Übersetzung für "Abweichend von den angaben" in Englisch
Zu
diesem
Zeitpunkt
werden
dem
Gasgemisch
in
der
ersten
Stunde
4
g
Dimethylmethanposphonat
zudosiert
und
anschließend
wird
über
einen
Zeitraum
von
500
Stunden
ein
Gasgemisch
über
den
Katalysator
geleitet,
das
abweichend
von
den
obigen
Angaben
mit
0,01
Gew.-%
Dimethylmethanphosphonat-haltiger
Isobuttersäure
hergestellt
ist.
At
that
point
in
time,
4
g
of
dimethylmethane
phosphonate
was
added
to
the
gas
mixture
in
the
first
hour.
Then
a
gas
mixture
comprising,
in
contrast
with
the
above
data,
isobutyric
acid
containing
0.01
wt.
%
of
dimethylmethane
phosphonate
was
passed
over
the
catalyst
over
a
500-hour
period.
EuroPat v2
Abweichend
von
den
Angaben
für
das
in
Tabelle
7
dargestellte
Ausführungsbeispiel
können
-
bei
gleicher
oder
auch
bei
unterschiedlicher
Kleberrezeptur
-
natürlich
unterschiedliche
Haftkräfte
in
der
Klebebeschichtung
3
und
in
der
Klebverbindungsschicht
6
auch
durch
entsprechend
unterschiedlich
gewählte
Klebergrammaturen
eingestellt
werden.
Deviating
from
the
data
for
the
exemplary
embodiment
depicted
in
Table
7
different
adhesive
forces—with
the
same,
or
also
with
different
adhesive
formulas—can
of
course
also
be
adjusted
in
the
adhesive
coating
3
and
in
the
adhesive
connection
layer
6
by
means
of
correspondingly
differently
selected
adhesive
grammages.
EuroPat v2
Für
die
jeweiligen
Partneruniversitäten
bzw.
für
das
Mobilitätsprogramm
können
abweichend
von
den
o.
g.
Angaben
weitere
Unterlagen
notwendig
sein
(z.B.
application
forms,
Gutachten
von
Hochschullehrern/innen,
academic
transcripts,
learning
agreements
etc.).
Other
documents
than
those
mentioned
above
may
be
required
for
the
partner
universities
in
question
or
for
the
mobility
programme
(e.g.
application
forms,
letter
of
recommendation
from
faculty
members,
academic
transcript,
learning
agreement
etc.).
ParaCrawl v7.1
Schäden,
die
durch
eine
falsche
Installation,
Verlegung
und
durch
eine
unterlassene/falsche
Pflege
(abweichend
von
den
Angaben
in
1)
Handbuch
zur
Verlegung,
Reinigung
und
Wartung),
durch
eine
ungeeignete
Gebrauchsbestimmung
oder
durch
normale
Abnutzung
verursacht
werden,
werden
nicht
als
Mängel
des
Produkts
anerkannt.G.3.-
Vorbehaltlich
der
Grenzen
der
Akzeptabilität,
die
von
der
internationalen
Norm
EN
14411
(ISO
13006)
vorgesehen
sind,
erkennen
die
Parteien
Mängel
der
Produkte
als
offensichtliche
Mängel
an,
die
bereits
bei
ihrem
Empfang
festgestellt
werden
können,
die
das
Material
zur
Verwendung
ungeeignet
machen
oder
die
den
Wert
beträchtlich
verringern.
Faults
caused
by
an
incorrect
installation
and
by
missing/incorrect
maintenance
(different
from
instructions
provided
in
document
1)
Laying,
use,
cleaning
and
maintenance
manual),
by
an
unsuitable
use
and/or
by
normal
wear
over
time
shall
not
be
considered
product
faults.G.3.-
With
the
exception
of
the
limits
of
acceptability
foreseen
by
the
international
EN
14411
(ISO
13006)
standard,
the
parties
acknowledge
as
identifiable
faults
those
product
defects
that
are
immediately
visible
upon
receipt
thereof
and
that
make
the
material
unsuitable
for
use
or
that
significantly
reduce
its
value.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Bestellung
können
Abweichungen
von
den
Angaben
dieser
EURONORM
vereinbart
werden.
Alternatives
to
these
conditions
may
be
agreed
by
arrangement
when
the
order
is
placed.
EUbookshop v2
Abweichungen
von
den
Angaben
in
Kapitel
2.3
sind
möglich.
They
might
differ
from
figures
shown
in
Chapter
2.3.
EUbookshop v2
Weil
unsere
Produkte
keine
Massenartikel
sind,
können
leichte
Abweichungen
von
den
Katalogabbildungen
und
-angaben
vorkommen.
As
our
products
are
not
mass-produced
minor
discrepancies
with
the
articles
depicted
and
described
in
our
catalogue
are
possible.
ParaCrawl v7.1
Die
Abweichung
von
den
Angaben,
die
in
der
Antwort
auf
die
Anordnung
zur
Auskunftserteilung
gemacht
werden,
wird
nicht
erläutert.
It
does
not
provide
any
explanation
of
the
difference
with
the
figures
previously
reported
in
its
response
to
the
information
injunction.
DGT v2019
Für
die
Zwecke
des
Absatzes
1
gelten
Abweichungen
von
den
Angaben
im
Typgenehmigungsbogen
oder
in
der
Beschreibungsmappe
als
Nichtübereinstimmung
mit
dem
genehmigten
Typ.
For
the
purposes
of
paragraph
1,
deviations
from
the
particulars
in
the
type-approval
certificate
or
the
information
package
shall
be
deemed
to
constitute
failure
to
conform
to
the
approved
type.
DGT v2019
In
ihrer
Bewertung
legt
die
Kommission
Belege
für
alle
Werte
vor,
bei
denen
sich
Abweichungen
von
den
ungarischen
Angaben
ergaben.
The
Commission
follows
the
two
methodologies
used
by
Hungary
to
estimate
the
WACC,
i.e.
the
standard
bottom-up
approach
that
builds
up
a theoretical
WACC
by
estimating
all
its
components
and
the
benchmarking
analysis
that
draws
upon
references
that
may
be
relevant
and
comparable
with
Paks
II.
DGT v2019
Für
die
Zwecke
von
Absatz
1
gelten
Abweichungen
von
den
Angaben
im
EU-Typgenehmigungsbogen
oder
in
den
Beschreibungsunterlagen
als
Nichtübereinstimmung
mit
dem
genehmigten
Typ
und
der
genehmigten
Konfiguration.
For
the
purposes
of
paragraph
1,
deviations
from
the
particulars
in
the
EU
type-approval
certificate
or
the
information
package
shall
be
deemed
to
constitute
failure
to
conform
to
the
approved
type
and
configuration.
TildeMODEL v2018
Für
die
Zwecke
des
Absatzes
1
gelten
Abweichungen
von
den
Angaben
im
EG-Typgenehmigungsbogen
oder
in
der
Beschreibungsmappe
als
Nichtübereinstimmung
mit
dem
genehmigten
Typ.
For
the
purposes
of
paragraph
1,
deviations
from
the
particulars
in
the
EC
type-approval
certificate
or
the
information
package
shall
be
deemed
to
constitute
failure
to
conform
to
the
approved
type.
DGT v2019
Für
die
Zwecke
des
Absatzes
1
gelten
Abweichungen
von
den
Angaben
im
EU-Typgenehmigungsbogen
oder
in
den
Beschreibungsunterlagen
als
Nichtübereinstimmung
mit
dem
genehmigten
Typ.
For
the
purposes
of
paragraph
1,
deviations
from
the
particulars
in
the
EU
type-approval
certificate
or
the
information
package
shall
be
deemed
to
constitute
failure
to
conform
to
the
approved
type.
DGT v2019
Für
die
Zwecke
des
Absatzes
1
gelten
Abweichungen
von
den
Angaben
im
EU-Typgenehmigungsbogen
oder
in
der
Beschreibungsmappe
als
Nichtübereinstimmung
mit
dem
genehmigten
Typ.
For
the
purposes
of
paragraph
1,
deviations
from
the
particulars
in
the
EU
type-approval
certificate
or
the
information
package
shall
be
deemed
to
constitute
failure
to
conform
to
the
approved
type.
TildeMODEL v2018
Es
ist
also
durchaus
möglich,
daß
eine
intensive
Nachprüfung
eine
leichte
Abweichung
von
den
hier
gemachten
Angaben
hervorbringen
könnte.
It
is,
therefore,
quite
possible
that
vary
oare
fill
reexamination
would
show
some
divergence
from
the
data
presented
here.
EUbookshop v2
Die
technische
Auslegung
der
Ventile
erfolgt
medien-
und
anwendungsspezifisch,
was
zu
Abweichungen
von
den
genannten
allgemeinen
Angaben
im
Hinblick
auf
Ausführung,
Dichtwerkstoffe
und
Kenngrößen
führen
kann.
The
valves'
technical
design
is
based
on
media
and
application
requirements.
This
can
lead
to
deviations
from
the
general
specifications
shown
on
the
data
sheet
with
regards
to
the
design,
sealing
materials
and
characteristics.
ParaCrawl v7.1
Defekte:
Jede
Abweichung
von
den
obigen
Angaben
muss
als
ein
Mangel
betrachtet
werden,
der
entsprechend
seiner
Schwere
bestraft
wird.
DEFECTS:
Any
deviation
from
the
above
must
be
considered
a
defect
that
will
be
penalized
according
to
its
seriousness.
ParaCrawl v7.1