Übersetzung für "Allen zeiten" in Englisch

Diese Grundsätze haben die Arbeit der Kommission ganz klar zu allen Zeiten geleitet.
These principles have certainly guided the work of the Commission at all times.
Europarl v8

Der Mensch hat sich zu allen Zeiten dieser Herausforderung gestellt.
Man has always risen to this challenge.
Europarl v8

Der beste Spieler zu allen Zeiten war Pelé.
The best player of all times was Pelé.
Tatoeba v2021-03-10

Er zeigt sich zu allen Zeiten und an allen Orten.
He showeth Himself at all times and in all places.
Salome v1

Zu allen Zeiten hat das Böse über den menschlichen Geist triumphiert.
Its used have been forbidden since the fifteenth century.
OpenSubtitles v2018

Und zu allen Zeiten galt der Wahlspruch "Würde.
And at all times the motto remained "Dignity.
OpenSubtitles v2018

Ich muss zu allen Zeiten beschützt werden.
I must be protected at all times.
OpenSubtitles v2018

Im Namen der Wissenschaft wurden zu allen Zeiten Menschen geopfert.
One will die to save the rest. Human sacrifice has gone on for centuries.
OpenSubtitles v2018

Unser Dorf besaß dieses Feld seit allen Zeiten.
Our village has owned this land since before history.
OpenSubtitles v2018

Unserem Recht und unserem Blut ist zu allen Zeiten mit Widerstand begegnet worden.
Our rights and our blood is in all times met with resistance.
OpenSubtitles v2018

War das auch in allen Zeiten so?
Are they always so impressive?
OpenSubtitles v2018

Diese Hingabe braucht Ihr in Euren Diensten, zu allen Zeiten.
You need that dedication at your service at all times.
OpenSubtitles v2018

Recht ist nicht zu allen Zeiten das Gleiche wie Gerechtigkeit.
Right is not always the same as justice, Vincke.
OpenSubtitles v2018

Soldaten muessen wissen, wo einander zu allen Zeiten.
Soldiers need to know where each other are at all times.
OpenSubtitles v2018

Halten Sie einen Verteidiger im Tor Raum zu allen Zeiten.
Keep a defense team in the gate room at all times.
OpenSubtitles v2018

Zu allen Zeiten haben die Männer um die Liebe einer Frau gekämpft.
Throughout history, men have fought over the love of a woman.
OpenSubtitles v2018

Euer Leben muss zu allen Zeiten die Güte Christi ausstrahlen.
Your life must at all times reflect the goodness of Christ.
OpenSubtitles v2018

So hat die Liebe sich zu allen Zeiten gerächt...
Thus has love always taken vengeance...
OpenSubtitles v2018

Auf diese Weise wurden zu allen Zeiten Anpassungsstrategien erfunden und weiterentwickelt.
Gypsy society is thus characterised, throughout its history, by the invention and development of strategies of adaptation.
EUbookshop v2

Soziale, politische und wirtschaftliche Umwälzungen hat es zu allen Zeiten gegeben.
There has always been social, political and economic change.
EUbookshop v2

Das letzte Prinzip ist zu allen Zeiten von der genossenschaftlichen Wirtschaft praktiziert worden.
For a long time, in most production coop­eratives all the members did the same type of work and there was little need for a rigid division of labour.
EUbookshop v2

Zu allen anderen Zeiten wird die gemittelte Kondensatorladung U C1 gehalten.
At all other times, the average capacitor charge UC1 is held.
EuroPat v2

Zu allen anderen Zeiten ist der Vergleicher inaktiv.
At all other times, the comparator 5 is inactive.
EuroPat v2

Hierdurch wird eine saubere Geradführung der Bahn zu allen Zeiten gewährleistet.
This thus assures neat linear guidance of the web at all times.
EuroPat v2

Halt dich zu allen Zeiten 100 Meter von Leanne entfernt.
Means you gotta stay 300 feet away from Leanne at all times.
OpenSubtitles v2018