Übersetzung für "Als bei" in Englisch

Wir als Kommission sind bei diesem Ereignis Mitschirmherren.
We, as the Commission, will be a co-sponsor of this event.
Europarl v8

Aber bei Standards ist es nicht anders als bei anderen wissenschaftlichen Arbeiten auch.
However, for standards, it is no different than for other scientific work.
Europarl v8

Sie sind heute in einer vollkommen anderen Rolle als vorher bei uns.
You are with us, today, in a completely different role than before.
Europarl v8

Dies ist mehr als bei jedem anderen Staat.
This is more than with any one other country.
Europarl v8

Die Grundausbildung der über 45-Jährigen ist oft schlechter als bei den jüngeren.
The over-45's have generally had a poorer education than their juniors.
Europarl v8

Natürlich wollen wir als Parlament bei den wesentlichen weiteren Entscheidungen beteiligt werden.
We in this Parliament naturally want to take part in the important decision-making process that lies ahead.
Europarl v8

Côte d'Ivoire kann die Union als Beobachter bei Inspektionen zulassen.
The Ivorian inspectors shall issue a copy of the inspection report to the master of the Union vessel before leaving.
DGT v2019

Hier muss ein anderer Ansatz verfolgt werden als bei kommerziellen Dienstleistungen.
We cannot use the same approach here as for commercial services.
Europarl v8

Einige dieser Stoffe tragen über tausendmal mehr zur Erderwärmung bei als Kohlendioxid.
Some of them are more than a thousand times more intense as global warmers than carbon dioxide.
Europarl v8

Infolge der Wirtschaftskrise steigt die Arbeitslosigkeit bei Frauen schneller als bei Männern.
As a result of the crisis, unemployment is rising faster among women than among men.
Europarl v8

Außerdem ist in den KMU das Beschäftigungswachstum stärker als bei den Großunternehmen.
Moreover, in SMEs job growth is stronger than in large enterprises.
Europarl v8

Das Risiko liegt bei Frauen zwei- bis viermal höher als bei Männern.
The risk run by women is 2 to 4 times as great as that which men face.
Europarl v8

Die Republik Kroatien tritt dem Abkommen als Vertragspartei bei.
The Republic of Croatia hereby accedes as a Contracting Party to the Agreement.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten werden regelmäßiger besucht werden als zurzeit bei den sogenannten VÜD-Gesprächsbesuchen.
Member States will be visited more regularly than at present in the so-called EDP Dialogue Visits.
Europarl v8

Anscheinend wird die europäische Landwirtschaft als dankbares Druckmittel bei Verhandlungen wahrgenommen.
There seems to be a perception that European agriculture can be used as an easy bargaining chip.
Europarl v8

Zu guter Letzt würde dies mehr Mißfallen als Zufriedenheit bei den Akteuren hervorrufen.
In the long run, this would generate discontent rather than satisfaction amongst the cultural operators.
Europarl v8

Sie haben alle weit mehr als ihre Pflicht bei dieser Arbeit erfüllt.
All of their efforts in this matter went far beyond the call of duty.
Europarl v8

Die Ware wird als Teil bei der Herstellung von Videomonitoren verwendet.
The product is to be used as a component in the manufacture of video monitors.
DGT v2019

So werden die Mitgliedstaaten künftig als Filter bei der Vergabe von Zuschüssen dienen.
The Member States will play a filtering role for presenting financial competitions.
Europarl v8

Bei abgereichertem Uran ist die Radioaktivität geringer als bei natürlichem Uran.
Depleted uranium is less radioactive than natural uranium.
Europarl v8

Bei den bankinternen Ratings sind diese niedriger als bei Krediten an Unternehmen.
In the IRB approaches these are lower than for lending to corporates.
Europarl v8

Die Europäische Union hat sich bisher als äußerst erfolgreich bei ihrer Integration erwiesen.
Despite all this, European Union integration has been a resounding success.
Europarl v8

Bei Korkeichen dauert das noch länger - 40 Jahre - als bei Tannen.
It will take more time where cork oaks are concerned - 40 years - than for fir trees.
Europarl v8

Nichts trägt mehr zu Stabilität bei als der Übergang zu Demokratie.
Nothing contributes more to stability than the transition to democracy.
Europarl v8

Diese Notwendigkeit tritt nirgendwo deutlicher zutage als bei den laufenden WTO-Verhandlungen.
Nowhere is this more apparent than in the continuing WTO negotiations.
Europarl v8

Sie waren als besonderer Zeuge bei diesem Treffen zugegen.
You were at this meeting as a special witness.
Europarl v8

Die Union als solche tritt bei diesem hochbrisanten Thema übrigens kaum in Erscheinung.
Moreover, the Union in its current form has hardly said anything about this highly sensitive issue.
Europarl v8

Diese Unterstützung ist weitaus breiter als bei früheren Vorschlägen im Bereich Tabak.
This support is much wider than was the case for previous proposals on the subject of tobacco.
Europarl v8