Übersetzung für "Akzeptanz gegenüber" in Englisch

Unzureichende und schlechte Schulungsmaßnahmen mindern deutlich die Akzeptanz der Benutzer gegenüber den Systemen.
Inadequate and poor training clearly diminishes users' acceptance of the system.
EUbookshop v2

Hinzu kommt eine immer geringer werdende Akzeptanz des Verbrauchers gegenüber Gelatine-haltigen Produkten.
In addition, gelatin-containing products have constantly decreasing consumer acceptance.
EuroPat v2

Damit sollen Verständnis, Akzeptanz und Vertrauen gegenüber dem Euro gefördert werden.
There is still active discussion of the form dual pricing should take, its field of application, its duration and the necessity for regulation in this area, as well as the possible alternatives.
EUbookshop v2

Auch die gesellschaftliche Akzeptanz gegenüber neuen technologien und ID-Sicherheitslösungen soll ausgebaut werden.
Another objective is to enhance social acceptance of new technologies and ID security solutions.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zustand herscht Selbstliebe und nicht-wertende Akzeptanz gegenüber anderen.
In this state, there is self-love and a non-judgmental acceptance of oneself and others.
ParaCrawl v7.1

Die Hauptbarriere scheint die mangelnde Akzeptanz der Verbraucher gegenüber kleineren Portionen zu sein.
The main barrier appears to be consumer acceptability of smaller portions.
ParaCrawl v7.1

Das Vertrauen verschiedener Akteure bildet die Basis der gesellschaftlichen Akzeptanz gegenüber einem Unternehmen.
Trust towards the various players forms the foundation of a company’s acceptance by society.
ParaCrawl v7.1

Damit wird die Offenheit und Akzeptanz gegenüber anderen Kulturen verhindert.
This hinders openness and acceptance towards other cultures. Challenge
ParaCrawl v7.1

Ebenso deutliche Unterschiede bestehen auch bei der Akzeptanz der Bürger gegenüber den Gefahren der Kerntechnik.
Similarly, the level of acceptance of nuclear risk on the part of the citizens varies markedly from Member State to Member State.
Europarl v8

Fast 20.000 Frauen dienen Deutschland - doch die Akzeptanz ihrer Kollegen gegenüber weiblicher Führung nimmt ab.
Almost 20,000 women serve Germany – but female leaders are less and less accepted by their male colleagues.
CCAligned v1

Diese zeigen sich unter anderem hinsichtlich ökonomischer Wettbewerbsfähigkeit oder in der Akzeptanz gegenüber staatlicher Verschuldung.
Among other things, they are demonstrated with regard to economic competition or in the acceptance of national debt.
ParaCrawl v7.1

Die Akzeptanz gegenüber LGBT ist gestiegen, aber noch nicht in allen Köpfen als selbstverständlich angekommen.
The acceptance of LGBT rose, but not yet arrived for granted in all heads.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Einhorn-Einlegemotiv kann die Akzeptanz der Patienten gegenüber der Apparatur und der Behandlung gesteigert werden.
The unicorn decal will help improve patient acceptance of both the appliance and the orthodontic treatment.
ParaCrawl v7.1

Letztlich plädiert der Autor mit dem Roman für Akzeptanz und Gelassenheit gegenüber dem Leben.
Ultimately, the author's novel pleads for acceptance and serenity towards life.
ParaCrawl v7.1

Die Akzeptanz des Körpers gegenüber einer Zahn- oder Knochenprothese hängt eng mit deren Oberflächenenergie zusammen.
The body's acceptance of a tooth or bone prosthesis is closely linked to its surface energy.
ParaCrawl v7.1

Auf den ersten Blick scheinen Akzeptanz und Toleranz gegenüber gleichgeschlechtlichen Orientierungen heute weiter verbreitet denn je.
At first sight, acceptance of and tolerance towards homosexuality is more widespread today than ever before.
ParaCrawl v7.1

Angesichts der großen Akzeptanz gegenüber diesem Aspekt, die sich darin zeigt, daß er vom Parlament ohne Änderungsanträge angenommen wurde, bleibt mir nur noch, Ihnen für Ihre Mitwirkung, Ihren Fleiß und Ihre Arbeit zu danken.
Given the good reception in this regard, which amounts to an acceptance without amendments on the part of this Parliament, it only remains for me to thank you for your cooperation, study and work.
Europarl v8

Ein auf Multinationalität und multiethischen Strukturen aufbauendes Demokratiemodell, wie es die Europäische Union ist, kann ein Exportschlager des Friedens in der Welt sein, weil die innere Struktur der Europäischen Union Ausgleich und Akzeptanz ist – Ausgleich zwischen Großen und Kleinen und Akzeptanz insbesondere gegenüber Minderheiten.
A model of democracy founded upon multinationality and multi-ethnic structures, which is what the European Union is, can be a winner when it comes to exporting peace to the world, because balance and acceptance are at the heart of the European Union – the balance between large and small and the acceptance of minorities in particular.
Europarl v8

Das Fortbestehen dieses Zustandes könnte die Einstellung und die Akzeptanz der Bürger gegenüber dem Euro negativ beeinflussen.
This continuing state of affairs could have an adverse effect on the public's attitude towards the euro and its acceptance of it.
Europarl v8

Damit die Innovationspotentiale gestärkt und besser genutzt werden, bedarf es in der Gesellschaft der Aufgeschlossenheit und sozialer Akzeptanz gegenüber technischen Neuerungen.
In order to strengthen and make better use of the capacity to innovate, society needs to be open to new technological developments and accept them.
TildeMODEL v2018

Die Akzeptanz der Öffentlichkeit gegenüber den neuen Diensten, ihre Effizienz und somit auch ihr Erfolg werden von der Zusammenarbeit und Abstimmung zwischen sämtlichen Parteien abhängig sein.
The acceptance, effectiveness and therefore success of any new service will be underpinned by the cooperation and coordination of all parties.
TildeMODEL v2018

In allen Ländern war die Akzeptanz jedoch gegenüber Angehörigen der gleichen Rasse oder ethnischen Gruppe größer als gegenüber Angehörigen einer anderen Gruppe.
However, in all countries, acceptance was greater towards people of the same race or ethnic group than towards those of a different group.
TildeMODEL v2018

Vor dem Hintergrund einer liberaleren Aufnahmepolitik - insbesondere für Arbeitsmigranten - kann sie außerdem dazu beitragen, dass die Akzeptanz der Bevölkerung gegenüber neuen legalen Zuwanderern wächst.
It can also help to ensure public acceptance for more openness towards new legal immigrants against the background of more open admission policies particularly for labour migrants.
TildeMODEL v2018

Es ist nun interessant, dies mit dem Bild zu vergleichen, das die Befragten von der Einstellung der Kunden auf dem Inlandsmarkt (Frage 6.1) und von der Akzeptanz der Märkte gegenüber neuen Produkten in den geografischen Gebieten (Frage 6.2) gezeichnet haben.
It is interesting to compare this with the picture painted by these managers' views on the attitude of customers on their domestic markets (question 6.1) and regarding the acceptance of new products on markets in the different geographic areas (question 6.2).
EUbookshop v2

Die geringe Akzeptanz dieser Gruppe gegenüber Fortbildung ist ein EU-weites Problem, in den oben genannten Ländern aber besonders Besorgnis erregend, so dass dort dringender Handlungsbedarf besteht.
The low takeup of training by thisgroup is a problem across the EU, but is especially worrying and requires urgent action in the countriesmentioned above.
EUbookshop v2