Übersetzung für "Alle arten von" in Englisch
Die
Lösung
kann
nur
sein,
alle
Arten
von
Piraterie
zu
beenden.
The
solution,
in
fact,
is
to
put
an
end
to
all
kinds
of
piracy.
Europarl v8
Alle
Arten
von
Werbung
sollten
in
Kinderprogrammen
ausdrücklich
verboten
werden.
All
types
of
advertisement
should
be
expressly
prohibited
in
children's
programmes.
Europarl v8
Dies
kann
alle
Arten
von
Arbeitnehmern
betreffen,
einschließlich
Haus-
oder
Wachpersonal.
This
may
concern
all
kinds
of
employees,
including
housekeepers
or
guardians.
DGT v2019
Mit
dem
Verhaltenskodex
werden
alle
Arten
von
Missbrauch
sehr
wirksam
unterdrückt.
The
code
of
conduct
has
been
very
effective
in
preventing
all
kinds
of
abuse.
Europarl v8
China
sollte
alle
Arten
von
Repressionsmaßnahmen
gegen
das
tibetanische
Volk
beenden.
China
should
cease
all
forms
of
persecution
of
the
Tibetan
people.
Europarl v8
Nicht
konsolidiert
für
alle
Arten
von
Hypothekenbanken,
Spar-
und
Darlehenseinrichtungen.
Unbound
with
respect
to
all
types
of
mortgage
banks,
savings
and
loans
institutions.
DGT v2019
Dieser
Standard
ist
auf
alle
Arten
von
Finanzinstrumenten
anzuwenden,
ausgenommen
davon
sind:
This
Standard
shall
be
applied
by
all
entities
to
all
types
of
financial
instruments
except:
DGT v2019
Sie
müssen
alle
Arten
von
Investitionen
abdecken.
They
must
cover
every
type
of
investment.
Europarl v8
Anliegen
dieses
Berichts
ist
es,
gegen
alle
Arten
von
Fundamentalismus
zu
stimmen.
The
aim
of
this
report
is
to
secure
a
vote
against
all
forms
of
fundamentalism.
Europarl v8
Zunächst
wird
es
für
alle
Arten
von
Inhalten
gemeinsame
Mindestvorgaben
geben.
First
of
all,
there
will
be
a
set
of
minimum
requirements
for
all
types
of
content.
Europarl v8
Es
gibt
alle
Arten
von
perversen
Möglichkeiten
des
Aufeinandersetzens
und
Kombinierens
dieser
Minen.
There
are
all
kinds
of
perverse
ways
of
stacking
and
combining
these
mines.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
verfolgen
wir
für
alle
Arten
von
Informationen
einen
einheitlichen
Ansatz.
This
way
the
approach
is
consistent
for
all
types
of
information.
Europarl v8
Seit
dieser
Zeit
haben
wir
alle
Arten
von
Anerkennung
erhalten.
Since
that
time,
we've
had
all
kinds
of
acknowledgment.
TED2020 v1
Wir
können
alle
möglichen
Arten
von
Fähigkeiten
im
Labor
testen.
Now,
we
can
measure
that
kind
of
skills
in
the
lab.
TED2020 v1
Es
gibt
alle
möglichen
Arten
von
Musik,
die
sehr
gesund
sind.
There
are
all
sorts
of
types
of
music
that
are
very
healthy.
TED2020 v1
Die
Karteikarte
Allgemein
erlaubt
Einstellungen
für
alle
Arten
von
Erinnerungen.
The
General
tab
contains
options
which
apply
to
all
alarm
types.
KDE4 v2
Nicht
jedes
Schriftzeichen
hat
alle
drei
Arten
von
Varianten.
Not
every
character
has
all
the
three
types
of
variant.
Wikipedia v1.0
Tom
hört
alle
Arten
von
Musik
gerne,
am
liebsten
aber
klassische
Musik.
Tom
likes
all
types
of
music,
but
classical
music
is
his
favourite.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
reparieren
hier
alle
Arten
von
Uhren.
We
fix
all
kinds
of
clocks
here.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
führen
alle
Arten
von
Reparaturen
aus.
We
do
all
kinds
of
repairs.
Tatoeba v2021-03-10
Diese
Richtlinie
gilt
nicht
für
alle
Arten
von
Satellitenfunkanlagen.
It
does
not
cover
all
types
of
satellite
earth
station
equipment.
JRC-Acquis v3.0
Mit
dem
Smartphone
kamen
alle
Arten
von
neuen
Möglichkeiten.
With
the
smartphone
came
all
kinds
of
new
possibilities.
News-Commentary v14
Es
gibt
alle
möglichen
Arten
von
Apps,
There
are
other
sorts
of
applications.
TED2020 v1
Diese
Absprache
gilt
für
alle
Arten
von
Wäldern.
The
present
instrument
applies
to
all
types
of
forests.
MultiUN v1
Das
Zertifizierungsverfahren
gilt
unterschiedslos
für
alle
Arten
von
teilnahmeberechtigten
Organisationen.
The
Commission
shall
establish
the
procedure
relating
to
the
functioning
of
the
certification
mechanisms,
building
on
existing
relevant
certification
mechanisms
and
procedures,
by
means
of
implementing
acts.
DGT v2019
Alle
Arten
von
KMU
sind
innovationsfähig.
All
types
of
SMEs
can
innovate.
TildeMODEL v2018
Alle
Arten
von
Online-Streitigkeiten
sollten
erfasst
werden.
All
types
of
on-line
dispute
should
be
covered.
TildeMODEL v2018