Übersetzung für "Am deutlichsten sichtbar" in Englisch

Solidarität wird am deutlichsten dadurch sichtbar, dass konkrete Maßnahmen wirksam umgesetzt werden.
Solidarity is at its most conspicuous in the effective implementation of concrete measures.
Europarl v8

Darin wird unsere Abhängigkeit von Russland am deutlichsten sichtbar.
Because it is in that area that our dependence on Russia is most clearly visible.
Europarl v8

Am deutlichsten sichtbar ist dies in der Industrieproduktion.
This has been most dramatic in manufacturing.
News-Commentary v14

Am deutlichsten sichtbar sind bisher die Fortschritte der Reform im Bereich des Finanzmanagements.
Advances in the reform of financial management have been, to date, the most visible.
TildeMODEL v2018

Ihre Hilfe wurde am deutlichsten sichtbar bei der Teilnahme an Messen.
Its assistance has been most visible on attendance at trade fairs.
EUbookshop v2

Dieser Ausschuß macht den Bürgern die Institutionen am deutlichsten sichtbar.
It is the committee which makes the institutions most visible to the citizens.
Europarl v8

Am deutlichsten sichtbar wird dies beim oben erwähnten Hans Ulrich.
The one showing this intention most openly is the already mentioned Hans Ulrich.
ParaCrawl v7.1

Das Resultat ist gerade im Winter und in Schlechtwetterperioden am deutlichsten sichtbar.
The result is most destinct in winter and bad weather seasons.
ParaCrawl v7.1

Migration findet dort statt, wo die veränderten Produktionsbedingungen am deutlichsten sichtbar sind.
Migration is where the change in the conditions of production are most clearly visible.
ParaCrawl v7.1

Die Grenze ist überall - in der Schubhaft wird sie am deutlichsten sichtbar.
The border is everywhere - in remand pending deportation it is most visible.
ParaCrawl v7.1

In der Bauindustrie und in der Automobilindustrie war das am deutlichsten sichtbar.
This was most clearly evident in the construction and car-manufacturing industries.
ParaCrawl v7.1

Dies ist am deutlichsten sichtbar bei Walddetails.
This is most obvious with forest detail.
ParaCrawl v7.1

Dieses Phänomen ist hier von ganz Kreta am deutlichsten sichtbar.
This is obvious in this part of Crete more than elsewhere on the island.
ParaCrawl v7.1

Am deutlichsten sichtbar wird diese Zuordnung im Spannungsfeld von Wirtschaftssystem und gesellschaftlichen Leitbildern.
This assignment appears most clearly in the area of tension between economic system and societal models.
ParaCrawl v7.1

Die Arktis ist der Teil der Erde, wo der Klimawandel am deutlichsten sichtbar ist.
The Arctic is the place on the planet where climate change is most obvious.
Europarl v8

Am deutlichsten sichtbar wird diese Zuordnung im Spannungsfeld von Wirtschaftssystem, Lebensstil und Konsumethik.
This relation becomes most obvious in the tensions between economic system, lifestyle and ethics of consumption.
ParaCrawl v7.1

Kollektive Gewalt ist zwar am deutlichsten sichtbar, doch bedeuten die alltägliche Gewalt, die Nachbarschaftsprobleme, die man als leichte Gewalt bezeichnen könnte, eine schwere Belastung für diejenigen, die darunter zu leiden haben, und in diesem Klima werden heutzutage Kinder geboren und wachsen sie auch auf.
Even if collective violence happens to be the most visible, daily acts of violence and problems between neighbours, which we might call small acts of violence, are very hard to bear for those who suffer them and it is in this climate that some children are born and grow up today.
Europarl v8

Zum Schluß ist an die elementare Bedeutung der lokalen und regionalen Behörden zu erinnern, deren stärkere Beteiligung am Entscheidungsprozeß und an der Verwaltung der Programme im Sinne einer Effizienzsteigerung unumgänglich ist, da die Auswirkungen auf die Umwelt auf lokaler und regionaler Ebene am deutlichsten sichtbar sind und man sich hier unmittelbarer um nachhaltige Entwicklung bemühen kann.
And finally, mention must be made of the primordial role the local and regional authorities need to play, because their participation in the decision-making process and the management of the programmes must inevitably be increased to achieve greater efficiency, as the environmental impact is most obvious at local and regional level and that is where the most direct work on sustainable development can be done.
Europarl v8

Doch wo die Unredlichkeit der Kommission am deutlichsten sichtbar wird, ist die spitzfindige Änderung, die sie an Ziffer 4.2 des Anhangs I zu der Vereinbarung vornimmt, deren Fassung vom Januar sich sehr von der aktuellen unterscheidet.
But the most glaring example of the Commission's bad faith is in the subtle amendment it made to Article 4 (2) in Annex I, where in the version agreed in January for the present agreement there is a marked difference.
Europarl v8

Was am deutlichsten sichtbar wird, ist, daß er Freiwilligenorganisationen hat entstehen lassen und diese Organisationen wiederum ihre öffentlichen Vertreter in engeren Kontakt miteinander und zu größerer Zusammenarbeit gebracht haben.
What is most in evidence is that it has brought voluntary organizations together and these organizations in turn have brought their public representatives into closer contact and greater cooperation with each other.
Europarl v8

Sie ist wahrscheinlich der Sektor, der am deutlichsten sichtbar sowohl wirtschaftliche als auch ökologische Werte schafft.
It is probably the branch of industry that most clearly creates both economic and environmental value.
Europarl v8

Dies ist einer der Bereiche, in dem die Grenze zwischen Ernsthaftigkeit und Heuchelei wohl am deutlichsten sichtbar wird.
It is an area in which the fine line between seriousness and hypocrisy can be most clearly traced.
Europarl v8

Um zu beurteilen, ob es in Deutschland zu einer übermäßigen Spezialisierung gekommen ist, müssen wir uns auf den Arbeitsmarkt konzentrieren, denn hier werden die Effekte der Spezialisierung am deutlichsten sichtbar.
To assess whether excessive specialization has occurred in Germany, we must focus on the labor market, for it is here that the effect of specialization is most visible.
News-Commentary v14

Danuta Hübner betonte, dass Investitionen unter Zuhilfenahme der Struktur­fonds die europaweite Solidarität am deutlichsten sichtbar machten.
She stressed that structural fund investments were the clearest sign of European solidarity.
TildeMODEL v2018

Bei den Wirtschaftsreformen sind Fortschritte am deutlichsten sichtbar bei der Umsetzung der Binnenmarktvorschriften und bei der Liberalisierung der Märkte für Telekommunikation und Elektrizität.
With respect to economic reforms, progress has been most visible in the implementation of internal market legislation and the liberalisation of telecommunications and electricity markets.
TildeMODEL v2018

Am deutlichsten sichtbar sind die langfristigen Folgen qualitativer Art: Vertiefung der Kompetenzen, Ausbau der Netze und der Zusammenarbeit, Verbesserung der Marktkenntnis, Erhöhung der Präsenz auf den internationalen Märkten.
The most striking lasting effects of the programme are those of a qualitative nature: increasing competencies, networks, collaborations, market knowledge, presence on international markets.
TildeMODEL v2018

Die Basisinfrastruktur ist der Bereich, in dem die Auswirkungen der Gemeinschaftstätigkeit am deutlichsten sichtbar und am besten meßbar sind.
Basic infrastructure is the area where the impact of Community action is most visible and measurable.
TildeMODEL v2018