Übersetzung für "Abschluss von vereinbarungen" in Englisch

Der Abschluss von Vereinbarungen zwischen den Erdgasunternehmen muss gefördert werden.
It is important to encourage the conclusion of arrangements between natural gas undertakings.
DGT v2019

Ferner wird zum Abschluss von Vereinbarungen ermutigt, die grenzüberschreitende Portabilität beinhalten.
In addition, agreements between these parties to ensure the application of the principle of cross-border portability are encouraged.
TildeMODEL v2018

In manchen Fällen können Sanktionen zum Abschluss von Vereinbarungen beitragen.
In some cases, sanctions can help to produce agreements.
MultiUN v1

Der Abschluss von Vereinbarungen könnte auch auf die Zusammenarbeit mit Frontex und Europol ausgedehnt werden.
4.1.13 The signing of agreements could also extend to cooperation with Frontex and Europol.
TildeMODEL v2018

Die Kommission unterstützt nationale und private Initiativen zum Abschluss von Vereinbarungen über Zusammenarbeit und Informationsaustausch.
The Commission encourages national and private initiatives aimed at concluding protocols of agreement for cooperation and exchange of information.
TildeMODEL v2018

Die Liste der Drittstaaten umfasst zum Beispiel auch die Republik Moldau, während die Liste der Organisationen, mit denen Europol den Abschluss von Vereinbarungen beabsichtigt, auch das Regionalzentrum für die Bekämpfung grenzüberschreitender Kriminalität mit seinen Hauptquartieren in Bukarest einschließen sollte, mit dem in Verhandlungen mit Europol der Abschluss einer Kooperationsvereinbarung angestrebt wird.
The list of third States also includes the Republic of Moldova, for example, while the list of organisations with which Europol is intending to conclude agreements should also include the Regional Centre for Combating Cross-border Crime, with its headquarters in Bucharest, which is in negotiations with Europol aimed at concluding a cooperation agreement.
Europarl v8

Der Rat ist dafür zuständig, die Einzelheiten für die Aushandlung und den Abschluss von Vereinbarungen im Zusammenhang mit Währungsfragen oder Devisenregelungen zu beschließen.
The Council is responsible for determining the arrangements for the negotiation and conclusion of agreements concerning monetary or foreign exchange regime matters.
DGT v2019

Die Vertragsparteien treffen die ihnen zur Verfügung stehenden geeigneten Maßnahmen, um den Abschluss von Vereinbarungen zwischen ihren jeweiligen Verwertungsgesellschaften mit dem Ziel zu erleichtern, für beide Seiten den Zugang zu und die Bereitstellung von Werken und sonstigen Schutzgegenständen zwischen den Gebieten der Vertragsparteien zu vereinfachen und den gegenseitigen Transfer von Gebühren für die Nutzung der Werke oder sonstigen Schutzgegenstände zu gewährleisten.
Paragraph 1 shall apply when any of the items of information referred to in paragraph 2 is associated with a copy of, or appears in connection with the communication to the public of, a work or other subject matter protected by copyright or related rights.
DGT v2019

Der Bericht Albrecht wirft die Liste der Drittstaaten und Organisationen für eine Erörterung auf, mit denen Europol den Abschluss von Vereinbarungen beabsichtigt.
The Albrecht report brings up for debate the list of third States and organisations with which Europol is intending to conclude agreements.
Europarl v8

Diese Rechtsvorschriften fordern den Abschluss von Vereinbarungen im Bereich der Sicherheit mit den Ländern, die dem Visa Waiver Programme angehören oder angehören werden.
Under that legislation, security agreements have to be signed with countries that are or will be members of the Visa Waiver Programme.
Europarl v8

Dass Sie die Kommission ersucht haben, Ziele für das Recht auf lebensbegleitendes Lernen zu formulieren, finde ich ganz wichtig, bedeutsam wäre aber gleichermaßen, Frau Ratspräsidentin, dass der Rat die Sozialpartner auffordert, dieses Recht endlich durch den Abschluss von Vereinbarungen festzuschreiben.
I set great store by the fact that you have invited the Commission to formulate objectives for the right to lifelong learning, but it would be equally important, Madam President-in-Office, if the Council were to invite the social partners to at long last reach agreements on that score.
Europarl v8

Der Abschluss von Vereinbarungen impliziert im Allgemeinen eine Art echter Selbstverpflichtung der Beteiligten im Hinblick auf das Ziel, die häufig tiefer geht als der Wortlaut der Vereinbarung oder die Buchstaben des Gesetzes.
The procedure for concluding an agreement generally instils a sense of genuine commitment to the objective in the party to that agreement. It often goes deeper than the wording of the agreement or the letter of the law.
Europarl v8

Ich erinnere daran, dass der Rat im September letzten Jahres Schlussfolgerungen angenommen hat, die einige beim Abschluss von Vereinbarungen über die Nichtüberstellung an den Strafgerichtshof einzuhaltende Leitlinien enthalten, um die Integrität des Römischen Statuts zu wahren.
I would remind you that, last September, the Council adopted Conclusions with certain guidelines to follow in concluding exemption agreements in order to preserve the integrity of the Rome Statute.
Europarl v8

Diesen Braindrain gilt es durch den aktiven Abschluss von Vereinbarungen zwischen Sektoren und Ländern, durch die Förderung der Pendelmigration, bei der Arbeitskräfte, nachdem sie eine Zeitlang im Ausland beschäftigt waren, in das jeweilige Heimatland zurückkehren, durch Ausbildung und Wissenstransfer sowie durch die Schaffung besserer Arbeitsbedingungen zu verhindern.
We must prevent this brain drain by actively concluding agreements between sectors and countries, by promoting circular migration, whereby people return to their home countries following a short spell abroad, by training and transferring knowledge and by creating better working conditions.
Europarl v8

Der Abschluss von Vereinbarungen bei der Organisation öffentlicher Verkehrsdienstleistungen erweist sich dann als eine richtige Verfahrensweise, wenn damit öffentliche Beihilfen verbunden sind.
Signing agreements when organising public transport services is the correct procedure in cases where such agreements enjoy public subsidy.
Europarl v8

Der Fonds soll Investitionen in das Humankapital und in das lebenslange Lernen sowie den Abschluss von Vereinbarungen über Beschäftigung und Partnerschaften für Innovation auf nationaler, regionaler und lokaler Ebene fördern.
The fund will promote investment in human capital and in life-long learning, as well as the conclusion of agreements on employment and partnerships for innovation at national, regional and local level.
Europarl v8

Darüber hinaus trägt die Finanzierung regionaler Projekte durch das Programm PEACE dazu bei, den Dialog, die Aussöhnung und den Abschluss von Vereinbarungen zu fördern, deren Ziel es ist, dem gemeinsamen Interesse Rechnung zu tragen und folglich jeglicher Art von Konflikt vorzubeugen.
Moreover, financing regional projects through PEACE contributes to facilitating dialogue, reconciliation and agreements whose objective is to satisfy common interest and, consequently, avoid any type of conflict.
Europarl v8

In Tabelle 15.10 wird in der Rubrik "Zielerreichungsindikatoren" die Formulierung "(Abschluss von Übereinkünften und Vereinbarungen)" in Buchstabe c) gestrichen.
In table 15.10, under Indicators of achievement, delete in paragraph (c) “(conclusion of agreements and memoranda of understanding)”
MultiUN v1

Der Rat beschließt die Modalitäten für die Aushandlung und den Abschluss von Vereinbarungen im Zusammenhang mit Währungs - oder Wechselkursfragen .
The Council is to determine the arrangements for the negotiation and conclusion of agreements concerning monetary or foreign exchange regime matter ;
ECB v1

Der Hohe Vertreter sollte ermächtigt werden, die im Beschluss (GASP) 2015/778 genannten Befugnisse zur Weitergabe von als Verschlusssachen eingestuften Informationen und zum Abschluss von Vereinbarungen zu diesem Zweck zu delegieren.
The HR should be authorised to delegate the authorisations to release classified information and to conclude the arrangements to that effect referred to in Decision (CFSP) 2015/778.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten verpflichten die Wertpapierfirmen, die Kunden zu unterrichten, wenn sie zum Abschluss von Vereinbarungen verpflichtet sind, die solche Sicherungsrechte, Pfandrechte oder Aufrechnungsrechte begründen, und die Kunden auf die mit solchen Vereinbarungen verbundenen Risiken hinzuweisen.
When relying on such equivalent requirements under Article 2(1)(d) or (e), Member States shall ensure that investment firms inform clients that in such instances they do not benefit from the provisions envisaged under Directive 2014/65/EU and this Directive.
DGT v2019

Beim Abschluss von Vereinbarungen mit Finanzmittlern setzen die Stellen, die Finanzierungsinstrumente und Haushaltsgarantien gemäß Titel X ausführen, die in diesem Absatz genannten Anforderungen in den einschlägigen Vereinbarungen um und verlangen von den Finanzmittlern, dass sie über deren Einhaltung Bericht erstatten.
For actions terminating before the end of the financial year concerned, the final report may replace the management declaration referred to in point (c) of the first subparagraph, provided it is submitted before 15 February of the following financial year.
DGT v2019

Sind die Ausnahmen an den freiwilligen oder obligatorischen Abschluss von Vereinbarungen zur Verbesserung des Umweltschutzes zwischen den Unternehmen und dem EFTA-Staat gebunden?
Are the derogations conditional on the voluntary or obligatory conclusion of agreements between the firms and the EFTA State aiming at an improvement of the environment?
DGT v2019

Beim Abschluss von Vereinbarungen mit einem Flughafen habe Ryanair jedoch keinen Einblick in dessen Kosteneffizienz, während der Flughafen die wahrscheinliche Rentabilität der Vereinbarung beurteilen könne.
The results of the analysis demonstrate that AMS rate card priced for advertising space on ryanair.com are, in both cases, below or in line with the rate card prices.
DGT v2019