Übersetzung für "Als erklärung" in Englisch
Der
direkte
Kontakt
zwischen
den
Völkern
ist
mehr
wert
als
jede
Erklärung.
Direct
contact
between
people
is
worth
more
than
any
declaration.
Europarl v8
Als
einzige
Erklärung
führt
die
Kommission
auch
weiterhin
einen
recht
diffusen
Vertrauensmangel
an.
As
the
only
explanation,
the
Commission
continues
to
rely
on
the
vague
concept
of
lack
of
confidence.
Europarl v8
Andernfalls
muß
dies
als
Erklärung
der
Stimmenthaltung
gewertet
werden.
Otherwise,
it
has
to
be
an
explanation
of
non-vote.
Europarl v8
Wir
haben
als
erste
eine
einführende
Erklärung
als
unsere
Diagnose
der
Situation
abgegeben.
We
were
the
first
to
publish
an
introductory
statement
which
is
our
diagnosis
of
the
situation.
Europarl v8
Das
kann
als
Erklärung
des
guten
Willens
angesehen
werden.
It
may
be
taken
as
a
declaration
of
goodwill.
Europarl v8
Emotionen
reichen
als
Erklärung
politischer
Realitäten
vielleicht
nicht
aus.
Emotions
may
not
be
sufficient
to
explain
all
political
realities.
News-Commentary v14
So
oder
so
ist
unklar,
wie
die
Finanzrepression
als
Erklärung
ausreichen
könnte.
In
any
event,
it
is
unclear
how
financial
repression
can
be
the
whole
story.
News-Commentary v14
Doch
als
Erklärung
greift
dies
eindeutig
zu
kurz.
But
it
is
probably
overstated
as
an
explanation.
News-Commentary v14
Als
eine
mögliche
Erklärung
für
die
bestehenden
Verzerrungen
wurde
das
chinesische
Mehrwertsteuererstattungssystem
analysiert.
In
any
event,
the
comparison
of
Bioking's
purchase
prices
with
international
prices
demonstrated
that
Bioking's
prices
were
indeed
distorted
and
that
this
corresponded
to
the
overall
distortion
on
the
Chinese
market.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
gaben
dabei
die
als
Anhang
beigefügte
Erklärung
ab.
The
Member
States
made
at
this
occasion
the
declaration
set
out
in
Annex.
TildeMODEL v2018
Dies
reicht
jedoch
als
Erklärung
für
die
stagnierenden
Verbraucherausgaben
nicht
aus.
This
is,
however,
not
enough
to
explain
sluggish
consumer
spending.
TildeMODEL v2018
Dieser
als
„Schuman-Erklärung“
bekannte
Vorschlag
gilt
als
Geburtsurkunde
der
Europäischen
Union.
That
proposal,
known
as
the
‘Schuman
Declaration’,
is
regarded
as
the
birth
certificate
of
the
European
Union.
TildeMODEL v2018
Dann
hätte
ich
das
bitte
als
schriftliche
Erklärung...
unterschrieben
vom
Bürgermeister.
Then
I
would
like
a
statement
to
that
effect
signed
by
the
Lord
Mayor.
OpenSubtitles v2018
Die
Kommission
sieht
daher
eine
diesbezügliche
Erklärung
als
erforderlich
an.
Therefore,
the
Commission
considers
that
a
statement
in
this
regard
is
necessary.
TildeMODEL v2018
Die
technischen
Merkmale
können
als
Erklärung
für
den
Preisunterschied
aufgeführt
sein.
Technical
features
can
be
regarded
as
an
explanatory
factor
for
price
variations.
TildeMODEL v2018
Weiterhin
dient
diese
Erklärung
als
Bestätigung,
daßdass
der
Abschlussßbericht
die
Rohdaten
widerspiegelt.
This
statement
would
also
serve
to
confirm
that
the
final
report
reflects
the
raw
data.
TildeMODEL v2018
Und
wenn
das
als
Erklärung
nicht
reicht,
war
es
wohl
einfach
Eis.
And
if
that
doesn't
explain
it,
well,
then
it
was
probably
just
ice.
OpenSubtitles v2018
Und
es
geschieht
in
nicht
viel
längere
Zeit,
als
meine
Erklärung
gerade.
And
it
happens
in
not
much
more
time
than
it
just
took
me
to
describe
it.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
reicht
nicht
als
Erklärung
für
das
heute
Vorgefallene.
But
that's
really
not
a
good
enough
explanation
for
what's
happening
here
today.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
reicht
doch
nicht
als
Erklärung.
Yeah,
but
that's
not
nearly
enough
to
explain
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
schrieb
diesen
Song
als
Erklärung
der
Ungewissheit
und
mit
einer
gewissen
Zukunftsangst.
I
wrote
this
song
as
sort
of
a
statement
about
uncertainty
and
having
a
certain
amount
of
anxiety
about
the
future.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
ihre
Erklärung
als
Video-Signatur.
This
is
her
video
signature
statement.
OpenSubtitles v2018
Das
Boot
kann
nicht
als
Erklärung
herhalten,
wie
wir
nach
Mako
kamen.
Sirena,
this
isn't
going
to
work
as
a
cover
story
for
how
we
got
to
Mako.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
Zahlen
brauchen
und
einen
Zeitplan
und
eine
bessere
Erklärung
als
das.
He's
going
to
need
numbers...
and
a
timetable
and
a
better
explanation
than
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
suche
nur
nach
einer
besseren
Erklärung
als
"verhext".
I'm
just
looking
for
an
explanation
a
little
more
mundane
than
the
whammy.
OpenSubtitles v2018
Ich
akzeptiere
das
als
Erklärung,
aber
nicht
als
Entschuldigung.
That
is
an
explanation,
but
it's
no
excuse.
OpenSubtitles v2018
Ihr
schuldet
uns
mehr
als
eine
verdammte
Erklärung.
Shut
up,
Madgett.
An
explanation?
You
owe
us
more
than
a
bloody
explanation!
OpenSubtitles v2018