Übersetzung für "Am 14." in Englisch
Die
Abstimmung
erfolgt
am
Mittwoch,
den
14.
Januar
2009
um
12.00
Uhr.
The
vote
will
take
place
on
Wednesday
14
January
2009,
at
12
noon.
Europarl v8
Am
14.
und
25.
Oktober
fanden
im
Rahmen
der
Ad-hoc-BSE-Gruppe
vorbereitende
Tagungen
statt.
Preparatory
meetings
took
place
on
14
October
and
on
25
October
in
the
framework
of
the
ad
hoc
BSE
group.
Europarl v8
Die
anderen
Mitgliedstaaten
wurden
am
14.
Januar
2004
von
diesem
Antrag
unterrichtet.
The
other
Member
States
were
informed
of
the
request
on
14
January
2004.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
14.
Juli
2004
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
14
July
2004.
DGT v2019
Am
14.
August
2002
forderte
die
Kommission
Klarstellungen
zu
der
betreffenden
Beihilfe
an.
On
14
August
2002
the
Commission
requested
clarifications
on
the
aid
involved.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
14.
Mai
2005
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
14
May
2005.
DGT v2019
Das
Abkommen
wurde
am
14.
Juli
2010
unterzeichnet.
The
agreement
was
signed
on
14
July
2010.
Europarl v8
Das
Schengener
Abkommen
wurde
am
14.
Juni
1985
abgeschlossen.
The
Schengen
Agreement
was
concluded
on
14
June
1985.
Europarl v8
Diese
Verordnung
tritt
am
14.
Juni
2004
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
14
June
2004.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
14.
September
2004
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
14
September
2004.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
14.
Dezember
2004
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
14
December
2004.
DGT v2019
Diese
Mitteilung
ist
am
14.
April
2005
eingegangen.
That
communication
was
received
on
14
April
2005.
DGT v2019
Am
14.
Mai
2004
fand
eine
weitere
Zusammenkunft
mit
den
deutschen
Behörden
statt.
A
further
meeting
with
the
German
authorities
was
held
on
14
May
2004.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
14.
April
2005
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
14
April
2005.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
14.
Juni
2005
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
14
June
2005.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
14.
Dezember
2005
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
14
December
2005.
DGT v2019
Ich
habe
seiner
Anhörung
im
Europäischen
Parlament
am
14.
Juni
zugehört.
I
listened
to
his
hearing
at
the
European
Parliament
on
14
June.
Europarl v8
Diese
Verordnung
tritt
am
14.
Oktober
2004
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
14
October
2004.
DGT v2019
Das
hoffe
ich
jedenfalls
-
wir
werden
es
am
14.
Oktober
sehen.
I
hope
so,
at
least
-
we
shall
see
on
14
October.
Europarl v8
Die
Abstimmung
findet
am
Dienstag,
14.
Dezember,
statt.
The
vote
will
take
place
on
Tuesday,
14
December.
Europarl v8
Die
Stimmabgabe
findet
am
Dienstag,
den
14.
Dezember
2010
statt.
The
vote
will
take
place
on
Tuesday,
14
December
2010.
Europarl v8
Diese
Konsultationen
fanden
am
14.
April
2004
in
Brüssel
statt.
These
consultations
started
in
Brussels
on
14
April
2004.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
14.
Mai
2004
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
14
May
2004.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
14.
August
2004
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
14
August
2004.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
14.
Januar
2005
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
14
January
2005.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
14.
März
2005
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
14
March
2005.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
14.
Juli
2005
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
14
July
2005.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
14.
September
2005
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
14
September
2005.
DGT v2019