Übersetzung für "Alte unterlagen" in Englisch
So
alte
Unterlagen
sind
in
keinem
Computer.
This
stuff
is
so
old,
they
don't
keep
it
on
computer.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
ein
paar
alte
Unterlagen
irgendwo
vergraben.
I've
got
some
old
records
tucked
away
somewhere.
OpenSubtitles v2018
Jeffrey
nutze
seine
topsecret
Einstufung,
um
Sinn
in
die
Dokumente
zu
bringen,
und
ich
begann
alte
KGB
Unterlagen
zu
durchsuchen.
Jeffrey,
um,
used
his
top-secret
clearance
to
try
to
make
sense
of
the
documents,
and
I
started
researching
the
old
KGB.
OpenSubtitles v2018
Auch
bei
uns
in
den
Erzlanden
wurden
jahrelang
alte
Unterlagen
gewälzt
und
diverse
Forschungen
betrieben
und
es
gelang
uns
schließlich,
kleine
Handelsschiffe
in
guter
Qualität
herzustellen.
Also
here
in
the
Erzlanden
documents
have
been
studied
for
years
and
several
reasearched
had
been
done
and
finally
we
were
able
to
produce
little
trade
ships
in
a
good
quality.
ParaCrawl v7.1
Da
lagern
sie
die
alten
Unterlagen.
Uh,
here's
where
they
keep
the
dead
files.
OpenSubtitles v2018
Die
waren
bei
den
alten
Unterlagen
in
der
Werkstatt.
They
were
in
the
old
files
in
the
workshop.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
wegen
der
Army
ist,
leg
doch
die
alten
Unterlagen
vor.
If
it's
the
Army
that's
worrying
you
why
don't
you
take
those
old
records
down
there?
OpenSubtitles v2018
Nach
alten
Unterlagen
und
Fotodarstellungen
wurde
ein
Spielbereich
in
Form
einer
abstrahierten
Feldwindmühle
als
Spielgerät
entwickelt.
On
the
basis
of
old
documents
and
photos,
a
play
area
in
the
form
of
an
abstract
field
windmill
was
developed
as
a
play
unit.
ParaCrawl v7.1
Die
Gründung
der
Pulverfabrik
Rottweil
am
Neckar
geht
nach
alten
Unterlagen
auf
das
15.
Jahrhundert
zurück.
According
to
old
documents
the
foundation
of
the
Pulverfabrik
Rottweil
am
Neckar
dates
back
to
the
15th
century.
ParaCrawl v7.1
In
älteren
Unterlagen
wird
ein
bei
weitem
negativeres
Entwicklungsbild
beschrieben
als
es
sich
heutzutage
darstellt.
In
older
documents
a
far
more
negativ
picture
of
the
development
is
drawn
as
it
really
shows
today.
ParaCrawl v7.1
Jahrhundert
wird
es
zusammen
mit
dem
angrenzenden
größeren
Dorf
Unterscheibe
–
in
alten
Unterlagen
meist
allein
unter
der
Bezeichnung
"Unterscheibe"
–
verwaltet.
It
has
been
governed
at
least
since
the
16th
century
together
with
the
neighbouring,
bigger
village
of
Unterscheibe,
and
indeed
in
most
old
documents,
the
union
is
simply
named
as
Unterscheibe.
Wikipedia v1.0
Oder
vielleicht
nahm
er
Kontakt
zu
Ihnen
auf
und
vielleicht
kam
Ihnen
zu
Ohren,
dass
er
in
den
alten
Unterlagen
von
Turnleaf
herumstocherte,
brachen
deshalb
in
seine
Wohnung
ein
und
haben
seinen
Lieblingszaubertrick
sabotiert.
Or
maybe
he
reached
out
to
you,
and
maybe
it
got
back
to
you
that
he
was
poking
around
in
Turnleaf's
old
records,
so
you
broke
into
his
apartment,
and
you
sabotaged
his
favorite
magic
trick.
OpenSubtitles v2018
Mindestens
seit
dem
16.
Jahrhundert
wird
es
zusammen
mit
dem
angrenzenden
größeren
Dorf
Unterscheibe
–
in
alten
Unterlagen
meist
allein
unter
der
Bezeichnung
Unterscheibe
–
verwaltet.
It
has
been
governed
at
least
since
the
16th
century
together
with
the
neighbouring,
bigger
village
of
Unterscheibe,
and
indeed
in
most
old
documents,
the
union
is
simply
named
as
Unterscheibe.
WikiMatrix v1
Insoweit
ist
den
Akten
zu
entnehmen,
dass
die
von
der
Klägerin
bei
der
Widerspruchsabteilung
zum
Beweis
der
Bekanntheit
ihrer
älteren
Marken
eingereichten
Unterlagen
diejenigen
sind,
auf
die
sich
die
Widerspruchsabteilung
als
Nachweise
für
das
Bestehen
von
notorisch
bekannten
Marken
der
Klägerin
bezogen
hat.
In
this
regard,
it
is
clear
from
the
case-file
that
the
documents
produced
by
the
applicant
before
the
Opposition
Division
in
order
to
establish
the
reputation
of
its
earlier
marks
are
those
to
which
the
Opposition
Division
referred
as
intending
to
prove
the
existence
of
the
applicant’s
wellknown
marks.
EUbookshop v2
Es
hat
Wochen
mit
fast
täglichem
Studium
der
alten
Unterlagen
von
1475
bis
1630
aus
dem
Stadtarchiv
Eger
gedauert,
bis
ich
die
Schrift
von
5
Urkunden
einigermaßen
entziffern
konnte.
It
took
weeks
before
I
was
able
to
decipher
the
writing
of
5
documents.
Almost
daily
I
studied
the
old
documents
from
1475-1630,
from
the
town-archive
of
Eger
(Cheb).
ParaCrawl v7.1