Übersetzung für "Abschlagszahlung auf" in Englisch
Dieser
erste
Vorschuss
bildet
eine
Abschlagszahlung
auf
den
in
Absatz
3
vorgesehenen
Vorschuss.
This
initial
advance
shall
be
treated
as
a
down
payment
on
the
advance
provided
for
in
paragraph
3.
JRC-Acquis v3.0
Für
Isoglucose
wird
die
zu
zahlende
Abschlagszahlung
berechnet,
indem
die
vom
1.
Juli
bis
zum
Ende
des
darauf
folgenden
Monats
Februar
für
das
laufende
Wirtschaftsjahr
erzielte
Erzeugung
mit
dem
Einheitsbetrag
multipliziert
wird,
der
für
die
Abschlagszahlung
auf
die
Grundproduktionsabgabe
für
Isoglucose
festgesetzt
wurde.
In
the
case
of
isoglucose,
the
advance
payment
shall
be
determined
by
applying
to
the
production
between
1
July
and
the
end
of
the
following
February
for
the
current
marketing
year
the
unit
amount
fixed
for
the
advance
payment
in
respect
of
the
basic
production
levy
on
isoglucose.
JRC-Acquis v3.0
Im
Sinne
eines
soliden
Finanzgebarens
wurde
daher
beschlossen,
die
erste
Abschlagszahlung
auf
die
Hälfte
des
möglichen
Höchstbetrags
zu
begrenzen.
For
reasons
of
sound
financial
management
it
was
consequently
decided
to
make
the
first
payment
on
account
limited
to
a
half
of
the
maximum
possible
amount.
TildeMODEL v2018
Innerhalb
von
dreißig
Tagen
nach
Erhalt
des
Antrags
auf
Abschlagszahlung
wird
dieser
angenommen
bzw.
so
geändert,
daß
er
nach
Ansicht
der
Aufsicht
den
dem
Auftragnehmer
nach
Maßgabe
des
Auftrags
geschuldeten
Betrag
enthält.
Within
30
days
of
receipt
of
the
said
application
for
interim
payment,
it
shall
be
approved
or
amended
in
such
manner
that,
in
the
supervisor's
opinion,
it
reflects
the
amount
due
to
the
supplier
in
accordance
with
the
contraa.
EUbookshop v2
Innerhalb
von
30
Tagen
nach
Erhalt
des
Antrags
auf
Abschlagszahlung
wird
dieser
angenommen
bzw.
so
geändert,
daß
der
Antrag
nach
Ansicht
der
Aufsicht
den
dem
Auftragnehmer
vertragsgemäß
geschuldeten
Betrag
enthält.
Within
30
days
of
receipt
of
the
said
application
for
interim
payment,
it
shall
be
approved
or
amended
in
such
a
manner
that,
in
the
supervisor's
opinion,
the
application
reflects
the
amount
due
to
the
contraaor
in
accordance
with
the
contraa.
EUbookshop v2
Der
Antrag
auf
Abschlagszahlung
wird
innerhalb
von
30
Tagen
nach
Eingang
genehmigt
oder
in
der
Weise
geändert,
daß
er
nach
Auffassung
der
Aufsicht
den
Betrag
wiedergibt,
der
dem
Auftragnehmer
auftragsgemäß
zusteht.
Within
30
days
of
receipt
of
the
said
application
for
interim
payment,
it
shall
be
approved
or
amended
in
such
manner
that,
in
the
supervisor's
opinion,
the
application
reflects
the
amount
due
to
the
consultant
in
accordance
with
the
contraa.
EUbookshop v2
Zu
einem
Zeitpunkt,
da
der
Kampf
gegen
Steuerhinterziehungen
ein
Hauptanliegen
der
Gemeinschaft
ist,
muß
der
gesamte
Quellcnabzug
auf
Dividenden
angehoben
werden,
auch
wenn
die
Steuergutschrift
in
der
Praxis
bereits
als
eine
Abschlagszahlung
auf
die
letztlich
vom
Aktionär
zu
entrichtende
Steuer
anzusehen
ist.
At
a
time
when
one
of
the
Community's
main
preoccupations
is
combating
tax
fraud,
it
was
felt
that
although
the
tax
credit
already
ensures
advance
payment
of
part
of
the
shareholder's
final
liability
the
total
amount
withheld
at
source
on
dividends
must
be
increased.
EUbookshop v2
Für
das
ursprüngliche
Abkommen
hatte
Basilea
70
Millionen
Dollar
als
Abschlagszahlung
und
Anspruch
auf
Meilensteinzahlungen
über
bis
zu
427
Millionen
Dollar
erhalten.
Basilea
received
a
$70
million
upfront
payment
when
it
signed
the
licence
agreement
and
is
eligible
for
additional
milestone
payments
of
up
to
$427
million.
ParaCrawl v7.1
In
dem
außergewöhnlichen
Fall,
dass
nach
obengenannter
Check
von
Schaden
die
Rede
sein
sollte,
wird
oder
ungenügend
saubergemacht
worden
ist,
werden
die
Kosten
für
Reparatur
als
Abschlagszahlung
auf
die
Garantiesumme
erhalten
oder
die
bezüglichen
Kosten
werden
sofort
berechnet.
In
case
of
damage
or
an
unsufficient
state
of
order
/
cleaneliness,
costs
will
be
deducted
on
the
guarantee-sum
or
recalculated
and
billed
extra.
ParaCrawl v7.1
Gestatten
die
Rechtsvorschriften
eines
Mitgliedstaats
Abschlagszahlungen
auf
Dividenden,
so
unterwerfen
sie
diese
mindestens
folgenden
Bedingungen:
The
amount
of
a
distribution
to
shareholders
may
not
exceed
the
amount
of
the
profits
at
the
end
of
the
last
financial
year
plus
any
profits
brought
forward
and
sums
drawn
from
reserves
available
for
this
purpose,
less
any
losses
brought
forward
and
sums
placed
to
reserve
in
accordance
with
the
law
or
the
statutes.
DGT v2019
Um
die
finanzielle
Verantwortung
der
Erzeuger
so
schnell
wie
möglich
wirksam
werden
zu
lassen,
ist
es
somit
angezeigt,
bereits
vor
Ende
des
Wirtschaftsjahres
Abschlagszahlungen
auf
die
Abgaben
vorzusehen,
die
auf
der
Grundlage
von
Vorausschätzungen
berechnet
werden.
Therefore,
in
order
to
implement
as
soon
as
possible
the
financial
responsibility
of
producers,
payment
in
advance
of
levies
calculated
on
the
basis
of
estimates
should
be
made
well
before
the
end
of
the
marketing
year.
JRC-Acquis v3.0
Bei
dem
Betrag
von
55,2
Mio.
€
entfallen
7,4
Mio.
€
auf
Abschlagszahlungen
und
47,8
Mio.
€
auf
Erstattungen.
The
figure
of
€
55,2
million
is
made
up
of
€
7,4
million
of
payments
on
account
and
€
47,8
million
of
reimbursement.
TildeMODEL v2018
Es
sei
darauf
hingewiesen,
dass
bei
Aufhebung
der
Beschränkung
der
Abschlagszahlungen
auf
die
Hälfte
des
gesetzlich
Zulässigen
bei
dringendem
Bedarf
in
2002
mehr
als
100
Mio.
€
zusätzlich
hätten
abgezogen
werden
können,
als
es
tatsächlich
der
Fall
war.
It
may
be
noted
that
had
the
policy
of
restricting
payments
on
account
to
half
the
legal
limit
except
in
cases
of
manifest
need,
budget
execution
in
2002
could
have
been
over
€
100
million
greater
than
it
was.
TildeMODEL v2018
Parteien,
die
die
in
Paragraph
18
genannten
Bedingungen
erfüllen,
werden
auf
Antrag
Abschlagszahlungen
auf
den
Erstattungsbetrag
gewährt.
Parties
satisfying
the
conditions
specified
in
Article
18
are
granted
on
request
advance
payments
in
respect
of
the
sum
reimbursed.
EUbookshop v2
Artikel
15
Absatz
2
kann
nur
angewendet
werden,
wenn
das
Recht
des
entsprechenden
Mitgliedstaates
Abschlagszahlungen
auf
Dividenden
gestattet.
Article
15(2)
is
only
applicable
when
the
law
of
the
Member
State
in
question
allows
the
payment
of
interim
dividends.
EUbookshop v2
Sofern
in
den
Besonderen
Bestimmungen
nichts
anderes
vorgesehen
ist,
unterbreitet
der
Auftragnehmer
der
Aufsicht
am
Ende
eines
jeden
Zeitabschnitts
gemäß
Artikel
32
Absatz
7
in
einer
von
der
Aufsicht
genehmigten
Form
einen
Antrag
auf
Abschlagszahlungen.
Unless
otherwise
specified
in
the
spedal
conditions,
the
supplier
shall
submit
an
application
for
interim
payment
to
the
supervisor
at
the
end
of
each
period
referred
to
in
Article
32.7
in
a
form
approved
by
the
supervisor.
The
application
shall
indude
the
following
items,
as
applicable:
EUbookshop v2
Die
Steuererhebung
an
der
Quelle
sowie
die
vorläufigen
Abschlagszahlungen
werden
auf
den
zu
zahlenden
Steuerbetrag
angerechnet,
und
ein
zuviel
gezahlter
Betrag
wird
gegebenenfalls
zurückerstattet.
Tax
deducted
at
source
and
advance
payments
count
towards
the
tax
due,
and
any
overpayments
are
reimbursed.
EUbookshop v2
Der
Quellenabzug
sowie
die
vorläufigen
Abschlagszahlungen
werden
auf
den
zu
zahlenden
Steuerbetrag
angerechnet,
und
ein
zuviel
gezahlter
Betrag
wird
gegebenenfalls
zurückerstattet.
Tax
deducted
at
source
and
advance
payments
count
towards
the
tax
due,
and
any
overpayments
are
reimbursed.
EUbookshop v2
Die
Arbeitnehmer
sollen
ein
Recht
auf
Abschlagszahlungen
erhalten,
selbst
wenn
es
sich
nur
um
Gelegenheitsarbeit
handelt.
On
the
other
hand
we
must
be
careful
to
ensure,
where
such
work
seems
appropriate
or
where
people
can
only
do
work
of
this
kind,
that
we
do
not
help
to
destry
jobs
by
overlegislating.
EUbookshop v2
Abschlagszahlungen
auf
den
Gesamtpreis
sind
innerhalb
von
14
Tagen
nach
dem
Eintritt
des
jeweils
maßgeblichen
Ereignisses
wie
folgt
fällig:
Advance
payments
of
the
total
price
are
to
be
made
within
14
days
of
the
relevant
event
as
follows:
CCAligned v1
Ist
eine
Vergütung
zum
Festpreis
vereinbart,
hat
die
OhmEx
GmbH
unbeschadet
Ziffer
3
Anspruch
auf
Abschlagszahlungen
für
in
sich
abgeschlossene
Teile
des
Werkes.
If
the
payment
of
a
fixed
price
is
agreed
OhmEx
GmbH
has
without
prejudice
to
clause
3
a
claim
to
instalment
payments
for
completed
parts
of
the
performance.
ParaCrawl v7.1