Übersetzung für "Abschluss des haushaltsjahres" in Englisch
Sie
wurden
vor
Abschluss
des
Haushaltsjahres
(EAGFL,
Abteilung
Garantie)
angenommen.
The
amendments
were
approved
before
the
end
of
the
financial
year(EAGGF
Guarantee
Section).
EUbookshop v2
Der
solide
Abschluss
des
Haushaltsjahres
2016
wurde
einstimmig
angenommen.
The
sound
closure
of
the
budget
for
2016
was
accepted
unanimously.
ParaCrawl v7.1
Nach
Abschluss
des
Haushaltsjahres
arbeiten
die
Prüfer
bis
zum
30.
Juni
einen
Bericht
aus.
After
the
close
of
each
financial
year
the
auditors
shall
draw
up
a
report
by
30
June
at
the
latest.
DGT v2019
Von
den
bei
Abschluss
des
Haushaltsjahres
noch
nicht
in
Anspruch
genommenen
Verpflichtungsermächtigungen
können
übertragen
werden:
However,
commitment
appropriations
not
yet
committed
at
the
close
of
the
financial
year
may
be
carried
over
in
respect
of:
DGT v2019
Diese
beiden
Entscheidungen
legen
die
Beträge
für
die
zusätzliche
Wertberichtigung
zum
Abschluss
des
Haushaltsjahres
2000
fest.
These
two
decisions
set
the
amounts
of
additional
depreciation
at
the
end
of
the
2000
financial
year.
ParaCrawl v7.1
Nach
Abschluss
des
Haushaltsjahres
(n)
übermittelt
die
Europäische
Kommission
dem
Ständigen
Ausschuss
der
EFTA-Staaten
zu
den
Programmen
und
sonstigen
Aktionen,
an
denen
die
EFTA-Staaten
finanziell
beteiligt
sind,
die
Angaben
aus
dem
betreffenden
Band
der
Jahres-rechnung,
die
gemäß
den
Artikeln
126
und
127
der
Haushaltsordnung
erstellt
wird.
Following
the
closure
of
the
financial
year
(n),
the
European
Commission
shall
communicate
to
the
Standing
Committee
of
the
EFTA
States
the
data
concerning
the
programmes
and
other
actions
in
which
the
EFTA
States
participate
financially,
which
appear
in
the
relevant
volume
of
the
annual
accounts
drawn
up
in
accordance
with
the
provisions
of
Articles
126
and
127
of
the
Financial
Regulation.
DGT v2019
Die
Entlastung
wird
dem
Rechnungsführer,
den
unterstellten
Rechnungsführern
und
den
Zahlstellenverwaltern
innerhalb
von
zwei
Jahren
nach
Abschluss
des
betreffenden
Haushaltsjahres
auf
der
Grundlage
des
Berichts
der
externen
Prüfer
vom
Direktor
erteilt.
The
discharge
to
the
accounting
officer,
assistant
accounting
officers
and
imprest
administrators
will
be
given
by
the
Director,
based
on
the
external
auditors’
report
within
two
years
after
the
closing
of
the
financial
year
concerned.
DGT v2019
Der
Abschluss
des
letzten
Haushaltsjahres
fällt
mit
einem
Überschuss
von
mehr
als
elf
Milliarden
Euro
überraschend
aus.
Last
year'
s
accounts
are
astonishing:
they
show
a
surplus
of
more
than
eleven
billion
euros.
Europarl v8
Der
Anweisungsbefugte
ist
verpflichtet,
vor
Abschluss
des
Haushaltsjahres
Änderungen
der
vorläufigen
Feststellungen
vorzunehmen,
um
diese
mit
den
tatsächlich
festgestellten
Forderungen
in
Einklang
zu
bringen.
Before
the
end
of
the
financial
year,
the
authorising
officer
shall
amend
the
amounts
established
provisionally
to
ensure
that
they
correspond
to
the
amounts
receivable
actually
established.
JRC-Acquis v3.0
Alle
im
Laufe
eines
Haushaltsjahres
gewährten
Finanzhilfen,
mit
Ausnahme
von
Stipendien
für
natürliche
Personen,
werden
im
ersten
Halbjahr
nach
Abschluss
des
Haushaltsjahres,
zu
dessen
Lasten
sie
gewährt
wurden,
nach
einem
einheitlichen
Muster
auf
einer
speziell
für
diesen
Zweck
eingerichteten
und
leicht
zugänglichen
Internetseite
der
Gemeinschaftsorgane
veröffentlicht.
All
grants
awarded
in
the
course
of
a
financial
year,
except
scholarships
paid
to
natural
persons,
shall
be
published,
according
to
a
standard
presentation,
in
a
dedicated
and
easily
accessible
place
of
the
internet
site
of
the
Community
institution
concerned
during
the
first
half
of
the
year
following
the
closure
of
the
budget
year
in
respect
of
which
they
were
awarded.
TildeMODEL v2018
Das
Ziel
für
den
Abschluss
des
Haushaltsjahres
sei
ein
Haushaltsposten
1004,
der
weder
einen
Überschuss
noch
ein
Defizit
aufweist.
The
aim
for
the
end
of
the
budget
year
was
for
budget
item
1004
to
show
neither
surplus
or
deficit.
TildeMODEL v2018
Bis
zum
31.
März
nach
Abschluss
des
Haushaltsjahres
übermittelt
der
Rechnungsführer
der
Kommission
dem
Rechnungshof
die
vorläufigen
Rechnungen
der
Behörde
zusammen
mit
dem
Bericht
über
die
Haushaltsführung
und
das
Finanzmanagement
für
das
abgeschlossene
Haushaltsjahr.
By
31
March
at
the
latest
following
the
completion
of
each
financial
year,
the
Commission's
accounting
officer
shall
forward
the
provisional
accounts
of
the
Authority
accompanied
by
the
report
on
the
budgetary
and
financial
management
over
the
financial
year
to
the
Court
of
Auditors.
TildeMODEL v2018
Der
Direktor
leitet
diesen
endgültigen
Jahresabschluss
zusammen
mit
der
Stellungnahme
des
Verwaltungsrats
spätestens
am
1.
Juli
nach
Abschluss
des
Haushaltsjahres
dem
Europäischen
Parlament,
dem
Rat,
der
Kommission
und
dem
Rechnungshof
zu.
The
Director
shall
transmit
these
final
accounts,
accompanied
by
the
opinion
of
the
Administrative
Board,
no
later
than
1
July
following
the
completion
of
the
financial
year,
to
the
European
Parliament,
the
Council,
the
Commission
and
the
Court
of
Auditors.
TildeMODEL v2018
Alle
im
Laufe
eines
Haushaltsjahres
gewährten
Finanzhilfen
werden
im
ersten
Halbjahr
nach
Abschluss
des
Haushaltsjahres,
zu
dessen
Lasten
sie
gewährt
wurden,
auf
der
Internetseite
der
Gemeinschaftsorgane
veröffentlicht.
All
grants
awarded
in
the
course
of
a
financial
year
shall
be
published
on
the
Internet
site
of
the
Community
institutions
during
the
first
half
of
the
year
following
the
closure
of
the
budget
year
in
respect
of
which
they
were
awarded.
TildeMODEL v2018
Die
Veröffentlichung
muss
im
ersten
Halbjahr
nach
Abschluss
des
Haushaltsjahres
stattfinden,
zu
dessen
Lasten
die
Gemeinschaftsmittel
gewährt
wurden.
Publication
shall
take
place
during
the
first
half
of
the
year
following
the
closure
of
the
budget
year
in
respect
of
which
the
funds
were
attributed
to
the
third
country.
TildeMODEL v2018
Für
die
Berechnung
der
bei
Abschluss
des
Haushaltsjahres
noch
abzuwickelnden
Verpflichtungen
werden
die
Euro-Kurse
vom
Dezember
zugrunde
gelegt.
The
December
euro
rates
shall
be
used
to
calculate
the
obligations
outstanding
at
the
end
of
the
financial
year.
TildeMODEL v2018
Bei
den
bei
Abschluss
des
Haushaltsjahres
noch
nicht
in
Anspruch
genommenen
Verpflichtungsermächtigungen
können
jedoch
Beträge
übertragen
werden,
die
Verpflichtungsermächtigungen
entsprechen,
wenn
die
meisten
der
Mittelbindung
vorausgehenden
Stufen,
insbesondere
die
Auswahl
potenzieller
Auftragnehmer,
am
31.
Dezember
abgeschlossen
sind.
However,
commitment
appropriations
not
yet
committed
at
the
close
of
the
financial
year
may
be
carried
over
in
respect
of
amounts
corresponding
to
commitment
appropriations
for
which
most
of
the
preparatory
stages
of
the
commitment
procedure,
namely
the
selection
of
potential
contractors,
have
been
completed
by
31
December.
DGT v2019
Veröffentlichte
personenbezogene
Daten,
die
sich
auf
natürliche
Personen
beziehen,
werden
zwei
Jahre
nach
Abschluss
des
Haushaltsjahres,
in
dem
die
Mittel
gewährt
wurden,
entfernt.
As
far
as
personal
data
referring
to
natural
persons
are
concerned,
the
information
published
shall
be
removed
two
years
after
the
end
of
the
financial
year
in
which
the
funds
were
awarded.
DGT v2019
Vor
Abschluss
des
Haushaltsjahres
ändert
der
Anweisungsbefugte
die
vorläufig
festgestellten
Beträge,
um
diese
mit
den
tatsächlich
festgestellten
Forderungen
in
Einklang
zu
bringen.
Before
the
end
of
the
financial
year,
the
authorising
officer
shall
amend
the
amounts
established
provisionally
to
ensure
that
they
correspond
to
the
amounts
receivable
actually
established.
DGT v2019
Der
Verwaltungsdirektor
leitet
diesen
endgültigen
Jahresabschluss
zusammen
mit
der
Stellungnahme
des
Verwaltungsausschusses
spätestens
bis
zum
1.
Juli
nach
Abschluss
des
Haushaltsjahres
dem
Europäischen
Parlament,
dem
Rat,
der
Kommission
und
dem
Rechnungshof
zu.
The
Administrative
Manager
shall
transmit
these
final
accounts,
accompanied
by
the
opinion
of
the
Management
Committee,
by
1
July
following
the
completion
of
the
financial
year,
to
the
European
Parliament,
the
Council,
the
Commission
and
the
Court
of
Auditors.
DGT v2019
Der
Rechnungsführer
nimmt
nach
Abschluss
des
Haushaltsjahres
bis
zum
Zeitpunkt
der
Rechnungslegung
alle
Berichtigungen
vor,
die
für
eine
ordnungsgemäße,
zuverlässige
und
wirklichkeitsgetreue
Darstellung
der
Rechnungen
erforderlich
sind,
aber
keine
Ein-
oder
Auszahlungen
zulasten
des
betreffenden
Haushaltsjahres
bewirken.
The
accounting
officer
shall,
after
the
close
of
the
financial
year
and
up
to
the
date
of
presentation
of
the
accounts,
make
any
adjustments
which,
without
involving
disbursement
or
collection
in
respect
of
that
year,
are
necessary
for
a
true
and
fair
presentation
of
the
accounts
which
complies
with
the
rules.
DGT v2019
Nicht
getrennte
Mittel,
die
bei
Abschluss
des
Haushaltsjahres
ordnungsgemäß
eingegangenen
Verpflichtungen
entsprechen,
werden
automatisch
ausschließlich
auf
das
folgende
Haushaltsjahr
übertragen.
Non-differentiated
appropriations
corresponding
to
obligations
duly
contracted
at
the
close
of
the
financial
year
shall
be
carried
over
automatically
to
the
following
financial
year
only.
DGT v2019
Die
endgültige
Ausführungsrate
für
2009
wird
erst
nach
Abschluss
des
Haushaltsjahres
2010
feststehen
(Ausführungsrate
2008:
94,8%).
The
final
execution
rate
for
2009
would
only
be
known
after
closure
of
the
2010
budget
year
(final
execution
2008:
94.8%).
TildeMODEL v2018
Personenbezogene
Daten
werden
zwei
Jahre
nach
Abschluss
des
Haushaltsjahres,
in
dem
eine
rechtliche
Verpflichtung
für
den
Betrag
eingegangen
wurde,
entfernt.
As
far
as
personal
data
are
concerned,
the
information
shall
be
removed
two
years
after
the
end
of
the
financial
year
in
which
the
amount
was
legally
committed.
TildeMODEL v2018
Spätestens
am
1.
März
nach
Abschluss
des
Haushaltsjahres
übermittelt
der
Rechnungsführer
der
Behörde
dem
Rechnungsführer
der
Kommission
und
dem
Rechnungshof
die
vorläufigen
Rechnungen
zusammen
mit
dem
Bericht
über
die
Haushaltsführung
und
das
Finanzmanagement
für
das
abgeschlossene
Haushaltsjahr.
By
1
March
at
the
latest
following
the
completion
of
each
financial
year,
the
Authority's
accounting
officer
shall
forward
to
the
Commission's
accounting
officer
and
the
Court
of
Auditors
the
provisional
accounts
accompanied
by
the
report
on
budgetary
and
financial
management
over
the
financial
year.
TildeMODEL v2018