Übersetzung für "Als heute" in Englisch
Die
Wahrheit
ist,
dass
wir
dies
heute
als
Erfolg
betrachten
können.
The
truth
is
that
today
we
can
consider
this
to
be
a
success.
Europarl v8
Ich
begrüße
es,
dass
Sie
heute
als
Kommissare
hier
gemeinsam
aufgetreten
sind.
I
welcome
the
fact
that
both
of
the
Commissioners
are
here
today.
Europarl v8
Es
sind
mehr
Neonröhren
als
Abgeordnete
heute
Abend
da.
There
are
more
neon
lamps
than
MEPs
here
tonight.
Europarl v8
Deshalb
teilen
wir
heute
als
europäische
Abgeordnete
den
Preis
mit
John
Hume.
So
today,
as
Members
of
the
European
Parliament,
we
share
John
Hume's
prize.
Europarl v8
Vom
Standpunkt
der
Kommission
aus
betrachten
wir
dies
heute
als
die
bessere
Verfahrensweise.
From
the
Commission's
position,
we
see
this
today
as
the
better
course
in
front
of
us.
Europarl v8
Sie
greifen
sie
heute
als
Ausländerfeinde
an.
You
attack
them
today
as
xenophobes.
Europarl v8
Die
Eisdecken
waren
vor
einigen
Jahrhunderten
viel
stärker
auf
dem
Rückzug
als
heute.
A
few
centuries
ago
the
polar
icecaps
were
melting
at
a
far
faster
rate
than
they
are
today.
Europarl v8
Kann
man
denn
diesen
Sektor
heute
als
florierend
betrachten?
Should
we
take
the
view
that
this
sector
is
now
positively
thriving?
Europarl v8
Erstens
wird
die
Union
in
einem
größeren
Tätigkeitsfeld
tätig
sein
als
heute.
First,
the
Union
will
operate
within
a
broader
field
of
activity
than
at
present.
Europarl v8
Damals
war
der
Agraranteil
aber
mit
über
70
%
erheblich
höher
als
heute.
But
at
that
time
the
agricultural
proportion
of
the
budget,
accounting
for
over
70
%,
was
considerably
higher
than
it
is
today.
Europarl v8
Haben
Sie
das
heute,
als
Sie
ihre
Entscheidung
trafen,
mit
berücksichtigt?
Did
you
take
this
into
account
today
when
you
made
your
decision?
Europarl v8
Im
Oktober
2003
war
Europa
jedoch
nicht
mehr
föderal
als
heute.
Yet,
in
October
2003,
Europe
was
no
more
federal
than
it
is
today.
Europarl v8
Nicht
umsonst
wird
der
Südlibanon
heute
als
'Hisbollah-Land'
bezeichnet.
It
is
not
for
nothing
that
Southern
Lebanon
is
known
as
'Hezbollahland'
these
days.
Europarl v8
Wir
waren
in
Europa
schon
wesentlich
weiter
als
wir
es
heute
sind.
We
were
considerably
more
advanced
in
Europe
then
than
we
are
today.
Europarl v8
Das,
wovon
wir
heute
als
Notwendigkeit
reden,
ist
eine
Verteidigungsunion.
What
we
are
today
describing
as
a
necessity
is
a
defence
union.
Europarl v8
Welche
offizielle
Verpflichtung
könnte
wichtiger
sein
als
diese
Aussprache
heute
Morgen?
What
official
business
could
be
more
important
than
this
debate
this
morning?
Europarl v8
Das
Parlament
wird
als
Ganzes
heute
über
den
Bericht
abstimmen.
It
is
Parliament
as
a
whole
that
will
vote
on
the
report
today.
Europarl v8
Diese
Werte
sind
heute
als
Rahmenelemente
jeglicher
politischer
Aktion
wertvoller
denn
je.
As
elements
that
inform
all
political
action,
these
values
are
needed
now
more
than
ever.
Europarl v8
Dem
Jungen
sind
Erfahrungen
nicht
unbekannt,
die
man
heute
als
Cyberbullying
kennt.
This
teenager
is
not
alien
to
experiences
of
what
is
now
known
as
cyberbullying.
WMT-News v2019
Als
ich
jedoch
heute
Morgen
aufwachte,
konnte
ich
der
Geschichte
nicht
entkommen!
However,
when
I
woke
up
this
morning
I
could
not
escape
this
story!
GlobalVoices v2018q4
Vielleicht
scheint
es
ja,
als
gebe
es
heute
weniger
Hoffnung
als
zuvor.
Now,
it
may
seem
like
there
is
less
hope
today
than
there
was
before.
TED2013 v1.1
Dieses
Feld
ist
heute
als
Optogenetik
bekannt.
This
field
has
now
come
to
be
known
as
optogenetics.
TED2013 v1.1
Er
lebt
heute
als
Architekturpublizist
und
freier
Schriftsteller
in
Wien
.
He
now
lives
in
Vienna
and
works
as
an
architecture
journalist
and
freelance
writer
.
ECB v1
Und
ich
dachte,
das
könnte
mir
heute
als
Symbol
dienen.
And
I
thought,
well
this
could
serve
as
a
symbol
for
today.
TED2020 v1
Nun,
wer
würde
das
heute
als
reine
Einbildung
des
menschlichen
Geistes
beanspruchen?
Now,
who
today
would
claim
that
as
a
mere
conceit
of
the
human
mind?
TED2020 v1
Aber
trotz
dieser
erstaunlichen
Langlebigkeit
gelten
sie
heute
als
stark
bedroht.
But
despite
this
amazing
longevity,
they're
now
considered
critically
endangered.
TED2020 v1