
signature
of
this
Agreement,
have
not
yet
entered
into
force
and
are
not
being
applied
provisionally
are
listed
in
Annex
?(b).
DGT v2019
Dieses
Abkommen
findet
auf
alle
in
Anhang
1
aufgeführten
Abkommen
und
Vereinbarungen
Anwendung,
einschließlich
derer,
die
am
Tag
der
Unterzeichnung
dieses
Abkommens
noch
nicht
in
Kraft
getreten
sind
und
nicht
vorläufig
angewendet
werden.
This
Agreement
shall
apply
to
all
Agreements
and
Arrangements
listed
in
Annex
1
including
those
that,
at
the
date
of
signature
of
this
Agreement,
have
not
yet
entered
into
force
and
are
not
being
applied
provisionally.
DGT v2019
Unglaublich,
weil
am
Tag
nach
der
Unterzeichnung
eines
wichtigen
Vertrags
auf
höchster
Ebene,
in
dessen
Rahmen
die
Führungen
Russlands
und
der
Ukraine
zugesichert
haben,
den
Vertrag
umzusetzen
und
den
Gashahn
wieder
aufzudrehen,
die
Situation
unverändert
geblieben
ist.
Incredible,
because
we
remain
in
this
situation
the
day
after
an
important
agreement
was
signed
at
senior
level
with
assurances
from
Russian
and
Ukrainian
leaders
that
they
will
implement
the
agreement
and
let
the
gas
flow.
Europarl v8
Auf
keinen
Fall
dürfen
Staatsangehörige
eines
Mitgliedstaats
beim
Erwerb
von
landwirtschaftlichen
Flächen,
Wäldern
und
forstwirtschaftlichen
Flächen
ungünstiger
als
am
Tag
der
Unterzeichnung
des
Beitrittsvertrags
oder
restriktiver
als
Drittstaatsangehörige
behandelt
werden.
In
no
instance
may
a
national
of
a
Member
State
be
treated
less
favourably
in
respect
of
the
acquisition
of
agricultural
land,
forests
and
forestry
land
than
at
the
date
of
signature
of
the
Accession
Treaty
or
be
treated
in
a
more
restrictive
way
than
a
national
of
a
third
country.
DGT v2019
Diese
Angleichung
beginnt
am
Tag
der
Unterzeichnung
dieses
Abkommens
und
wird
bis
zum
Ende
der
in
Artikel 8
festgelegten
Übergangszeit
schrittweise
auf
alle
in
diesem
Abkommen
genannten
Teile
des
gemeinschaftlichen
Besitzstands
ausgedehnt.
This
approximation
shall
start
on
the
date
of
signing
of
this
Agreement,
and
shall
gradually
extend
to
all
the
elements
of
the
Community
acquis
referred
to
in
this
Agreement
by
the
end
of
the
transitional
period
defined
in
Article 8
of
this
Agreement.
DGT v2019
Auf
keinen
Fall
dürfen
Staatsangehörige
der
Schweiz
beim
Erwerb
von
landwirtschaftlichen
Flächen
weniger
günstig
als
am
Tag
der
Unterzeichnung
dieses
Protokolls
oder
restriktiver
als
Staatsangehörige
von
Drittstaaten,
die
nicht
Vertragsparteien
dieses
Abkommens
oder
des
Abkommens
über
den
Europäischen
Wirtschaftsraum
sind,
behandelt
werden.
Croatia
may
maintain
in
force
for
seven
years
from
the
date
of
entry
into
force
of
this
Protocol
the
restrictions
laid
down
in
its
legislation,
existing
at
the
time
of
the
signing
of
this
Protocol,
on
the
acquisition
of
agricultural
land
by
Swiss
nationals
and
by
legal
persons
set
up
in
accordance
with
the
laws
of
Switzerland.
DGT v2019
Eine
Liste
der
Informationspflichten
für
den
Veterinärbereich
ist
den
Vertragsparteien
am
heutigen
Tag
der
Unterzeichnung
überreicht
worden.
By
this
day
of
signature,
the
Contracting
Parties
were
provided
with
a
list
setting
out
the
information
obligations
in
the
veterinary
domain.
DGT v2019
Diese
Annäherung
beginnt
am
Tag
der
Unterzeichnung
dieses
Abkommens
und
wird
bis
zum
Ende
der
in
Artikel
9
festgelegten
Übergangszeit
schrittweise
auf
alle
in
diesem
Abkommen
genannten
Teile
des
Besitzstands
der
EU
ausgedehnt.
This
approximation
shall
start
on
the
date
of
signature
of
this
Agreement,
and
shall
gradually
extend
to
all
the
elements
of
the
EU
acquis
referred
to
in
this
Agreement
by
the
end
of
the
transitional
period
defined
in
Article
9.
DGT v2019
Für
die
Vertragsparteien,
die
ihre
Zustimmung,
durch
dieses
Übereinkommen
gebunden
zu
sein,
nach
dem
Zeitpunkt
des
Inkrafttretens
des
Übereinkommens
erteilen,
tritt
das
Übereinkommen
am
Tag
der
Unterzeichnung
ohne
Annahmevorbehalt
oder
am
Tag
der
Hinterlegung
der
Annahmeurkunde
bei
der
Verwahrerin
durch
die
jeweilige
Vertragspartei
in
Kraft.
For
a
Party
consenting
to
be
bound
after
the
date
of
entry
into
force
of
this
Agreement,
this
Agreement
shall
enter
into
force
with
respect
to
that
Party
on
the
date
of
its
signature
not
subject
to
acceptance
or
on
the
date
of
deposit
of
its
instrument
of
acceptance
with
the
Depositary.
DGT v2019
Sofern
ihre
Parlamente
nichts
anderes
beschließen,
beabsichtigen
die
Wallonische
Region,
die
Französische
Gemeinschaft,
die
Deutschsprachige
Gemeinschaft,
die
Kommission
der
französischsprachigen
Gemeinschaft
und
die
Region
Brüssel-Hauptstadt
nicht,
das
CETA
auf
Grundlage
des
Systems
für
die
Beilegung
von
Streitigkeiten
zwischen
Investoren
und
Vertragsparteien,
wie
es
in
Kapitel 8
des
CETA
in
der
am
Tag
der
Unterzeichnung
des
CETA
vorliegenden
Fassung
vorgesehen
ist,
zu
ratifizieren.
Unless
their
respective
parliaments
decide
otherwise,
the
Walloon
Region,
the
French
Community,
the
German-speaking
Community,
the
French-speaking
Community
Commission
and
the
Brussels-Capital
Region
do
not
intend
to
ratify
CETA
on
the
basis
of
the
system
for
resolving
disputes
between
investors
and
Parties
set
out
in
Chapter
8
of
CETA,
as
it
stands
on
the
day
on
which
CETA
is
signed.
DGT v2019
Das
vorliegende
Abkommen
findet
auf
alle
in
Anhang 1
aufgeführten
Abkommen
und
Vereinbarungen
Anwendung,
einschließlich
derer,
die
am
Tag
der
Unterzeichnung
dieses
Abkommens
noch
nicht
in
Kraft
getreten
sind.
This
Agreement
shall
apply
to
all
agreements
and
arrangements
listed
in
Annex
1
including
those that,
at
the
date
of
signature
of
this
Agreement,
have
not
yet
entered
into
force.
DGT v2019
Einige
haben
bereits
bekannt
gegeben,
dieser
Prozess
werde
am
Tag
nach
der
Unterzeichnung
in
Lissabon
beginnen,
das
freut
mich.
Some
have
already
made
it
known
that
the
process
will
begin
the
day
after
the
signature
in
Lisbon,
and
I
am
delighted
about
this.
Europarl v8
Auf
keinen
Fall
darf
ein
Schweizer
Staatsangehöriger
beim
Erwerb
von
landwirtschaftlichen
Flächen
und
Wäldern
ungünstiger
als
am
Tag
der
Unterzeichnung
des
Protokolls
oder
restriktiver
als
Staatsangehörige
dritter
Länder
behandelt
werden.
In
no
instance
may
a
Swiss
national
be
treated
less
favourably
in
respect
of
the
acquisition
of
agricultural
land
and
forests
than
at
the
date
of
signature
of
this
Protocol
or
be
treated
in
a
more
restrictive
way
than
a
national
of
a
third
country.
TildeMODEL v2018
Die
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
Bosnien-Herzegowina
bestehenden
Abkommen
und
sonstigen
Vereinbarungen,
die
am
Tag
der
Unterzeichnung
dieses
Abkommens
noch
nicht
in
Kraft
getreten
sind
und
nicht
vorläufig
angewendet
werden,
sind
in
Anhang
1
Buchstabe
b
aufgeführt.
Agreements
and
other
arrangements
between
Member
States
and
Bosnia
and
Herzegovina
which,
at
the
date
of
signature
of
this
Agreement,
have
not
yet
entered
into
force
and
are
not
being
applied
provisionally
are
listed
in
Annex
1
(b).
TildeMODEL v2018