Übersetzung für "Abweichend von den angaben" in Englisch

Zu diesem Zeitpunkt werden dem Gasgemisch in der ersten Stunde 4 g Dimethylmethanposphonat zudosiert und anschließend wird über einen Zeitraum von 500 Stunden ein Gasgemisch über den Katalysator geleitet, das abweichend von den obigen Angaben mit 0,01 Gew.-% Dimethylmethan­phosphonat-haltiger Isobuttersäure hergestellt ist.
At that point in time, 4 g of dimethylmethane phosphonate was added to the gas mixture in the first hour. Then a gas mixture comprising, in contrast with the above data, isobutyric acid containing 0.01 wt. % of dimethylmethane phosphonate was passed over the catalyst over a 500-hour period.
EuroPat v2

Abweichend von den Angaben für das in Tabelle 7 dargestellte Ausführungsbeispiel können - bei gleicher oder auch bei unterschiedlicher Kleberrezeptur - natürlich unterschiedliche Haftkräfte in der Klebebeschichtung 3 und in der Klebverbindungsschicht 6 auch durch entsprechend unterschiedlich gewählte Klebergrammaturen eingestellt werden.
Deviating from the data for the exemplary embodiment depicted in Table 7 different adhesive forces—with the same, or also with different adhesive formulas—can of course also be adjusted in the adhesive coating 3 and in the adhesive connection layer 6 by means of correspondingly differently selected adhesive grammages.
EuroPat v2

Für die jeweiligen Partneruniversitäten bzw. für das Mobilitätsprogramm können abweichend von den o. g. Angaben weitere Unterlagen notwendig sein (z.B. application forms, Gutachten von Hochschullehrern/innen, academic transcripts, learning agreements etc.).
Other documents than those mentioned above may be required for the partner universities in question or for the mobility programme (e.g. application forms, letter of recommendation from faculty members, academic transcript, learning agreement etc.).
ParaCrawl v7.1

Schäden, die durch eine falsche Installation, Verlegung und durch eine unterlassene/falsche Pflege (abweichend von den Angaben in 1) Handbuch zur Verlegung, Reinigung und Wartung), durch eine ungeeignete Gebrauchsbestimmung oder durch normale Abnutzung verursacht werden, werden nicht als Mängel des Produkts anerkannt.G.3.- Vorbehaltlich der Grenzen der Akzeptabilität, die von der internationalen Norm EN 14411 (ISO 13006) vorgesehen sind, erkennen die Parteien Mängel der Produkte als offensichtliche Mängel an, die bereits bei ihrem Empfang festgestellt werden können, die das Material zur Verwendung ungeeignet machen oder die den Wert beträchtlich verringern.
Faults caused by an incorrect installation and by missing/incorrect maintenance (different from instructions provided in document 1) Laying, use, cleaning and maintenance manual), by an unsuitable use and/or by normal wear over time shall not be considered product faults.G.3.- With the exception of the limits of acceptability foreseen by the international EN 14411 (ISO 13006) standard, the parties acknowledge as identifiable faults those product defects that are immediately visible upon receipt thereof and that make the material unsuitable for use or that significantly reduce its value.
ParaCrawl v7.1

Bei der Bestellung können Abweichungen von den Angaben dieser EURONORM ver­einbart werden.
Alternatives to these conditions may be agreed by arrangement when the order is placed.
EUbookshop v2

Abweichungen von den Angaben in Kapitel 2.3 sind möglich.
They might differ from figures shown in Chapter 2.3.
EUbookshop v2

Weil unsere Produkte keine Massenartikel sind, können leichte Abweichungen von den Katalogabbildungen und -angaben vorkommen.
As our products are not mass-produced minor discrepancies with the articles depicted and described in our catalogue are possible.
ParaCrawl v7.1

Die Abweichung von den Angaben, die in der Antwort auf die Anordnung zur Auskunftserteilung gemacht werden, wird nicht erläutert.
It does not provide any explanation of the difference with the figures previously reported in its response to the information injunction.
DGT v2019

Für die Zwecke des Absatzes 1 gelten Abweichungen von den Angaben im Typgenehmigungsbogen oder in der Beschreibungsmappe als Nichtübereinstimmung mit dem genehmigten Typ.
For the purposes of paragraph 1, deviations from the particulars in the type-approval certificate or the information package shall be deemed to constitute failure to conform to the approved type.
DGT v2019

In ihrer Bewertung legt die Kommission Belege für alle Werte vor, bei denen sich Abweichungen von den ungarischen Angaben ergaben.
The Commission follows the two methodologies used by Hungary to estimate the WACC, i.e. the standard bottom-up approach that builds up a theoretical WACC by estimating all its components and the benchmarking analysis that draws upon references that may be relevant and comparable with Paks II.
DGT v2019

Für die Zwecke von Absatz 1 gelten Abweichungen von den Angaben im EU-Typgenehmigungsbogen oder in den Beschreibungsunterlagen als Nichtübereinstimmung mit dem genehmigten Typ und der genehmigten Konfiguration.
For the purposes of paragraph 1, deviations from the particulars in the EU type-approval certificate or the information package shall be deemed to constitute failure to conform to the approved type and configuration.
TildeMODEL v2018

Für die Zwecke des Absatzes 1 gelten Abweichungen von den Angaben im EG-Typgenehmigungsbogen oder in der Beschreibungsmappe als Nichtübereinstimmung mit dem genehmigten Typ.
For the purposes of paragraph 1, deviations from the particulars in the EC type-approval certificate or the information package shall be deemed to constitute failure to conform to the approved type.
DGT v2019

Für die Zwecke des Absatzes 1 gelten Abweichungen von den Angaben im EU-Typgenehmigungsbogen oder in den Beschreibungsunterlagen als Nichtübereinstimmung mit dem genehmigten Typ.
For the purposes of paragraph 1, deviations from the particulars in the EU type-approval certificate or the information package shall be deemed to constitute failure to conform to the approved type.
DGT v2019

Für die Zwecke des Absatzes 1 gelten Abweichungen von den Angaben im EU-Typgenehmigungsbogen oder in der Beschreibungsmappe als Nichtübereinstimmung mit dem genehmigten Typ.
For the purposes of paragraph 1, deviations from the particulars in the EU type-approval certificate or the information package shall be deemed to constitute failure to conform to the approved type.
TildeMODEL v2018

Es ist also durchaus möglich, daß eine intensive Nach­prüfung eine leichte Abweichung von den hier gemachten Angaben hervorbringen könnte.
It is, therefore, quite possible that vary oare fill reexamination would show some divergence from the data presented here.
EUbookshop v2

Die technische Auslegung der Ventile erfolgt medien- und anwendungsspezifisch, was zu Abweichungen von den genannten allgemeinen Angaben im Hinblick auf Ausführung, Dichtwerkstoffe und Kenngrößen führen kann.
The valves' technical design is based on media and application requirements. This can lead to deviations from the general specifications shown on the data sheet with regards to the design, sealing materials and characteristics.
ParaCrawl v7.1

Defekte: Jede Abweichung von den obigen Angaben muss als ein Mangel betrachtet werden, der entsprechend seiner Schwere bestraft wird.
DEFECTS: Any deviation from the above must be considered a defect that will be penalized according to its seriousness.
ParaCrawl v7.1