Übersetzung für "Als bei" in Englisch
Wir
als
Kommission
sind
bei
diesem
Ereignis
Mitschirmherren.
We,
as
the
Commission,
will
be
a
co-sponsor
of
this
event.
Europarl v8
Aber
bei
Standards
ist
es
nicht
anders
als
bei
anderen
wissenschaftlichen
Arbeiten
auch.
However,
for
standards,
it
is
no
different
than
for
other
scientific
work.
Europarl v8
Sie
sind
heute
in
einer
vollkommen
anderen
Rolle
als
vorher
bei
uns.
You
are
with
us,
today,
in
a
completely
different
role
than
before.
Europarl v8
Dies
ist
mehr
als
bei
jedem
anderen
Staat.
This
is
more
than
with
any
one
other
country.
Europarl v8
Die
Grundausbildung
der
über
45-Jährigen
ist
oft
schlechter
als
bei
den
jüngeren.
The
over-45's
have
generally
had
a
poorer
education
than
their
juniors.
Europarl v8
Natürlich
wollen
wir
als
Parlament
bei
den
wesentlichen
weiteren
Entscheidungen
beteiligt
werden.
We
in
this
Parliament
naturally
want
to
take
part
in
the
important
decision-making
process
that
lies
ahead.
Europarl v8
Côte
d'Ivoire
kann
die
Union
als
Beobachter
bei
Inspektionen
zulassen.
The
Ivorian
inspectors
shall
issue
a
copy
of
the
inspection
report
to
the
master
of
the
Union
vessel
before
leaving.
DGT v2019
Hier
muss
ein
anderer
Ansatz
verfolgt
werden
als
bei
kommerziellen
Dienstleistungen.
We
cannot
use
the
same
approach
here
as
for
commercial
services.
Europarl v8
Einige
dieser
Stoffe
tragen
über
tausendmal
mehr
zur
Erderwärmung
bei
als
Kohlendioxid.
Some
of
them
are
more
than
a
thousand
times
more
intense
as
global
warmers
than
carbon
dioxide.
Europarl v8
Infolge
der
Wirtschaftskrise
steigt
die
Arbeitslosigkeit
bei
Frauen
schneller
als
bei
Männern.
As
a
result
of
the
crisis,
unemployment
is
rising
faster
among
women
than
among
men.
Europarl v8
Außerdem
ist
in
den
KMU
das
Beschäftigungswachstum
stärker
als
bei
den
Großunternehmen.
Moreover,
in
SMEs
job
growth
is
stronger
than
in
large
enterprises.
Europarl v8
Das
Risiko
liegt
bei
Frauen
zwei-
bis
viermal
höher
als
bei
Männern.
The
risk
run
by
women
is
2
to
4
times
as
great
as
that
which
men
face.
Europarl v8
Die
Republik
Kroatien
tritt
dem
Abkommen
als
Vertragspartei
bei.
The
Republic
of
Croatia
hereby
accedes
as
a
Contracting
Party
to
the
Agreement.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
werden
regelmäßiger
besucht
werden
als
zurzeit
bei
den
sogenannten
VÜD-Gesprächsbesuchen.
Member
States
will
be
visited
more
regularly
than
at
present
in
the
so-called
EDP
Dialogue
Visits.
Europarl v8
Anscheinend
wird
die
europäische
Landwirtschaft
als
dankbares
Druckmittel
bei
Verhandlungen
wahrgenommen.
There
seems
to
be
a
perception
that
European
agriculture
can
be
used
as
an
easy
bargaining
chip.
Europarl v8
Zu
guter
Letzt
würde
dies
mehr
Mißfallen
als
Zufriedenheit
bei
den
Akteuren
hervorrufen.
In
the
long
run,
this
would
generate
discontent
rather
than
satisfaction
amongst
the
cultural
operators.
Europarl v8
Sie
haben
alle
weit
mehr
als
ihre
Pflicht
bei
dieser
Arbeit
erfüllt.
All
of
their
efforts
in
this
matter
went
far
beyond
the
call
of
duty.
Europarl v8
Die
Ware
wird
als
Teil
bei
der
Herstellung
von
Videomonitoren
verwendet.
The
product
is
to
be
used
as
a
component
in
the
manufacture
of
video
monitors.
DGT v2019
So
werden
die
Mitgliedstaaten
künftig
als
Filter
bei
der
Vergabe
von
Zuschüssen
dienen.
The
Member
States
will
play
a
filtering
role
for
presenting
financial
competitions.
Europarl v8
Bei
abgereichertem
Uran
ist
die
Radioaktivität
geringer
als
bei
natürlichem
Uran.
Depleted
uranium
is
less
radioactive
than
natural
uranium.
Europarl v8
Bei
den
bankinternen
Ratings
sind
diese
niedriger
als
bei
Krediten
an
Unternehmen.
In
the
IRB
approaches
these
are
lower
than
for
lending
to
corporates.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
hat
sich
bisher
als
äußerst
erfolgreich
bei
ihrer
Integration
erwiesen.
Despite
all
this,
European
Union
integration
has
been
a
resounding
success.
Europarl v8
Bei
Korkeichen
dauert
das
noch
länger
-
40
Jahre
-
als
bei
Tannen.
It
will
take
more
time
where
cork
oaks
are
concerned
-
40
years
-
than
for
fir
trees.
Europarl v8
Nichts
trägt
mehr
zu
Stabilität
bei
als
der
Übergang
zu
Demokratie.
Nothing
contributes
more
to
stability
than
the
transition
to
democracy.
Europarl v8
Diese
Notwendigkeit
tritt
nirgendwo
deutlicher
zutage
als
bei
den
laufenden
WTO-Verhandlungen.
Nowhere
is
this
more
apparent
than
in
the
continuing
WTO
negotiations.
Europarl v8
Sie
waren
als
besonderer
Zeuge
bei
diesem
Treffen
zugegen.
You
were
at
this
meeting
as
a
special
witness.
Europarl v8
Die
Union
als
solche
tritt
bei
diesem
hochbrisanten
Thema
übrigens
kaum
in
Erscheinung.
Moreover,
the
Union
in
its
current
form
has
hardly
said
anything
about
this
highly
sensitive
issue.
Europarl v8
Diese
Unterstützung
ist
weitaus
breiter
als
bei
früheren
Vorschlägen
im
Bereich
Tabak.
This
support
is
much
wider
than
was
the
case
for
previous
proposals
on
the
subject
of
tobacco.
Europarl v8