Übersetzung für "Abschluss des haushaltsjahres" in Englisch

Sie wurden vor Abschluss des Haushaltsjahres (EAGFL, Abteilung Garantie) angenommen.
The amendments were approved before the end of the financial year(EAGGF Guarantee Section).
EUbookshop v2

Der solide Abschluss des Haushaltsjahres 2016 wurde einstimmig angenommen.
The sound closure of the budget for 2016 was accepted unanimously.
ParaCrawl v7.1

Nach Abschluss des Haushaltsjahres arbeiten die Prüfer bis zum 30. Juni einen Bericht aus.
After the close of each financial year the auditors shall draw up a report by 30 June at the latest.
DGT v2019

Von den bei Abschluss des Haushaltsjahres noch nicht in Anspruch genommenen Verpflichtungsermächtigungen können übertragen werden:
However, commitment appropriations not yet committed at the close of the financial year may be carried over in respect of:
DGT v2019

Diese beiden Entscheidungen legen die Beträge für die zusätzliche Wertberichtigung zum Abschluss des Haushaltsjahres 2000 fest.
These two decisions set the amounts of additional depreciation at the end of the 2000 financial year.
ParaCrawl v7.1

Nach Abschluss des Haushaltsjahres (n) übermittelt die Europäische Kommission dem Ständigen Ausschuss der EFTA-Staaten zu den Programmen und sonstigen Aktionen, an denen die EFTA-Staaten finanziell beteiligt sind, die Angaben aus dem betreffenden Band der Jahres-rechnung, die gemäß den Artikeln 126 und 127 der Haushaltsordnung erstellt wird.
Following the closure of the financial year (n), the European Commission shall communicate to the Standing Committee of the EFTA States the data concerning the programmes and other actions in which the EFTA States participate financially, which appear in the relevant volume of the annual accounts drawn up in accordance with the provisions of Articles 126 and 127 of the Financial Regulation.
DGT v2019

Die Entlastung wird dem Rechnungsführer, den unterstellten Rechnungsführern und den Zahlstellenverwaltern innerhalb von zwei Jahren nach Abschluss des betreffenden Haushaltsjahres auf der Grundlage des Berichts der externen Prüfer vom Direktor erteilt.
The discharge to the accounting officer, assistant accounting officers and imprest administrators will be given by the Director, based on the external auditors’ report within two years after the closing of the financial year concerned.
DGT v2019

Der Abschluss des letzten Haushaltsjahres fällt mit einem Überschuss von mehr als elf Milliarden Euro überraschend aus.
Last year' s accounts are astonishing: they show a surplus of more than eleven billion euros.
Europarl v8

Der Anweisungsbefugte ist verpflichtet, vor Abschluss des Haushaltsjahres Änderungen der vorläufigen Feststellungen vorzunehmen, um diese mit den tatsächlich festgestellten Forderungen in Einklang zu bringen.
Before the end of the financial year, the authorising officer shall amend the amounts established provisionally to ensure that they correspond to the amounts receivable actually established.
JRC-Acquis v3.0

Alle im Laufe eines Haushaltsjahres gewährten Finanzhilfen, mit Ausnahme von Stipendien für natürliche Personen, werden im ersten Halbjahr nach Abschluss des Haushaltsjahres, zu dessen Lasten sie gewährt wurden, nach einem einheitlichen Muster auf einer speziell für diesen Zweck eingerichteten und leicht zugänglichen Internetseite der Gemeinschaftsorgane veröffentlicht.
All grants awarded in the course of a financial year, except scholarships paid to natural persons, shall be published, according to a standard presentation, in a dedicated and easily accessible place of the internet site of the Community institution concerned during the first half of the year following the closure of the budget year in respect of which they were awarded.
TildeMODEL v2018

Das Ziel für den Abschluss des Haushaltsjahres sei ein Haushaltsposten 1004, der weder einen Überschuss noch ein Defizit aufweist.
The aim for the end of the budget year was for budget item 1004 to show neither surplus or deficit.
TildeMODEL v2018

Bis zum 31. März nach Abschluss des Haushaltsjahres übermittelt der Rechnungsführer der Kommission dem Rechnungshof die vorläufigen Rechnungen der Behörde zusammen mit dem Bericht über die Haushaltsführung und das Finanzmanagement für das abgeschlossene Haushaltsjahr.
By 31 March at the latest following the completion of each financial year, the Commission's accounting officer shall forward the provisional accounts of the Authority accompanied by the report on the budgetary and financial management over the financial year to the Court of Auditors.
TildeMODEL v2018

Der Direktor leitet diesen endgültigen Jahresabschluss zusammen mit der Stellungnahme des Verwaltungsrats spätestens am 1. Juli nach Abschluss des Haushaltsjahres dem Europäischen Parlament, dem Rat, der Kommission und dem Rechnungshof zu.
The Director shall transmit these final accounts, accompanied by the opinion of the Administrative Board, no later than 1 July following the completion of the financial year, to the European Parliament, the Council, the Commission and the Court of Auditors.
TildeMODEL v2018

Alle im Laufe eines Haushaltsjahres gewährten Finanzhilfen werden im ersten Halbjahr nach Abschluss des Haushaltsjahres, zu dessen Lasten sie gewährt wurden, auf der Internetseite der Gemeinschaftsorgane veröffentlicht.
All grants awarded in the course of a financial year shall be published on the Internet site of the Community institutions during the first half of the year following the closure of the budget year in respect of which they were awarded.
TildeMODEL v2018

Die Veröffentlichung muss im ersten Halbjahr nach Abschluss des Haushaltsjahres stattfinden, zu dessen Lasten die Gemeinschaftsmittel gewährt wurden.
Publication shall take place during the first half of the year following the closure of the budget year in respect of which the funds were attributed to the third country.
TildeMODEL v2018

Für die Berechnung der bei Abschluss des Haushaltsjahres noch abzuwickelnden Verpflichtungen werden die Euro-Kurse vom Dezember zugrunde gelegt.
The December euro rates shall be used to calculate the obligations outstanding at the end of the financial year.
TildeMODEL v2018

Bei den bei Abschluss des Haushaltsjahres noch nicht in Anspruch genommenen Verpflichtungsermächtigungen können jedoch Beträge übertragen werden, die Verpflichtungsermächtigungen entsprechen, wenn die meisten der Mittelbindung vorausgehenden Stufen, insbesondere die Auswahl potenzieller Auftragnehmer, am 31. Dezember abgeschlossen sind.
However, commitment appropriations not yet committed at the close of the financial year may be carried over in respect of amounts corresponding to commitment appropriations for which most of the preparatory stages of the commitment procedure, namely the selection of potential contractors, have been completed by 31 December.
DGT v2019

Veröffentlichte personenbezogene Daten, die sich auf natürliche Personen beziehen, werden zwei Jahre nach Abschluss des Haushaltsjahres, in dem die Mittel gewährt wurden, entfernt.
As far as personal data referring to natural persons are concerned, the information published shall be removed two years after the end of the financial year in which the funds were awarded.
DGT v2019

Vor Abschluss des Haushaltsjahres ändert der Anweisungsbefugte die vorläufig festgestellten Beträge, um diese mit den tatsächlich festgestellten Forderungen in Einklang zu bringen.
Before the end of the financial year, the authorising officer shall amend the amounts established provisionally to ensure that they correspond to the amounts receivable actually established.
DGT v2019

Der Verwaltungsdirektor leitet diesen endgültigen Jahresabschluss zusammen mit der Stellungnahme des Verwaltungsausschusses spätestens bis zum 1. Juli nach Abschluss des Haushaltsjahres dem Europäischen Parlament, dem Rat, der Kommission und dem Rechnungshof zu.
The Administrative Manager shall transmit these final accounts, accompanied by the opinion of the Management Committee, by 1 July following the completion of the financial year, to the European Parliament, the Council, the Commission and the Court of Auditors.
DGT v2019

Der Rechnungsführer nimmt nach Abschluss des Haushaltsjahres bis zum Zeitpunkt der Rechnungslegung alle Berichtigungen vor, die für eine ordnungsgemäße, zuverlässige und wirklichkeitsgetreue Darstellung der Rechnungen erforderlich sind, aber keine Ein- oder Auszahlungen zulasten des betreffenden Haushaltsjahres bewirken.
The accounting officer shall, after the close of the financial year and up to the date of presentation of the accounts, make any adjustments which, without involving disbursement or collection in respect of that year, are necessary for a true and fair presentation of the accounts which complies with the rules.
DGT v2019

Nicht getrennte Mittel, die bei Abschluss des Haushaltsjahres ordnungsgemäß eingegangenen Verpflichtungen entsprechen, werden automatisch ausschließlich auf das folgende Haushaltsjahr übertragen.
Non-differentiated appropriations corresponding to obligations duly contracted at the close of the financial year shall be carried over automatically to the following financial year only.
DGT v2019

Die end­gültige Ausführungsrate für 2009 wird erst nach Abschluss des Haushaltsjahres 2010 feststehen (Ausführungsrate 2008: 94,8%).
The final execution rate for 2009 would only be known after closure of the 2010 budget year (final execution 2008: 94.8%).
TildeMODEL v2018

Personenbezogene Daten werden zwei Jahre nach Abschluss des Haushaltsjahres, in dem eine rechtliche Verpflichtung für den Betrag eingegangen wurde, entfernt.
As far as personal data are concerned, the information shall be removed two years after the end of the financial year in which the amount was legally committed.
TildeMODEL v2018

Spätestens am 1. März nach Abschluss des Haushaltsjahres übermittelt der Rechnungsführer der Behörde dem Rechnungsführer der Kommission und dem Rechnungshof die vorläufigen Rechnungen zusammen mit dem Bericht über die Haushaltsführung und das Finanzmanagement für das abgeschlossene Haushaltsjahr.
By 1 March at the latest following the completion of each financial year, the Authority's accounting officer shall forward to the Commission's accounting officer and the Court of Auditors the provisional accounts accompanied by the report on budgetary and financial management over the financial year.
TildeMODEL v2018