Übersetzung für "Am 14." in Englisch

Die Abstimmung erfolgt am Mittwoch, den 14. Januar 2009 um 12.00 Uhr.
The vote will take place on Wednesday 14 January 2009, at 12 noon.
Europarl v8

Am 14. und 25. Oktober fanden im Rahmen der Ad-hoc-BSE-Gruppe vorbereitende Tagungen statt.
Preparatory meetings took place on 14 October and on 25 October in the framework of the ad hoc BSE group.
Europarl v8

Die anderen Mitgliedstaaten wurden am 14. Januar 2004 von diesem Antrag unterrichtet.
The other Member States were informed of the request on 14 January 2004.
DGT v2019

Diese Verordnung tritt am 14. Juli 2004 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 14 July 2004.
DGT v2019

Am 14. August 2002 forderte die Kommission Klarstellungen zu der betreffenden Beihilfe an.
On 14 August 2002 the Commission requested clarifications on the aid involved.
DGT v2019

Diese Verordnung tritt am 14. Mai 2005 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 14 May 2005.
DGT v2019

Das Abkommen wurde am 14. Juli 2010 unterzeichnet.
The agreement was signed on 14 July 2010.
Europarl v8

Das Schengener Abkommen wurde am 14. Juni 1985 abgeschlossen.
The Schengen Agreement was concluded on 14 June 1985.
Europarl v8

Diese Verordnung tritt am 14. Juni 2004 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 14 June 2004.
DGT v2019

Diese Verordnung tritt am 14. September 2004 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 14 September 2004.
DGT v2019

Diese Verordnung tritt am 14. Dezember 2004 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 14 December 2004.
DGT v2019

Diese Mitteilung ist am 14. April 2005 eingegangen.
That communication was received on 14 April 2005.
DGT v2019

Am 14. Mai 2004 fand eine weitere Zusammenkunft mit den deutschen Behörden statt.
A further meeting with the German authorities was held on 14 May 2004.
DGT v2019

Diese Verordnung tritt am 14. April 2005 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 14 April 2005.
DGT v2019

Diese Verordnung tritt am 14. Juni 2005 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 14 June 2005.
DGT v2019

Diese Verordnung tritt am 14. Dezember 2005 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 14 December 2005.
DGT v2019

Ich habe seiner Anhörung im Europäischen Parlament am 14. Juni zugehört.
I listened to his hearing at the European Parliament on 14 June.
Europarl v8

Diese Verordnung tritt am 14. Oktober 2004 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 14 October 2004.
DGT v2019

Das hoffe ich jedenfalls - wir werden es am 14. Oktober sehen.
I hope so, at least - we shall see on 14 October.
Europarl v8

Die Abstimmung findet am Dienstag, 14. Dezember, statt.
The vote will take place on Tuesday, 14 December.
Europarl v8

Die Stimmabgabe findet am Dienstag, den 14. Dezember 2010 statt.
The vote will take place on Tuesday, 14 December 2010.
Europarl v8

Diese Konsultationen fanden am 14. April 2004 in Brüssel statt.
These consultations started in Brussels on 14 April 2004.
DGT v2019

Diese Verordnung tritt am 14. Mai 2004 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 14 May 2004.
DGT v2019

Diese Verordnung tritt am 14. August 2004 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 14 August 2004.
DGT v2019

Diese Verordnung tritt am 14. Januar 2005 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 14 January 2005.
DGT v2019

Diese Verordnung tritt am 14. März 2005 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 14 March 2005.
DGT v2019

Diese Verordnung tritt am 14. Juli 2005 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 14 July 2005.
DGT v2019

Diese Verordnung tritt am 14. September 2005 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 14 September 2005.
DGT v2019