Übersetzung für "Unterlagen" in Englisch
Herr
Kollege,
geben
Sie
mit
bitte
diese
Unterlagen.
Mr
Tomlinson,
would
you
please
give
me
the
documents
concerned.
Europarl v8
Das
EWI
veröffentlichte
ebenso
Unterlagen
über
das
Geld-
und
Bankwesen
sowie
Zahlungsbilanzstatistiken.
It
also
published
documents
on
money
and
banking
and
balance
of
payments
statistics.
Europarl v8
Unterlagen
werden
von
den
Sekretären
des
Zollunterausschusses
verteilt.
A
Party
shall
transmit
its
documents
to
its
Secretary.
DGT v2019
Dieser
übermittelt
die
Unterlagen
dem
Sekretär
der
anderen
Vertragspartei.
The
Secretary
of
the
Union
shall
circulate
the
documents
to
the
relevant
representatives
of
the
Union
and
shall
systematically
copy
the
Secretary
of
Georgia
in
such
correspondence.
DGT v2019
Die
gemäß
diesem
Absatz
übermittelten
Unterlagen
dienen
als
Antrag
auf
Zahlung
des
Jahressaldos.
By
15
February
of
the
year
following
the
financial
year,
Norway
shall
submit
to
the
Commission
the
documents
and
information
required
in
points
(b)
and
(c)
of
the
first
subparagraph
of
Article
60(5)
of
Regulation
(EU,
Euratom)
No
966/2012.
DGT v2019
Unterlagen
werden
über
das
Sekretariat
des
SPS-Unterausschusses
verteilt.
Documents
shall
be
circulated
through
the
Secretariat
of
the
SPS
Sub-Committee.
DGT v2019
Die
Beschlüsse
und
Empfehlungen
werden
den
Vertragsparteien
als
Unterlagen
des
WPA-Ausschusses
übermittelt.
Decisions
and
recommendations
shall
be
forwarded
to
the
Parties
as
EPA
Committee
documents.
DGT v2019
Jedem
Antrag
auf
Typgenehmigung
eines
Katalysators
sind
folgende
Unterlagen
in
dreifacher
Ausfertigung
beizufügen:
For
each
type
of
catalytic
converter
for
which
approval
is
requested,
the
type-approval
application
must
be
accompanied
by
the
following
documents
in
triplicate,
and
by
the
following
particulars:
DGT v2019
Die
Behörden
des
Herkunftsmitgliedstaats
müssen
die
geforderten
Unterlagen
binnen
zwei
Monaten
übermitteln.
Those
authorities
must
provide
the
documents
required
within
a
period
of
two
months.
DGT v2019
Die
Mitteilung
umfasst
alle
maßgeblichen
Daten
und
Unterlagen.
Any
relevant
data
and
documents
shall
accompany
such
notification.
DGT v2019
Diese
Unterlagen
sind
mindestens
fünf
Jahre
lang
aufzubewahren.
Such
records
shall
be
retained
for
at
least
five
years.
DGT v2019
Die
Unterlagen
sind
von
den
Vertragsparteien
mindestens
fünf
Jahre
lang
aufzubewahren.
Those
records
shall
be
retained
by
the
contracting
parties
for
at
least
five
years.
DGT v2019
Die
Dauer
der
Aufbewahrung
dieser
Unterlagen
ist
anzugeben.
Period
during
which
such
records
must
be
retained
should
be
stated.
DGT v2019
Die
der
Verwaltung
vorgelegten
Unterlagen
müssen
sich
auf
diesen
Zeitraum
beziehen.
The
documents
produced
to
the
administration
must
make
reference
to
the
period
concerned.
DGT v2019
Es
sind
uns
zum
Beispiel
Unterlagen
vom
Jahr
davor
gegeben
worden.
We
have
been
given,
for
example,
documents
from
the
year
before.
Europarl v8
Ich
habe
bis
jetzt
allerdings
noch
keine
dementsprechenden
Unterlagen
zu
Gesicht
bekommen.
I
have
not
seen
the
documents
pertaining
to
that.
Europarl v8
Analoge
Unterlagen
für
die
ländliche
Entwicklung
sind
ebenfalls
in
Vorbereitung.
Similar
documents
for
agricultural
development
are
also
in
preparation.
Europarl v8
Ich
habe
diesbezügliche
Unterlagen
mit
eigenen
Augen
gesehen.
I
have
seen
the
documents
with
my
own
eyes.
Europarl v8