Übersetzung für "Abfahren auf" in Englisch
Die
gleiche
Vorrichtung
dient
zum
Abfahren
der
Erweiterungssegmente
auf
der
Maurerplattform.
The
same
equipment
will
be
used
to
lower
the
extension
sections
on
to
the
bricklaying
platform.
EUbookshop v2
An
der
AS
Finowfurt
abfahren
auf
B167
in
Richtung
Eberswalde/Bad
Freienwalde.
Exit
at
Finowfurt
onto
the
B167
in
the
direction
of
Eberswalde/Bad
Freienwalde.
ParaCrawl v7.1
Haben
Sie
Lust
auf
abfahren
um
Trentino
zu
entdecken?
Where
to
stay
Reserve
Wanting
to
take
off
and
discover
Trentino?
ParaCrawl v7.1
An
abfahren
und
Links
auf
Asti-Straße
rechts
abbiegen.
Turn
right
at
exit,
and
quick
left
onto
Asti
Road.
ParaCrawl v7.1
Bei
Kreuz
Uckermark
abfahren
auf
die
A20
Richtung
Lübeck/Stralsund.
Exit
at
the
Uckermark
intersection
and
follow
the
A20
towards
Lübeck/Stralsund.
ParaCrawl v7.1
Laden,
fahren,
anliefern,
abfahren
–
auf
Autobahnen,
auf
schlechten
Landstraßen.
Loading
up,
driving,
delivering,
pulling
out
–
on
motorways,
on
bad
country
roads.
ParaCrawl v7.1
Sie
liefen
auf
ihre
Fahrzeuge
zu
–
als
sie
abfahren
wollten,
wurde
auf
sie
geschossen.
They
hurried
back
to
their
vehicle
and
as
they
drove
away
shots
were
fired
at
them.
ParaCrawl v7.1
Anschließend
Siena
Sud
abfahren
und
auf
die
Staatsstraße
SS2
Cassia
in
Richtung
San
Quirico
d'Orcia
fahren.
Take
the
statal
road
SS2
Cassia
in
order
to
reach
San
Quirico
d'Orcia
.
ParaCrawl v7.1
An
der
Ausfahrt
235
Richtung
Torremolinos
abfahren
und
auf
der
Landstraße
MA-21
zum
Flughafen
fahren.
Take
exit
235
to
Torremolinos
and
connect
with
the
MA-21
to
access
to
the
airport.
ParaCrawl v7.1
An
der
Anschlussstelle
Essen-Huttrop
halb
rechts
abfahren,
weiter
auf
der
Kaisershofstraße
in
Richtung
Essen-Huttrop.
Keep
right
at
the
Essen-Huttrop
junction,
then
continue
along
Kaisershofstraße
towards
Essen-Huttrop.
ParaCrawl v7.1
Zu
den
beliebten
Sommerattraktionen
gehören
das
Abfahren
der
Hänge
auf
geländegängigen
Dreirädern
und
Mountainbikes,
ein
Kletterpark
und
Ausfahrten
auf
geländegängigen
Rollern
und
geländegängigen
Inline-Skates.
Popular
summer
attractions
include
downhill
rides
in
off-road
tricycles
and
mountain
bikes,
the
many
ski
lifts
and
excursions
in
off-road
mountain
quad
bikes
and
off-road
skates.
TildeMODEL v2018
Wenn
wir
in
England
von
der
Autobahn
abfahren,
achten
wir
auf
die
Schilder,
suchen
nach
Radarfallen
und
schauen
auf
den
Tacho,
aus
Angst,
das
Tempolimit
zu
überschreiten.
Because
when
we
drive
down
the
motorway
in
Britain,
we're
looking
at
all
the
gantries
to
see
if
they
have
speed
cameras,
or
we're
looking
at
our
speedometers
to
make
sure
we're
not
breaking
the
limit.
OpenSubtitles v2018
Bei
dem
dann
möglichen
Abfahren
der
Rohrmündungen
auf
der
Begrenzungssehne
301
wird,
wie
bereits
grundsätzlich
erläutert,
der
Spreizdorn
8a
kurzzeitig
eingezogen,
damit
1.
ein
Weiterfahren
des
Auslegers
möglich
ist
und
2.
auch
eine
Prüfung
des
vom
Spreizdorn
versperrt
gewesenen
Rohres.
When
approaching
the
tube
mouths
on
the
limiting
chord
301
which
can
then
be
reached,
the
expanding
mandrel
8a
is
retracted
briefly,
as
already
fundamentally
explained,
so
that
the
boom
can
first
be
moved
further
and
so
that
second,
the
tube
which
was
blocked
by
the
expanding
mandrel
can
also
be
inspected.
EuroPat v2
Es
hat
sich
gezeigt,
dass
im
Betrieb
des
Dampferzeugers
in
diesen
schlangenförmigen
Rohren
der
Fahnenheizflächen,
insbesondere
beim
An-
und
Abfahren,
sehr
hohe,
auf
ungleiche
Wärmedehnung
zurückzuführende
Spannungen
auftreten
können,
denen
die
Rohre
auf
die
Dauer
nicht
gewachsen
sind.
However,
it
has
been
found
that
when
these
heater
tubes
are
in
operation,
particularly
on
starting
up
and
running
down,
relatively
high
stresses
due
to
uneven
thermal
expansion
may
occur
in
the
tubes
which
cannot
ultimately
be
withdstood
by
the
tubes.
EuroPat v2
Nur,
um
das
mal
klarzustellen,
also,
wenn
ich
nicht
so
sehr
auf
Dickerchen
abfahren
würde
oder
auf
Moppelchen
oder
wie
nennst
du
die?
Just
for
the
record,
though,
if
I
wasn't
so
into
chubby
hubbies
or
chunky
monkeys...
What
did
you
say
again?
OpenSubtitles v2018
Es
hat
sich
gezeigt,
dass
im
Betrieb
in
diesen
schlangenförmigen
Erhitzerrohren,
insbesondere
beim
An-
und
Abfahren,
unzulässig
hohe,
auf
ungleiche
Wärmedehnung
zurückzuführende
Spannungen
auftreten
können,
denen
die
Rohre
auf
die
Dauer
nicht
gewachsen
sind.
However,
it
has
been
found
that
when
these
heater
tubes
are
in
operation,
particularly
on
starting
up
and
running
down,
relatively
high
stresses
due
to
uneven
thermal
expansion
may
occur
in
the
tubes
which
cannot
ultimately
be
withdstood
by
the
tubes.
EuroPat v2
Auf
der
B178
von
Wörgl,
Kufstein
oder
St.
Johann
kommend
in
Going
abfahren
und
auf
dem
öffentlichen
Parkplatz
bei
der
Feuerwehr
(östlich
des
Ortskernes)
parken.
Heading
from
Wörgl,
Kufstein
or
St.
Johann
on
the
B178
road,
turn
off
the
road
in
Going
and
park
at
the
public
car
park
next
to
the
fire
station
(located
east
of
the
centre
of
the
village).
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
nicht
über
das
kleine
deutsche
Eck
fahren
wollen,
können
Sie
auch
auf
der
Tauernautobahn
fahren,
bei
Bischofshofen
abfahren
und
auf
der
Bundesstraße
nach
Taxenbach
und
weiter
bis
Gries.
If
you
don’t
want
to
go
via
Germany
(the
so-called
„German
corner“),
you
may
also
take
the
Tauern
motorway,
get
off
at
the
exit
Bischofshofen
and
follow
the
federal
highway
to
Taxenbach
and
on
to
Gries.
CCAligned v1
A89
kommend,
an
der
Ausfahrt
N°
25
„Bort-les-Orgues“
abfahren
und
danach
auf
der
Straße
D922
in
Richtung
Lanobre
weiterfahren.
From
the
A89
motorway,
take
Exit
25
Bort-les-Orgues,
then
follow
the
D922
toward
Lanobre
CCAligned v1
An
der
Ausfahrt
Essen-Rüttenscheid
(28)
abfahren,
rechts
abbiegen
auf
die
Alfredstraße
(B224)
Richtung
Gruga/Messe.
Exit
the
Autobahn
(motorway)
at
the
junction
Essen-Rüttenscheid
(28),
turn
right
into
Alfredstraße
(B224)
toward
Gruga/Messe.
ParaCrawl v7.1
Bitte
die
Ausfahrt
Miquelallee
Richtung
Messe
/
Universität
abfahren,
dann
weiter
auf
der
Miquelallee,
Zeppelinallee.
Please
take
the
exit
marked
"Miquelallee"
towards
"Messe/Universität",
then
continue
along
Miquelallee
and
Zeppelinallee.
ParaCrawl v7.1
Pierre
hatte
die
Ahnung
an
durch
die
Körperwärme
von
Laurie,
daß
er
soeben
eine
Mätresse
gefunden
hatte,
die
fähig
war,
ihm
die
elementare
Kraft
zu
übermitteln,
mit
der
er
abfahren,
seinen
Körper
auf
seinen
Zentren
aufgeben
und
weggehen
konnte...
wegzugehen!
Pierre
had
the
presentiment
through
the
body
heat
of
Laurie,
which
it
had
just
found
able
a
mistress
to
transmit
the
elementary
force
to
him
with
which
it
could
set
out
again,
give
up
his
body
on
his
centres
and
leave...
to
leave!
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
den
Weg
wahrscheinlich
am
Stone
Way
verlassen
und
die
34th
Street
in
Richtung
Westen
abfahren,
um
uns
auf
die
Fremont
Avenue
im
Süden
vorzubereiten,
um
die
Brücke
zu
überqueren
(die
möglicherweise
nur
eine
Fahrspur
über
Fremont
hat).
We
will
probably
leave
the
trail
at
Stone
Way
and
go
west
on
34th
Street
to
prepare
for
the
South
on
Fremont
Avenue
to
go
over
the
bridge
(which
may
have
only
one
lane
open
going
across
Fremont).
ParaCrawl v7.1
Auf
der
B178
von
Wörgl,
Kufstein
oder
St.
Johann
kommend
in
Going
abfahren
und
auf
dem
öffentlichen
Parkplatz
bei
Hüttling
oder
am
Badesee
Going
parken.
On
the
B178
road
coming
from
Wörgl,
Kufstein
take
the
turnoff
Going
Stanglwirt
and
park
at
the
car
park
Hüttling.
ParaCrawl v7.1
Dies
wird
Ihnen,
wenn
Sie
vor
10:00
Uhr
abfahren,
auf
Ihr
Zimmer
geliefert
und
umfasst
einen
Muffin,
einen
Müsliriegel,
Obst
und
eine
Flasche
Wasser.
This
is
delivered
to
the
room
for
guests
departing
before
10:00
and
includes
a
muffin,
cereal
bar,
fruit,
and
bottled
water.
ParaCrawl v7.1
Am
Autobahnende
von
der
A648
abfahren,
weiter
auf
die
B8
Wiesbadener
Straße
in
Richtung
F-Stadtmitte/
Universität/Congress
Center.
At
the
end
of
motorway
A648
take
B8
(Wiesbadener
Straße)
in
the
direction
of
Frankfurt-Stadtmitte/Universität/
Congress
Center.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ihr
Brisbane
südlich
über
den
Mount
Lindsey
Highway
verlasst
müsst
ihr
bei
der
Greenbank
Road
abfahren
und
links
auf
die
Beryl
Parade
fahren.
If
you
leave
Brisbane
in
search
of
free
camping
on
East
Coast
Australia,
we
suggest
heading
southwards
via
the
Mount
Lindsey
Highway.
Take
the
Greenbank
Road
exit
and
turn
left
onto
Beryl
Parade.
ParaCrawl v7.1
Wir
wünschen
jetzt
jedenfalls
allen,
die
auf
echte
Uhrmacherkunst
"Made
in
Germany"
fliegen
und
zugleich
abfahren
auf
die
Historie
der
Fliegerei:
viel
Spaß
mit
Iron
Annie!
Now
to
all
of
you
who
love
the
true
"Made
in
Germany"
art
of
watchmaking
and
at
the
same
time
are
really
into
the
history
of
aviation:
have
fun
with
Iron
Annie!
ParaCrawl v7.1