Übersetzung für "Mal abgesehen von" in Englisch
Mal
abgesehen
von
Custers
geistigen
Fähigkeiten,
Kirchenland
einnehmen?
Regardless
of
the
state
of
Custer's
mental
faculties,
taking
church
land?
OpenSubtitles v2018
Denkt
daran,
dieses
Teil
ist
luftdicht,
mal
abgesehen
von
dem
Leck.
Jesus!
Now,
besides
the
leakage
you
gotta
remember
this
thing
is
airtight.
OpenSubtitles v2018
Mal
abgesehen
von
dem
Cowboy
aus
Abilene.
Except
that
cowpoke
from
Abilene.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
definitiv
ein
Minus,
mal
abgesehen
von
seinem
Musikgeschmack.
That's
definitely
a
negative,
not
to
mention
his
taste
in
music.
OpenSubtitles v2018
Mal
abgesehen
von
allem
anderen
macht
Agentin
Wells
eine
harte
Zeit
durch.
Merits
of
accommodation
aside,
Agent
Wells
has
been
going
through
a
difficult
time.
OpenSubtitles v2018
Mal
abgesehen
von
der
fehlenden
Freiheit
und
den
fehlenden
Bürgerrechten.
I
mean,
as
far
as
being
deprived
of
your
personal
freedom
and
civil
liberties
goes.
OpenSubtitles v2018
Mal
abgesehen
von
der
Rivalität,
wem
die
Festnahme
zugeordnet
wird.
Not
to
mention
the
rivalry
of
who
gets
the
collar.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
doch
ein
klasse
Team,
mal
abgesehen
von
uns
beiden.
Everyone
stays
on
except
you
and
me.
OpenSubtitles v2018
Mal
abgesehen
von
allen
anderen,
bist
du
okay?
Other
than
that
top,
are
you
okay?
OpenSubtitles v2018
Das
war
mein
erstes
Mal,
abgesehen
von
meinem
Ehemann...
You're
the
only
man
I've
been
with...
apart
from
my
husband.
OpenSubtitles v2018
Mal
abgesehen
von
diesem
blöden
Stein,
der
die
ganze
Stimmung
ruiniert
hat.
Except
for
the
stone
that
broke
the
mood
at
first.
OpenSubtitles v2018
Mal
abgesehen
von
den
Laufstegen
haben
sie
uns
ringsum
Titanzäune
spendiert.
Besides
the
catwalks
you
bought
us
titanium-based
fencing
around
all
the
lagoon
and
pens.
OpenSubtitles v2018
Hast
du
ein
Problem,
mal
abgesehen
von
der
Hose?
Got
a
problem,
besides
those
pants?
OpenSubtitles v2018
Mal
abgesehen
von
geringen
Abweichungen
stimmen
die
Aussagen
aller
Beteiligten
darin
überein.
Until
that
point
of
the
evening,
all
parties
concede...
but
for
minor
discrepancies,
the
foregoing
is
true.
OpenSubtitles v2018
Mal
abgesehen
von
dem
Gespräch
mit
dir
vor
etwa
einer
Stunde
im
Dschungel?
Apart
from
the
conversation
I
had
with
you
about
an
hour
ago
in
the
jungle?
OpenSubtitles v2018
Mal
abgesehen
von
dem
Mordauftrag
auf
mich.
Except
for
the
contract
out
on
my
life.
OpenSubtitles v2018
Also
James,
mal
abgesehen
von
lhrem
Lachmuskelschwund,
was
ist
lhr
Problem?
So,
other
than
your
funny
bone
being
broken,
what
seems
to
be
the
problem?
OpenSubtitles v2018
Mal
abgesehen
von
dem
Werwolf,
würdest
du
wirklich
so
deine
Familie
beschreiben?
Aside
from
the
werewolf
is
that
really
how
you
describe
your
family?
OpenSubtitles v2018
Mal
abgesehen
von
dem
obdachlosen
Kannibalen...
wird
mein
Traum
wahr.
Set
aside
the
feverish,
homeless
cannibal
I'm
living
the
dream.
OpenSubtitles v2018
Oh,
mal
abgesehen
von
der
Gymnastik,
wie
ist
das
Leben?
Oh,
apart
from
the
gymnastics
--
how's
life?
OpenSubtitles v2018