Übersetzung für "Abgesehen von den" in Englisch

Bezüglich des Inhalts sind die Beobachtungen, abgesehen von den Kohäsionsausgaben, positiv.
Regarding the content, aside from cohesion spending, the observations are positive.
Europarl v8

Abgesehen von den Streichungen ist mein Berichtsentwurf identisch mit dem ersten.
Apart from the two deletions, my draft report is identical to the first draft.
Europarl v8

Abgesehen von den Handelsbeziehungen müssen wir auch die sozialen Probleme in Betracht ziehen.
Aside from trade relations, we must also take account of social issues.
Europarl v8

Abgesehen von den Getöteten wurden 3,4 Millionen vertrieben.
Apart from those killed, 3.4 million have been displaced.
Europarl v8

Abgesehen von den Änderungsanträgen 41 und 48 können Sie auf unsere Unterstützung zählen.
We say yes, except for Amendments 41 and 48.
Europarl v8

Ganz abgesehen von den undemokratischen und unerklärlichen Entscheidungsprozessen der Europäischen Zentralbank.
This does not even take into account the undemocratic and unaccountable decision-making processes of the European Central Bank.
Europarl v8

Abgesehen von den genannten komplexen Notsituationen brachten Naturkatastrophen erneut Verheerungen über viele Entwicklungsländer.
Apart from these complex emergencies, natural disasters have once again wrought devastation in many developing countries.
MultiUN v1

Abgesehen von den Ringen und zwei Verbindungsstraßen dazwischen ist der Park Fußgängern vorbehalten.
Apart from two link roads between these two, the park is reserved for pedestrians.
Wikipedia v1.0

Abgesehen von den noch bestehenden Bauwerken erinnern nur zwei Gedenktafeln an John Douglas.
Apart from his surviving buildings, only two memorials remain to his memory.
Wikipedia v1.0

Abgesehen von den Ohrenschmerzen geht es mir gut.
I'm feeling OK except for the earache.
Tatoeba v2021-03-10

Abgesehen von den USA hatten elf Nationen ihr eigenes Gebäude.
So did 26 of the 37 U.S. states.
Wikipedia v1.0

Politische Grenzen spielen dabei, abgesehen von den nationalen Außengrenzen, keine Rolle.
Political boundaries play no part in this, apart from defining the national border.
Wikipedia v1.0

Abgesehen von den Fragen zum Anwendungsbeginn betreffen die Unterschiede folgende Punkte:
Leaving aside matters relating to application dates, the differences concern the following points:
TildeMODEL v2018

Abgesehen von den direkten Beihilfen hatte LEADER II folgende positive Auswirkungen:
In addition to the direct support given, LEADER II had beneficial effects by:
TildeMODEL v2018

Ein Analogsystem besteht, abgesehen von den genannten Militärsystemen, nicht.
No analogue system is in operation, with the exception of the above mentioned military systems.
TildeMODEL v2018

Abgesehen von den übertragenen Verwahraufgaben sollten Primebroker auch Primebroker-Dienste an AIF anbieten dürfen.
In addition to the delegated custody tasks prime brokers should be allowed to provide prime brokerage services to the AIF.
DGT v2019

Es wird angenehm sein abgesehen von den Touristen.
It'll be right livable for about three months on the Keys. Except for tourists.
OpenSubtitles v2018

Abgesehen von den Panzern sehe ich keine Probleme für uns.
We shouldn't have trouble unless it's with the Tigers.
OpenSubtitles v2018

Abgesehen von den öffentlichen Postunternehmen besorgen auch Postvorbereiter grenzüberschreitende Sendungen.
In addition to PPOs also consolidators offer outbound cross-border business mail services.
TildeMODEL v2018

Nun, abgesehen von den ganzen Morden ist es schön.
Well, aside from all the murders, it's nice.
OpenSubtitles v2018

Hier steht nichts Neues rum, abgesehen von den Bohrtürmen.
There's nothing new around here, except them pumpjacks.
OpenSubtitles v2018

Abgesehen von den Eseln ist er ein guter Organisator.
Although, donkeys aside, he's a good fixer.
OpenSubtitles v2018

Abgesehen von den Weinausschenkungen von Pater McGinty.
Unless you count the heavy communion pours by Father McGinty.
OpenSubtitles v2018

Abgesehen von den Arschlöchern, die mich begrapschen,
Forget the dickheads who think that they can paw me,
OpenSubtitles v2018

Abgesehen von den Frauen, denen ich helfe.
Except for the women I'm helping.
OpenSubtitles v2018

Abgesehen von den 80 Euro, die er mir noch schuldet.
Apart from the 80 euros he still owes me.
OpenSubtitles v2018

Abgesehen von den Cops, wer sucht noch danach?
Other than the cops, who else is looking for it?
OpenSubtitles v2018

Abgesehen von den extrasensoriellen Erfahrungen, was verstehen Sie unter Vibrationen?
Extra-sensoriality aside, what do you mean by vibrations?
OpenSubtitles v2018

Wer wusste davon, abgesehen von den Doyles?
Who knew, apart from the Doyle family?
OpenSubtitles v2018