Translation of "Als heute" in English

Die Wahrheit ist, dass wir dies heute als Erfolg betrachten können.
The truth is that today we can consider this to be a success.
Europarl v8

Ich begrüße es, dass Sie heute als Kommissare hier gemeinsam aufgetreten sind.
I welcome the fact that both of the Commissioners are here today.
Europarl v8

Es sind mehr Neonröhren als Abgeordnete heute Abend da.
There are more neon lamps than MEPs here tonight.
Europarl v8

Deshalb teilen wir heute als europäische Abgeordnete den Preis mit John Hume.
So today, as Members of the European Parliament, we share John Hume's prize.
Europarl v8

Vom Standpunkt der Kommission aus betrachten wir dies heute als die bessere Verfahrensweise.
From the Commission's position, we see this today as the better course in front of us.
Europarl v8

Sie greifen sie heute als Ausländerfeinde an.
You attack them today as xenophobes.
Europarl v8

Die Eisdecken waren vor einigen Jahrhunderten viel stärker auf dem Rückzug als heute.
A few centuries ago the polar icecaps were melting at a far faster rate than they are today.
Europarl v8

Kann man denn diesen Sektor heute als florierend betrachten?
Should we take the view that this sector is now positively thriving?
Europarl v8

Erstens wird die Union in einem größeren Tätigkeitsfeld tätig sein als heute.
First, the Union will operate within a broader field of activity than at present.
Europarl v8

Damals war der Agraranteil aber mit über 70 % erheblich höher als heute.
But at that time the agricultural proportion of the budget, accounting for over 70 %, was considerably higher than it is today.
Europarl v8

Haben Sie das heute, als Sie ihre Entscheidung trafen, mit berücksichtigt?
Did you take this into account today when you made your decision?
Europarl v8

Im Oktober 2003 war Europa jedoch nicht mehr föderal als heute.
Yet, in October 2003, Europe was no more federal than it is today.
Europarl v8

Nicht umsonst wird der Südlibanon heute als 'Hisbollah-Land' bezeichnet.
It is not for nothing that Southern Lebanon is known as 'Hezbollahland' these days.
Europarl v8

Wir waren in Europa schon wesentlich weiter als wir es heute sind.
We were considerably more advanced in Europe then than we are today.
Europarl v8

Das, wovon wir heute als Notwendigkeit reden, ist eine Verteidigungsunion.
What we are today describing as a necessity is a defence union.
Europarl v8

Welche offizielle Verpflichtung könnte wichtiger sein als diese Aussprache heute Morgen?
What official business could be more important than this debate this morning?
Europarl v8

Das Parlament wird als Ganzes heute über den Bericht abstimmen.
It is Parliament as a whole that will vote on the report today.
Europarl v8

Diese Werte sind heute als Rahmenelemente jeglicher politischer Aktion wertvoller denn je.
As elements that inform all political action, these values are needed now more than ever.
Europarl v8

Dem Jungen sind Erfahrungen nicht unbekannt, die man heute als Cyberbullying kennt.
This teenager is not alien to experiences of what is now known as cyberbullying.
WMT-News v2019

Als ich jedoch heute Morgen aufwachte, konnte ich der Geschichte nicht entkommen!
However, when I woke up this morning I could not escape this story!
GlobalVoices v2018q4

Vielleicht scheint es ja, als gebe es heute weniger Hoffnung als zuvor.
Now, it may seem like there is less hope today than there was before.
TED2013 v1.1

Dieses Feld ist heute als Optogenetik bekannt.
This field has now come to be known as optogenetics.
TED2013 v1.1

Er lebt heute als Architekturpublizist und freier Schriftsteller in Wien .
He now lives in Vienna and works as an architecture journalist and freelance writer .
ECB v1

Und ich dachte, das könnte mir heute als Symbol dienen.
And I thought, well this could serve as a symbol for today.
TED2020 v1

Nun, wer würde das heute als reine Einbildung des menschlichen Geistes beanspruchen?
Now, who today would claim that as a mere conceit of the human mind?
TED2020 v1

Aber trotz dieser erstaunlichen Langlebigkeit gelten sie heute als stark bedroht.
But despite this amazing longevity, they're now considered critically endangered.
TED2020 v1