Übersetzung für "Abzielend auf" in Englisch

Auf Innovation abzielend findet Transfer auf den drei Ebenen Technologietransfer, Wissenstransfer und Ideentransfer satt.
Focusing on innovation, transfer on the three levels of technology transfer, knowledge transfer and idea transfer is well-filled.
ParaCrawl v7.1

Die Mitgliedstaaten müssen für die betreffenden Teilgebiete nachweisen, dass, insbesondere abzielend auf die vorherrschenden Emissionsquellen, alle erforderlichen und ohne unverhältnismäßige Kosten durchführbaren Maßnahmen ergriffen wurden, um die Zielwerte zu erreichen.
In the areas concerned, Member States shall demonstrate the application of all necessary measures not entailing disproportionate costs, directed in particular at the predominant emission sources, in order to attain the target values.
DGT v2019

Die Kriminologie war zu jener Zeit in zwei Haupttendenzen gespalten, eine mehr verwandt zu den "biopsychologischen" Theorien, die Bedeutung von individuellen Faktoren beanspruchend und abzielend auf die Etablierung eines essentiellen Unterschiedes zwischen ehrbaren Bürgern und Kriminellen, und die andere, die dem medizinischen Determinismus sozialen entgegenstellte, hauptsächlich beeinflusst von Durkheim.
Criminology was at the time divided into two main schools - one relative more to "biopsychological" theories stressing the importance of individual traits and aiming at establishing an essential difference between honest citizens and criminals, the other opposed to this medical determinism social determinism, mainly influenced by Durkheim.
Wikipedia v1.0

Und dies ist das neue Paradigma, welchen wir vor zwei, drei Jahren erstellt haben in der Erkenntnis, dass unser altes Paradigma von der Analyse und Treiben und Vorhersagen von Parametern in der Zukunft, abzielend auf minimale Umweltauswirkungen, der Vergangenheit angehört.
And this is the new paradigm, which we gathered two, three years back, recognizing that our old paradigm of just analyzing and pushing and predicting parameters into the future, aiming at minimalizing environmental impacts, is of the past.
TED2013 v1.1

Die Mitgliedstaaten müssen für die betreffenden Teilgebiete nachweisen, dass an allen Industrieanlagen, die zur Überschreitung des Zielwerts beitragen, insbesondere abzielend auf die vorherrschenden Emissionsquellen, alle erforderlichen und ohne übermäßigen Kostenaufwand durchführbaren Maßnahmen ergriffen wurden, einschließlich der Anwendung der besten verfügbaren Techniken gemäß der Definition von Artikel 2 Absatz 11 der Richtlinie 96/61/EG.
In the areas concerned Member States must demonstrate the application of all necessary measures not entailing excessive costs, targeted in particular at the predominant emission sources, and including the application of best available techniques as defined by Article 2 (11) of Directive 96/61/EC to all industrial installations contributing to the exceedance.
TildeMODEL v2018

Manfred Rühls Forschungsschwerpunkte sind: Kommunikationswissenschaftliche Theoriebildung Reflexionstheorien und Anwendungstheorien Organisationskommunikation Publizistik, Journalistik, Public Relations Theoriegeschichte der Kommunikationswissenschaft und der Kommunikationspolitik Ausgehend von systemtheoretischen Vorstellungen bearbeitet Rühl Probleme menschlicher Kommunikationssysteme, abzielend auf eine allgemeine Theorie der Kommunikationswissenschaft.
Manfred Rühl's research focuses are: Formation of communication theory Reflexive theories and application theories Organizational communication Journalistics, public relations, public communication Historical theories of communication science and communication policies Based on system-theoretical ideas, Rühl works on problems of human communication systems, aiming at a general theory of communication science.
WikiMatrix v1

Rehabilitationsvorbereitungslehrgänge, abzielend auf Förderung im sprachlichen Bereich, Mathematik, soziale Kompetenz und Lerntechnik, sollen gefördert werden.
Assistance is to be given to encourage the pursuit of apprenticeship training up to the point at which the statutory examinations are taken and the acquisition of additional special knowledge and abilities that go beyond what is normally expected In the occupation In question and therefore confer a relative advantage in regard to skill training
EUbookshop v2

Auf die Ebene des individuellen Körpers abzielend, wird sie auf der Ebene der Massenmedien verkauft, und Entscheidungen für die gesamte Bevölkerung werden vor der Voraussetzung ihrer umfassenden Verfügbarkeit getroffen.
Obtained at the level of the individual body, it is sold at the level of the mass media, and decisions for the entire population are made on the premise of its widespread availability.
ParaCrawl v7.1

Der Name wurde aus den Wortteilen „murine monoclonal antibody (engl. für muriner monoklonaler Antikörper), abzielend auf CD3“, zusammengesetzt.
Instead, it is a contraction from "murine monoclonal antibody targeting CD3".
WikiMatrix v1

Auch die Lehren Buddhas die diese Thema behandeln und die Ausübung dieser Lehren abzielend auf die Verwirklichung der wahren Natur des Geistes an sich und für sich.
Also, the Buddha's teachings on these topics and the practice of those teachings aimed at realizing the true nature of the mind in and of itself.
ParaCrawl v7.1

Abzielend auf die Zukunftssicherheit der Lösungen arbeiten unsere Mitarbeiter inderdisziplinär mit unseren Teams im Java- und .NET-Bereich zusammen.
Focussing on the future-proof character of our solutions, our members of staff work together in an interdisciplinary way with our teams from the fields of Java and .NET.
ParaCrawl v7.1

Abzielend auf lokale OEM Märkte von kleineren und mittleren Brands, hat Shuttle das Potential erkannt und als Lösung das modulare Prinzip standardisierter Komponenten vom Desktop-Markt auf Notebooks übertragen.
With the Ecosystem targeted at local OEM and small/medium brands, Shuttle has identified this potential and come up with a solution by transferring the modular principle of standardised components from the desktop market to notebooks.
ParaCrawl v7.1

Die Firma wird auch mit Diamantbohrungen an ihrem Boomarra Projekt in Queensland beginnen, abzielend auf Eisenerzkupfergoldmineralisierungen.
The company will also commence diamond drilling shortly at its Boomarra Project in Queensland targeting Iron Ore Copper Gold mineralisation.
ParaCrawl v7.1

Die beiden männer in der vordergrund kann sein heiliges roch, ein mittelalterlich Französisch pilger, der gefangen die pest während des stillens die kranken, und sein begleiter gothardus abzielend das geschwür auf dem saint's bein .
The two men in the foreground may be Saint Roch, a medieval French pilgrim who caught the plague while nursing the sick, and his companion Gothardus tending the ulcer on the saint's leg.
ParaCrawl v7.1

Selbstverständlich nicht, um es in der hergebrachten Weise zur Schau zu stellen oder etwa mit einem Blick auf die Kirchensitze Hymnen oder Psalmen zu schreiben oder konventionellem Pietismus und dem krankhaften Schmacht von Frömmlern Ausdruck zu geben, — vielmehr auf neue Art, abzielend auf die breitesten Grundlagen und Gebiete der Menschheit, in Einklang mit der frischen Luft von Meer und Land.
Not of course to exhibit itself in the old ways, as in writing hymns or psalms with an eye to the church-pew, or to express conventional pietism, or the sickly yearnings of devotees, but in new ways, and aiming at the widest sub-bases and inclusions of humanity, and tallying the fresh air of sea and land.
ParaCrawl v7.1

Die Bohrungen haben weitere Ausdehnungen der derzeitigen Ressource identifiziert und werden bis 2011 weitergeführt, abzielend auf Mineralisierungen nahe der Oberfläche.
Drilling has identified further extensions to current resource and will continue in 2011 targeting near surface mineralisation.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund dessen habe ich für alle die Änderungsanträge gestimmt, die abzielen auf:
On this basis, I voted in favour of all the amendments which aim to:
Europarl v8

Förderfähig sind Gemeinschaftsmaßnahmen, die insbesondere abzielen auf:
To be eligible for funding, Community actions shall in particular:
TildeMODEL v2018

Diese Projekte sollten Ansätze erproben und anwenden, die abzielen auf:
These projects should test and apply approaches aimed at:
DGT v2019

Förderfähig sind Maßnahmen, die insbesondere abzielen auf:
To be eligible for funding, Community actions shall in particular:
TildeMODEL v2018

Viele dieser Aktivitäten werden abzielen auf die fortdauernde Vorbereitung der Beitrittsländer zur Erweiterung.
Most of this activity will focus on the continued implementation of the pre-accession strategy to prepare the candidate countries for enlargement.
TildeMODEL v2018

Das Programm wird abzielen auf die Förderung:
The programme will aim to foster:
TildeMODEL v2018

Wir sollten darauf abzielen, auf dem Markt ein gleichmäßigeres Angebot herbeizuführen.
We should aim at having a more even supply in the market.
EUbookshop v2

Aber all dies würde nicht auf Reformen abzielen, sondern auf politischen Machterhalt.
But all of this would be aimed at maintaining political power, rather than reforming it.
News-Commentary v14

Tierversuche würden abzielen auf das Glück und die Gesundheit der Menschen.
Animal experimentation is aimed at human happiness and human health
ParaCrawl v7.1

Diese Zusammenarbeit könnte darauf abzielen, auf bestimmten Gebieten des nationalen Vertragsrechts gemeinsame Grundsätze herauszuarbeiten.
This co-operation could aim to find common principles in relevant areas of national contract law.
TildeMODEL v2018

Sie sollte auf eine Vereinfachung abzielen und nicht auf den Erlass einer Menge neuer Rechtsvorschriften hinauslaufen.
It should aim for simplification rather than a lot of further legislation.
TildeMODEL v2018

Kostspielige Bekämpfungsmass­nahmen sind notwendig, die darauf abzielen, die Ausbreitung auf andere Regionen zu verhindern.
The damage to trees may even be sufficient to kill them and calls for complicated measures of control designed to prevent these pests spreading to other regions.
EUbookshop v2

So können Sie zum Beispiel Inhalt auf Besucher abzielen, die auf ein Stellenangebot geantwortet haben:
For example, you can target content to visitors who submit a Job Application form:
ParaCrawl v7.1

Wenn es kein völlig freies Verschiffen dann zumindest darauf abzielen Versand auf bestimmten Marketing-Elementen zu erhalten.
If there are no complimentary shipping then at least try to get shipping on particular advertising items.
ParaCrawl v7.1

Stattdessen wird versucht, durch Streuung der Verantwortung Vorschläge zu rechtfertigen, die im Wesentlichen auf eine Liberalisierung der Märkte abzielen - letztendlich auf Kosten der Verbraucher und Arbeiter.
It just tries to share out the responsibility among all parties so as to justify proposals that are essentially based on the liberalisation of markets, with users and workers bearing the costs.
Europarl v8

Es ist jedoch wichtig, dass der Kompromiss nicht die Gestalt von Lösungen annimmt, die lediglich darauf abzielen, jeden Verweis auf Ratings in gleich welchem Kontext zu verbieten, der nicht im Rahmen dieser Verordnung festgeschrieben ist.
However, it was important for the compromise not to take the form of solutions that merely aimed at prohibiting any reference to ratings in any context whatsoever, where the latter had not been established in the framework of this regulation.
Europarl v8

Der Rat überlegt auch, ob er ein System der vorherigen Genehmigung mit Maßnahmen versehen soll, die abzielen auf Transparenz und vollständige Information der Patienten über ihre Rechte in Bezug auf den Empfang von grenzüberschreitender Gesundheitsversorgung.
The Council is also considering accompanying any system of prior authorisation with measures aimed at transparency and full information of the patients about their rights related to receiving cross-border health care.
Europarl v8

Es ist entscheidend, dass die Wahlen vom November 2009 in seriöser, verantwortungsvoller und glaubwürdiger Weise vorbereitet werden und vor diesem Hintergrund freue ich mich auch, dass die Gespräche, die auf den Abschuss eines Assoziierungsabkommens mit der Region abzielen, zumindest bis auf Weiteres ausgesetzt wurden.
It is crucial that the November 2009 elections should be prepared in a serious, responsible and credible manner and, with that in mind, I am also pleased that talks aimed at forming an association agreement with the region have been suspended, at least for the time being.
Europarl v8

Daher stimme ich den in diesem Bericht vorgeschlagenen Grundsätzen zu, die darauf abzielen, Handel auf eine Art und Weise zu betreiben, die mit den Zielen der EU übereinstimmt, und insbesondere mit deren Außenpolitik.
I therefore accept the principles proposed in this report, which are aimed at conducting trade in a manner consistent with the EU's objectives, especially its foreign policy.
Europarl v8

Hingegen möchte ich die Aufmerksamkeit insbesondere auf die vorgeschlagenen Änderungen lenken, die darauf abzielen, auf allen Ebenen Möglichkeiten zur Koordinierung bereitzustellen.
I do however think that special attention should be paid to the changes proposed in order to introduce coordination instruments at all levels.
Europarl v8

Die diplomatischen Bemühungen der EU in Tunesien und Ägypten müssen auf die Gewährleistung von Stabilität und Ordnung abzielen sowie auf den Widerstand gegenüber jenen, die Angst und Gewalt verbreiten wollen, wie wir sie heute sehen.
The EU's diplomatic efforts in Tunisia and Egypt must be focused entirely on ensuring stability and order, and resisting those who would wish to spread violence and fear as we see today.
Europarl v8

Hier ist dringend größere Legitimität gefordert, weil es unzureichend ist, dass bisher alle Initiativen, die auf die Einrichtung dieses Hauses der europäischen Geschichte abzielen, lediglich auf Beschlüssen des Präsidiums des Europäischen Parlaments beruhen und noch keine demokratische Legitimität haben.
I believe that greater legitimacy is required here because it is not enough that to date, all the initiatives for the establishment of the House of European History are simply based on resolutions by the Bureau of this House and have no democratic legitimacy.
Europarl v8

Ein solches kollektives Bemühen sollte darauf abzielen, beide Dossiers auf die Erfolgsstraße zu bringen, damit die Verbraucherinnen und Verbraucher auch den entsprechenden Nutzen daraus ziehen können.
Such a collective reflection should seek to set a course for success on both dossiers so that consumers can reap the benefits.
Europarl v8

Eine Entwicklungsstrategie muß aber auch auf Diversifizierung der Wirtschaft abzielen, auf Forschungsförderung, Verbreitung neuer Technologien, Berufsausbildung und Schaffung von Arbeitsplätzen.
The priorities of development strategy must also be based on economic diversification, the promotion of research, the diffusion of new technologies, professional training and job creation.
Europarl v8

Abschließend, Herr Präsident, möchte ich meiner Überzeugung Ausdruck verleihen, daß die Kommission unsere Positionen unterstützen sollte, die einerseits auf die Absicherung der Entwicklung dieser neuen Technologie abzielen und andererseits auf den Schutz der menschlichen Gesundheit und der Umwelt.
I wish to conclude by saying that the Commission must support our positions, which aim on the one hand to ensure the development of this new technology and, on the other, to protect human health and the environment.
Europarl v8

Dann werden die einfachen Menschen erkennen, dass die Maßnahmen nicht auf sie abzielen, sondern auf den diktatorischen Machtapparat.
Then ordinary people will see that the measures taken are not targeted at them, but at the apparatus of dictatorial power.
Europarl v8