Translation of "Am deutlichsten sichtbar" in English
Solidarität
wird
am
deutlichsten
dadurch
sichtbar,
dass
konkrete
Maßnahmen
wirksam
umgesetzt
werden.
Solidarity
is
at
its
most
conspicuous
in
the
effective
implementation
of
concrete
measures.
Europarl v8
Darin
wird
unsere
Abhängigkeit
von
Russland
am
deutlichsten
sichtbar.
Because
it
is
in
that
area
that
our
dependence
on
Russia
is
most
clearly
visible.
Europarl v8
Am
deutlichsten
sichtbar
ist
dies
in
der
Industrieproduktion.
This
has
been
most
dramatic
in
manufacturing.
News-Commentary v14
Am
deutlichsten
sichtbar
sind
bisher
die
Fortschritte
der
Reform
im
Bereich
des
Finanzmanagements.
Advances
in
the
reform
of
financial
management
have
been,
to
date,
the
most
visible.
TildeMODEL v2018
Ihre
Hilfe
wurde
am
deutlichsten
sichtbar
bei
der
Teilnahme
an
Messen.
Its
assistance
has
been
most
visible
on
attendance
at
trade
fairs.
EUbookshop v2
Dieser
Ausschuß
macht
den
Bürgern
die
Institutionen
am
deutlichsten
sichtbar.
It
is
the
committee
which
makes
the
institutions
most
visible
to
the
citizens.
Europarl v8
Am
deutlichsten
sichtbar
wird
dies
beim
oben
erwähnten
Hans
Ulrich.
The
one
showing
this
intention
most
openly
is
the
already
mentioned
Hans
Ulrich.
ParaCrawl v7.1
Das
Resultat
ist
gerade
im
Winter
und
in
Schlechtwetterperioden
am
deutlichsten
sichtbar.
The
result
is
most
destinct
in
winter
and
bad
weather
seasons.
ParaCrawl v7.1
Migration
findet
dort
statt,
wo
die
veränderten
Produktionsbedingungen
am
deutlichsten
sichtbar
sind.
Migration
is
where
the
change
in
the
conditions
of
production
are
most
clearly
visible.
ParaCrawl v7.1
Die
Grenze
ist
überall
-
in
der
Schubhaft
wird
sie
am
deutlichsten
sichtbar.
The
border
is
everywhere
-
in
remand
pending
deportation
it
is
most
visible.
ParaCrawl v7.1
In
der
Bauindustrie
und
in
der
Automobilindustrie
war
das
am
deutlichsten
sichtbar.
This
was
most
clearly
evident
in
the
construction
and
car-manufacturing
industries.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
am
deutlichsten
sichtbar
bei
Walddetails.
This
is
most
obvious
with
forest
detail.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Phänomen
ist
hier
von
ganz
Kreta
am
deutlichsten
sichtbar.
This
is
obvious
in
this
part
of
Crete
more
than
elsewhere
on
the
island.
ParaCrawl v7.1
Am
deutlichsten
sichtbar
wird
diese
Zuordnung
im
Spannungsfeld
von
Wirtschaftssystem
und
gesellschaftlichen
Leitbildern.
This
assignment
appears
most
clearly
in
the
area
of
tension
between
economic
system
and
societal
models.
ParaCrawl v7.1
Die
Arktis
ist
der
Teil
der
Erde,
wo
der
Klimawandel
am
deutlichsten
sichtbar
ist.
The
Arctic
is
the
place
on
the
planet
where
climate
change
is
most
obvious.
Europarl v8
Am
deutlichsten
sichtbar
wird
diese
Zuordnung
im
Spannungsfeld
von
Wirtschaftssystem,
Lebensstil
und
Konsumethik.
This
relation
becomes
most
obvious
in
the
tensions
between
economic
system,
lifestyle
and
ethics
of
consumption.
ParaCrawl v7.1
Kollektive
Gewalt
ist
zwar
am
deutlichsten
sichtbar,
doch
bedeuten
die
alltägliche
Gewalt,
die
Nachbarschaftsprobleme,
die
man
als
leichte
Gewalt
bezeichnen
könnte,
eine
schwere
Belastung
für
diejenigen,
die
darunter
zu
leiden
haben,
und
in
diesem
Klima
werden
heutzutage
Kinder
geboren
und
wachsen
sie
auch
auf.
Even
if
collective
violence
happens
to
be
the
most
visible,
daily
acts
of
violence
and
problems
between
neighbours,
which
we
might
call
small
acts
of
violence,
are
very
hard
to
bear
for
those
who
suffer
them
and
it
is
in
this
climate
that
some
children
are
born
and
grow
up
today.
Europarl v8
Zum
Schluß
ist
an
die
elementare
Bedeutung
der
lokalen
und
regionalen
Behörden
zu
erinnern,
deren
stärkere
Beteiligung
am
Entscheidungsprozeß
und
an
der
Verwaltung
der
Programme
im
Sinne
einer
Effizienzsteigerung
unumgänglich
ist,
da
die
Auswirkungen
auf
die
Umwelt
auf
lokaler
und
regionaler
Ebene
am
deutlichsten
sichtbar
sind
und
man
sich
hier
unmittelbarer
um
nachhaltige
Entwicklung
bemühen
kann.
And
finally,
mention
must
be
made
of
the
primordial
role
the
local
and
regional
authorities
need
to
play,
because
their
participation
in
the
decision-making
process
and
the
management
of
the
programmes
must
inevitably
be
increased
to
achieve
greater
efficiency,
as
the
environmental
impact
is
most
obvious
at
local
and
regional
level
and
that
is
where
the
most
direct
work
on
sustainable
development
can
be
done.
Europarl v8
Doch
wo
die
Unredlichkeit
der
Kommission
am
deutlichsten
sichtbar
wird,
ist
die
spitzfindige
Änderung,
die
sie
an
Ziffer
4.2
des
Anhangs
I
zu
der
Vereinbarung
vornimmt,
deren
Fassung
vom
Januar
sich
sehr
von
der
aktuellen
unterscheidet.
But
the
most
glaring
example
of
the
Commission's
bad
faith
is
in
the
subtle
amendment
it
made
to
Article
4
(2)
in
Annex
I,
where
in
the
version
agreed
in
January
for
the
present
agreement
there
is
a
marked
difference.
Europarl v8
Was
am
deutlichsten
sichtbar
wird,
ist,
daß
er
Freiwilligenorganisationen
hat
entstehen
lassen
und
diese
Organisationen
wiederum
ihre
öffentlichen
Vertreter
in
engeren
Kontakt
miteinander
und
zu
größerer
Zusammenarbeit
gebracht
haben.
What
is
most
in
evidence
is
that
it
has
brought
voluntary
organizations
together
and
these
organizations
in
turn
have
brought
their
public
representatives
into
closer
contact
and
greater
cooperation
with
each
other.
Europarl v8
Sie
ist
wahrscheinlich
der
Sektor,
der
am
deutlichsten
sichtbar
sowohl
wirtschaftliche
als
auch
ökologische
Werte
schafft.
It
is
probably
the
branch
of
industry
that
most
clearly
creates
both
economic
and
environmental
value.
Europarl v8
Dies
ist
einer
der
Bereiche,
in
dem
die
Grenze
zwischen
Ernsthaftigkeit
und
Heuchelei
wohl
am
deutlichsten
sichtbar
wird.
It
is
an
area
in
which
the
fine
line
between
seriousness
and
hypocrisy
can
be
most
clearly
traced.
Europarl v8
Um
zu
beurteilen,
ob
es
in
Deutschland
zu
einer
übermäßigen
Spezialisierung
gekommen
ist,
müssen
wir
uns
auf
den
Arbeitsmarkt
konzentrieren,
denn
hier
werden
die
Effekte
der
Spezialisierung
am
deutlichsten
sichtbar.
To
assess
whether
excessive
specialization
has
occurred
in
Germany,
we
must
focus
on
the
labor
market,
for
it
is
here
that
the
effect
of
specialization
is
most
visible.
News-Commentary v14
Danuta
Hübner
betonte,
dass
Investitionen
unter
Zuhilfenahme
der
Strukturfonds
die
europaweite
Solidarität
am
deutlichsten
sichtbar
machten.
She
stressed
that
structural
fund
investments
were
the
clearest
sign
of
European
solidarity.
TildeMODEL v2018
Bei
den
Wirtschaftsreformen
sind
Fortschritte
am
deutlichsten
sichtbar
bei
der
Umsetzung
der
Binnenmarktvorschriften
und
bei
der
Liberalisierung
der
Märkte
für
Telekommunikation
und
Elektrizität.
With
respect
to
economic
reforms,
progress
has
been
most
visible
in
the
implementation
of
internal
market
legislation
and
the
liberalisation
of
telecommunications
and
electricity
markets.
TildeMODEL v2018
Am
deutlichsten
sichtbar
sind
die
langfristigen
Folgen
qualitativer
Art:
Vertiefung
der
Kompetenzen,
Ausbau
der
Netze
und
der
Zusammenarbeit,
Verbesserung
der
Marktkenntnis,
Erhöhung
der
Präsenz
auf
den
internationalen
Märkten.
The
most
striking
lasting
effects
of
the
programme
are
those
of
a
qualitative
nature:
increasing
competencies,
networks,
collaborations,
market
knowledge,
presence
on
international
markets.
TildeMODEL v2018
Die
Basisinfrastruktur
ist
der
Bereich,
in
dem
die
Auswirkungen
der
Gemeinschaftstätigkeit
am
deutlichsten
sichtbar
und
am
besten
meßbar
sind.
Basic
infrastructure
is
the
area
where
the
impact
of
Community
action
is
most
visible
and
measurable.
TildeMODEL v2018