Übersetzung für "Abzielend auf" in Englisch
Auf
Innovation
abzielend
findet
Transfer
auf
den
drei
Ebenen
Technologietransfer,
Wissenstransfer
und
Ideentransfer
satt.
Focusing
on
innovation,
transfer
on
the
three
levels
of
technology
transfer,
knowledge
transfer
and
idea
transfer
is
well-filled.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
müssen
für
die
betreffenden
Teilgebiete
nachweisen,
dass,
insbesondere
abzielend
auf
die
vorherrschenden
Emissionsquellen,
alle
erforderlichen
und
ohne
unverhältnismäßige
Kosten
durchführbaren
Maßnahmen
ergriffen
wurden,
um
die
Zielwerte
zu
erreichen.
In
the
areas
concerned,
Member
States
shall
demonstrate
the
application
of
all
necessary
measures
not
entailing
disproportionate
costs,
directed
in
particular
at
the
predominant
emission
sources,
in
order
to
attain
the
target
values.
DGT v2019
Die
Kriminologie
war
zu
jener
Zeit
in
zwei
Haupttendenzen
gespalten,
eine
mehr
verwandt
zu
den
"biopsychologischen"
Theorien,
die
Bedeutung
von
individuellen
Faktoren
beanspruchend
und
abzielend
auf
die
Etablierung
eines
essentiellen
Unterschiedes
zwischen
ehrbaren
Bürgern
und
Kriminellen,
und
die
andere,
die
dem
medizinischen
Determinismus
sozialen
entgegenstellte,
hauptsächlich
beeinflusst
von
Durkheim.
Criminology
was
at
the
time
divided
into
two
main
schools
-
one
relative
more
to
"biopsychological"
theories
stressing
the
importance
of
individual
traits
and
aiming
at
establishing
an
essential
difference
between
honest
citizens
and
criminals,
the
other
opposed
to
this
medical
determinism
social
determinism,
mainly
influenced
by
Durkheim.
Wikipedia v1.0
Und
dies
ist
das
neue
Paradigma,
welchen
wir
vor
zwei,
drei
Jahren
erstellt
haben
in
der
Erkenntnis,
dass
unser
altes
Paradigma
von
der
Analyse
und
Treiben
und
Vorhersagen
von
Parametern
in
der
Zukunft,
abzielend
auf
minimale
Umweltauswirkungen,
der
Vergangenheit
angehört.
And
this
is
the
new
paradigm,
which
we
gathered
two,
three
years
back,
recognizing
that
our
old
paradigm
of
just
analyzing
and
pushing
and
predicting
parameters
into
the
future,
aiming
at
minimalizing
environmental
impacts,
is
of
the
past.
TED2013 v1.1
Die
Mitgliedstaaten
müssen
für
die
betreffenden
Teilgebiete
nachweisen,
dass
an
allen
Industrieanlagen,
die
zur
Überschreitung
des
Zielwerts
beitragen,
insbesondere
abzielend
auf
die
vorherrschenden
Emissionsquellen,
alle
erforderlichen
und
ohne
übermäßigen
Kostenaufwand
durchführbaren
Maßnahmen
ergriffen
wurden,
einschließlich
der
Anwendung
der
besten
verfügbaren
Techniken
gemäß
der
Definition
von
Artikel
2
Absatz
11
der
Richtlinie
96/61/EG.
In
the
areas
concerned
Member
States
must
demonstrate
the
application
of
all
necessary
measures
not
entailing
excessive
costs,
targeted
in
particular
at
the
predominant
emission
sources,
and
including
the
application
of
best
available
techniques
as
defined
by
Article
2
(11)
of
Directive
96/61/EC
to
all
industrial
installations
contributing
to
the
exceedance.
TildeMODEL v2018
Manfred
Rühls
Forschungsschwerpunkte
sind:
Kommunikationswissenschaftliche
Theoriebildung
Reflexionstheorien
und
Anwendungstheorien
Organisationskommunikation
Publizistik,
Journalistik,
Public
Relations
Theoriegeschichte
der
Kommunikationswissenschaft
und
der
Kommunikationspolitik
Ausgehend
von
systemtheoretischen
Vorstellungen
bearbeitet
Rühl
Probleme
menschlicher
Kommunikationssysteme,
abzielend
auf
eine
allgemeine
Theorie
der
Kommunikationswissenschaft.
Manfred
Rühl's
research
focuses
are:
Formation
of
communication
theory
Reflexive
theories
and
application
theories
Organizational
communication
Journalistics,
public
relations,
public
communication
Historical
theories
of
communication
science
and
communication
policies
Based
on
system-theoretical
ideas,
Rühl
works
on
problems
of
human
communication
systems,
aiming
at
a
general
theory
of
communication
science.
WikiMatrix v1
Rehabilitationsvorbereitungslehrgänge,
abzielend
auf
Förderung
im
sprachlichen
Bereich,
Mathematik,
soziale
Kompetenz
und
Lerntechnik,
sollen
gefördert
werden.
Assistance
is
to
be
given
to
encourage
the
pursuit
of
apprenticeship
training
up
to
the
point
at
which
the
statutory
examinations
are
taken
and
the
acquisition
of
additional
special
knowledge
and
abilities
that
go
beyond
what
is
normally
expected
In
the
occupation
In
question
and
therefore
confer
a
relative
advantage
in
regard
to
skill
training
EUbookshop v2
Auf
die
Ebene
des
individuellen
Körpers
abzielend,
wird
sie
auf
der
Ebene
der
Massenmedien
verkauft,
und
Entscheidungen
für
die
gesamte
Bevölkerung
werden
vor
der
Voraussetzung
ihrer
umfassenden
Verfügbarkeit
getroffen.
Obtained
at
the
level
of
the
individual
body,
it
is
sold
at
the
level
of
the
mass
media,
and
decisions
for
the
entire
population
are
made
on
the
premise
of
its
widespread
availability.
ParaCrawl v7.1
Der
Name
wurde
aus
den
Wortteilen
„murine
monoclonal
antibody
(engl.
für
muriner
monoklonaler
Antikörper),
abzielend
auf
CD3“,
zusammengesetzt.
Instead,
it
is
a
contraction
from
"murine
monoclonal
antibody
targeting
CD3".
WikiMatrix v1
Auch
die
Lehren
Buddhas
die
diese
Thema
behandeln
und
die
Ausübung
dieser
Lehren
abzielend
auf
die
Verwirklichung
der
wahren
Natur
des
Geistes
an
sich
und
für
sich.
Also,
the
Buddha's
teachings
on
these
topics
and
the
practice
of
those
teachings
aimed
at
realizing
the
true
nature
of
the
mind
in
and
of
itself.
ParaCrawl v7.1
Abzielend
auf
die
Zukunftssicherheit
der
Lösungen
arbeiten
unsere
Mitarbeiter
inderdisziplinär
mit
unseren
Teams
im
Java-
und
.NET-Bereich
zusammen.
Focussing
on
the
future-proof
character
of
our
solutions,
our
members
of
staff
work
together
in
an
interdisciplinary
way
with
our
teams
from
the
fields
of
Java
and
.NET.
ParaCrawl v7.1
Abzielend
auf
lokale
OEM
Märkte
von
kleineren
und
mittleren
Brands,
hat
Shuttle
das
Potential
erkannt
und
als
Lösung
das
modulare
Prinzip
standardisierter
Komponenten
vom
Desktop-Markt
auf
Notebooks
übertragen.
With
the
Ecosystem
targeted
at
local
OEM
and
small/medium
brands,
Shuttle
has
identified
this
potential
and
come
up
with
a
solution
by
transferring
the
modular
principle
of
standardised
components
from
the
desktop
market
to
notebooks.
ParaCrawl v7.1
Die
Firma
wird
auch
mit
Diamantbohrungen
an
ihrem
Boomarra
Projekt
in
Queensland
beginnen,
abzielend
auf
Eisenerzkupfergoldmineralisierungen.
The
company
will
also
commence
diamond
drilling
shortly
at
its
Boomarra
Project
in
Queensland
targeting
Iron
Ore
Copper
Gold
mineralisation.
ParaCrawl v7.1
Die
beiden
männer
in
der
vordergrund
kann
sein
heiliges
roch,
ein
mittelalterlich
Französisch
pilger,
der
gefangen
die
pest
während
des
stillens
die
kranken,
und
sein
begleiter
gothardus
abzielend
das
geschwür
auf
dem
saint's
bein
.
The
two
men
in
the
foreground
may
be
Saint
Roch,
a
medieval
French
pilgrim
who
caught
the
plague
while
nursing
the
sick,
and
his
companion
Gothardus
tending
the
ulcer
on
the
saint's
leg.
ParaCrawl v7.1
Selbstverständlich
nicht,
um
es
in
der
hergebrachten
Weise
zur
Schau
zu
stellen
oder
etwa
mit
einem
Blick
auf
die
Kirchensitze
Hymnen
oder
Psalmen
zu
schreiben
oder
konventionellem
Pietismus
und
dem
krankhaften
Schmacht
von
Frömmlern
Ausdruck
zu
geben,
—
vielmehr
auf
neue
Art,
abzielend
auf
die
breitesten
Grundlagen
und
Gebiete
der
Menschheit,
in
Einklang
mit
der
frischen
Luft
von
Meer
und
Land.
Not
of
course
to
exhibit
itself
in
the
old
ways,
as
in
writing
hymns
or
psalms
with
an
eye
to
the
church-pew,
or
to
express
conventional
pietism,
or
the
sickly
yearnings
of
devotees,
but
in
new
ways,
and
aiming
at
the
widest
sub-bases
and
inclusions
of
humanity,
and
tallying
the
fresh
air
of
sea
and
land.
ParaCrawl v7.1
Die
Bohrungen
haben
weitere
Ausdehnungen
der
derzeitigen
Ressource
identifiziert
und
werden
bis
2011
weitergeführt,
abzielend
auf
Mineralisierungen
nahe
der
Oberfläche.
Drilling
has
identified
further
extensions
to
current
resource
and
will
continue
in
2011
targeting
near
surface
mineralisation.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
dessen
habe
ich
für
alle
die
Änderungsanträge
gestimmt,
die
abzielen
auf:
On
this
basis,
I
voted
in
favour
of
all
the
amendments
which
aim
to:
Europarl v8
Förderfähig
sind
Gemeinschaftsmaßnahmen,
die
insbesondere
abzielen
auf:
To
be
eligible
for
funding,
Community
actions
shall
in
particular:
TildeMODEL v2018
Diese
Projekte
sollten
Ansätze
erproben
und
anwenden,
die
abzielen
auf:
These
projects
should
test
and
apply
approaches
aimed
at:
DGT v2019
Förderfähig
sind
Maßnahmen,
die
insbesondere
abzielen
auf:
To
be
eligible
for
funding,
Community
actions
shall
in
particular:
TildeMODEL v2018
Viele
dieser
Aktivitäten
werden
abzielen
auf
die
fortdauernde
Vorbereitung
der
Beitrittsländer
zur
Erweiterung.
Most
of
this
activity
will
focus
on
the
continued
implementation
of
the
pre-accession
strategy
to
prepare
the
candidate
countries
for
enlargement.
TildeMODEL v2018
Das
Programm
wird
abzielen
auf
die
Förderung:
The
programme
will
aim
to
foster:
TildeMODEL v2018
Wir
sollten
darauf
abzielen,
auf
dem
Markt
ein
gleichmäßigeres
Angebot
herbeizuführen.
We
should
aim
at
having
a
more
even
supply
in
the
market.
EUbookshop v2
Aber
all
dies
würde
nicht
auf
Reformen
abzielen,
sondern
auf
politischen
Machterhalt.
But
all
of
this
would
be
aimed
at
maintaining
political
power,
rather
than
reforming
it.
News-Commentary v14
Tierversuche
würden
abzielen
auf
das
Glück
und
die
Gesundheit
der
Menschen.
Animal
experimentation
is
aimed
at
human
happiness
and
human
health
ParaCrawl v7.1
Diese
Zusammenarbeit
könnte
darauf
abzielen,
auf
bestimmten
Gebieten
des
nationalen
Vertragsrechts
gemeinsame
Grundsätze
herauszuarbeiten.
This
co-operation
could
aim
to
find
common
principles
in
relevant
areas
of
national
contract
law.
TildeMODEL v2018
Sie
sollte
auf
eine
Vereinfachung
abzielen
und
nicht
auf
den
Erlass
einer
Menge
neuer
Rechtsvorschriften
hinauslaufen.
It
should
aim
for
simplification
rather
than
a
lot
of
further
legislation.
TildeMODEL v2018
Kostspielige
Bekämpfungsmassnahmen
sind
notwendig,
die
darauf
abzielen,
die
Ausbreitung
auf
andere
Regionen
zu
verhindern.
The
damage
to
trees
may
even
be
sufficient
to
kill
them
and
calls
for
complicated
measures
of
control
designed
to
prevent
these
pests
spreading
to
other
regions.
EUbookshop v2
So
können
Sie
zum
Beispiel
Inhalt
auf
Besucher
abzielen,
die
auf
ein
Stellenangebot
geantwortet
haben:
For
example,
you
can
target
content
to
visitors
who
submit
a
Job
Application
form:
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
kein
völlig
freies
Verschiffen
dann
zumindest
darauf
abzielen
Versand
auf
bestimmten
Marketing-Elementen
zu
erhalten.
If
there
are
no
complimentary
shipping
then
at
least
try
to
get
shipping
on
particular
advertising
items.
ParaCrawl v7.1
Stattdessen
wird
versucht,
durch
Streuung
der
Verantwortung
Vorschläge
zu
rechtfertigen,
die
im
Wesentlichen
auf
eine
Liberalisierung
der
Märkte
abzielen
-
letztendlich
auf
Kosten
der
Verbraucher
und
Arbeiter.
It
just
tries
to
share
out
the
responsibility
among
all
parties
so
as
to
justify
proposals
that
are
essentially
based
on
the
liberalisation
of
markets,
with
users
and
workers
bearing
the
costs.
Europarl v8
Es
ist
jedoch
wichtig,
dass
der
Kompromiss
nicht
die
Gestalt
von
Lösungen
annimmt,
die
lediglich
darauf
abzielen,
jeden
Verweis
auf
Ratings
in
gleich
welchem
Kontext
zu
verbieten,
der
nicht
im
Rahmen
dieser
Verordnung
festgeschrieben
ist.
However,
it
was
important
for
the
compromise
not
to
take
the
form
of
solutions
that
merely
aimed
at
prohibiting
any
reference
to
ratings
in
any
context
whatsoever,
where
the
latter
had
not
been
established
in
the
framework
of
this
regulation.
Europarl v8
Der
Rat
überlegt
auch,
ob
er
ein
System
der
vorherigen
Genehmigung
mit
Maßnahmen
versehen
soll,
die
abzielen
auf
Transparenz
und
vollständige
Information
der
Patienten
über
ihre
Rechte
in
Bezug
auf
den
Empfang
von
grenzüberschreitender
Gesundheitsversorgung.
The
Council
is
also
considering
accompanying
any
system
of
prior
authorisation
with
measures
aimed
at
transparency
and
full
information
of
the
patients
about
their
rights
related
to
receiving
cross-border
health
care.
Europarl v8
Es
ist
entscheidend,
dass
die
Wahlen
vom
November
2009
in
seriöser,
verantwortungsvoller
und
glaubwürdiger
Weise
vorbereitet
werden
und
vor
diesem
Hintergrund
freue
ich
mich
auch,
dass
die
Gespräche,
die
auf
den
Abschuss
eines
Assoziierungsabkommens
mit
der
Region
abzielen,
zumindest
bis
auf
Weiteres
ausgesetzt
wurden.
It
is
crucial
that
the
November
2009
elections
should
be
prepared
in
a
serious,
responsible
and
credible
manner
and,
with
that
in
mind,
I
am
also
pleased
that
talks
aimed
at
forming
an
association
agreement
with
the
region
have
been
suspended,
at
least
for
the
time
being.
Europarl v8
Daher
stimme
ich
den
in
diesem
Bericht
vorgeschlagenen
Grundsätzen
zu,
die
darauf
abzielen,
Handel
auf
eine
Art
und
Weise
zu
betreiben,
die
mit
den
Zielen
der
EU
übereinstimmt,
und
insbesondere
mit
deren
Außenpolitik.
I
therefore
accept
the
principles
proposed
in
this
report,
which
are
aimed
at
conducting
trade
in
a
manner
consistent
with
the
EU's
objectives,
especially
its
foreign
policy.
Europarl v8
Hingegen
möchte
ich
die
Aufmerksamkeit
insbesondere
auf
die
vorgeschlagenen
Änderungen
lenken,
die
darauf
abzielen,
auf
allen
Ebenen
Möglichkeiten
zur
Koordinierung
bereitzustellen.
I
do
however
think
that
special
attention
should
be
paid
to
the
changes
proposed
in
order
to
introduce
coordination
instruments
at
all
levels.
Europarl v8
Die
diplomatischen
Bemühungen
der
EU
in
Tunesien
und
Ägypten
müssen
auf
die
Gewährleistung
von
Stabilität
und
Ordnung
abzielen
sowie
auf
den
Widerstand
gegenüber
jenen,
die
Angst
und
Gewalt
verbreiten
wollen,
wie
wir
sie
heute
sehen.
The
EU's
diplomatic
efforts
in
Tunisia
and
Egypt
must
be
focused
entirely
on
ensuring
stability
and
order,
and
resisting
those
who
would
wish
to
spread
violence
and
fear
as
we
see
today.
Europarl v8
Hier
ist
dringend
größere
Legitimität
gefordert,
weil
es
unzureichend
ist,
dass
bisher
alle
Initiativen,
die
auf
die
Einrichtung
dieses
Hauses
der
europäischen
Geschichte
abzielen,
lediglich
auf
Beschlüssen
des
Präsidiums
des
Europäischen
Parlaments
beruhen
und
noch
keine
demokratische
Legitimität
haben.
I
believe
that
greater
legitimacy
is
required
here
because
it
is
not
enough
that
to
date,
all
the
initiatives
for
the
establishment
of
the
House
of
European
History
are
simply
based
on
resolutions
by
the
Bureau
of
this
House
and
have
no
democratic
legitimacy.
Europarl v8
Ein
solches
kollektives
Bemühen
sollte
darauf
abzielen,
beide
Dossiers
auf
die
Erfolgsstraße
zu
bringen,
damit
die
Verbraucherinnen
und
Verbraucher
auch
den
entsprechenden
Nutzen
daraus
ziehen
können.
Such
a
collective
reflection
should
seek
to
set
a
course
for
success
on
both
dossiers
so
that
consumers
can
reap
the
benefits.
Europarl v8
Eine
Entwicklungsstrategie
muß
aber
auch
auf
Diversifizierung
der
Wirtschaft
abzielen,
auf
Forschungsförderung,
Verbreitung
neuer
Technologien,
Berufsausbildung
und
Schaffung
von
Arbeitsplätzen.
The
priorities
of
development
strategy
must
also
be
based
on
economic
diversification,
the
promotion
of
research,
the
diffusion
of
new
technologies,
professional
training
and
job
creation.
Europarl v8
Abschließend,
Herr
Präsident,
möchte
ich
meiner
Überzeugung
Ausdruck
verleihen,
daß
die
Kommission
unsere
Positionen
unterstützen
sollte,
die
einerseits
auf
die
Absicherung
der
Entwicklung
dieser
neuen
Technologie
abzielen
und
andererseits
auf
den
Schutz
der
menschlichen
Gesundheit
und
der
Umwelt.
I
wish
to
conclude
by
saying
that
the
Commission
must
support
our
positions,
which
aim
on
the
one
hand
to
ensure
the
development
of
this
new
technology
and,
on
the
other,
to
protect
human
health
and
the
environment.
Europarl v8
Dann
werden
die
einfachen
Menschen
erkennen,
dass
die
Maßnahmen
nicht
auf
sie
abzielen,
sondern
auf
den
diktatorischen
Machtapparat.
Then
ordinary
people
will
see
that
the
measures
taken
are
not
targeted
at
them,
but
at
the
apparatus
of
dictatorial
power.
Europarl v8