Übersetzung für "Abbedungen werden" in Englisch

Dieses Recht kann auch nicht durch vertragliche Vereinbarung abbedungen werden.
Also, there can be no derogation from that entitlement by contractual arrangement.
TildeMODEL v2018

Bei diesen Bestimmungen, die von den Parteien nicht vertraglich abbedungen werden können, handelt es sich insbesondere um Vorschriften zum Schutz der schwächeren Partei.
These are rules from which the parties cannot derogate by contract, particularly those designed to protect weaker parties.
TildeMODEL v2018

Manche dieser nationalen Vorschriften sind nicht verbindlich und können von den Parteien vertraglich abbedungen werden, bei zwingenden Vorschriften ist das hingegen nicht möglich.
While some of these national rules are non-mandatory and can be modified contractually by the parties, others are of a mandatory character.
TildeMODEL v2018

Werden vom Gesetz keine Mindestnormen vorgeschrieben, sondem entsprechende Regelungen den Vertragsparteien le diglich anheimgestellt, so können derartige Regelungen im Tarifvertrag abbedungen werden.
While compulsory arbitration in collective bargaining was a significant feature of the Weimar period, this mechanism does no longer exist and is even understood to be incompatible with the constitutional guarantee of freedom of association.
EUbookshop v2

Der Pretore führt aus, diese Klausel sei wegen Verstoßes gegen zwingendes Recht un­wirksam, da gemäß dem in Artikel 2 des codice di procedura civile enthaltenen Grund­satz die Zuständigkeit der italienischen Gerichte nicht vertraglich abbedungen werden könne.
The Pretore held that that clause was void as being contrary to a mandatory rule of law, since according to the principle contained in Article 2 of the Codice di Procedura Civile the jurisdiction of the Italian courts could not be excluded by agreement.
EUbookshop v2

Der Pretore führt aus, diese Klausel sei wegen Verstoßes gegen zwingendes Recht un­wirksam, da gemäß dem in Artikel 2 des Codice di procedura civile enthaltenen Grund­satz die Zuständigkeit der italienischen Gerichte nicht vertraglich abbedungen werden könne.
The Pretore held that that clause was void as being contrary to a mandatory rule of law, since according to the principle contained in Article 2 of the Codice di procedura civile the jurisdiction of the Italian courts could not be excluded by agreement.
EUbookshop v2

Daher sei davon auszugehen, daß die übri­gen Vorschriften des Übereinkommens dispositives Recht seien und somit von den Par­teien frei abbedungen werden könnten.
It must therefore be supposed that the other provisions of the Convention were provisions of ius dispositivum and the parties were free to contract out of them.
EUbookshop v2

Das Tribunale führt aus, in dem gegebenen Fall, in dem die Klage vor Inkrafttreten des Übereinkommens erhoben worden sei, bestimme sich die Zuständigkeit nach den bis dahin geltenden Vorschriften, hier nach Artikel 2 des italienischen Codice di procedura civile, wonach die Zuständigkeit der italienischen Gerichte zu Lasten der italienischen Partei nicht wirksam abbedungen werden könne.
The Tribunale held that, since the action had been brought before the entry into force of the Convention, jurisdiction was governed by the provision previously in force, that was to say, in the instant case, by Article 2 of the Italian Codice di Procedura Civile [Code of Civil Procedure] which rendered ineffective a clause excluding the jurisdiction of the Italian courts in a case where one of the parties was Italian.
EUbookshop v2

Eine Vereinbarung, mit der die durch die Gebu¨hrenordnung festgelegten Mindesthonorare fu¨r anwaltliche Leistungen abbedungen werden, ist nichtig.
Any agreement derogating from the minimum fees set by the scale for lawyers’ services is void.
EUbookshop v2

Unbeschadet des Vorstehenden vermindert nichts in dieser Vereinbarung die Ihnen durch Verbraucherschutzrecht oder andere geltende Gesetze Ihres Landes zustehenden Rechte, die vertraglich nicht abbedungen werden können.
Notwithstanding the foregoing, nothing in this Agreement will diminish any rights you may have under existing consumer protection legislation or other applicable laws in your jurisdiction that may not be waived by contract.
ParaCrawl v7.1

Mit anderen Worten: Wenn die Datenbank Schutz genießt, gelten für den Hersteller gesetzliche Ausnahmen, die vertraglich nicht abbedungen werden können.
In other words: if the database enjoys protection, then statutory exceptions apply to the creator which cannot be contracted out.
ParaCrawl v7.1

Nichts in diesem Vertrag beschränkt die Ihnen im Rahmen der geltenden Verbraucherschutzgesetze oder sonstiger anwendbarer Gesetze zustehenden Rechte, die in ihrem Land vertraglich nicht abbedungen werden dürfen.
Nothing in this Agreement limits any rights you may have under existing consumer-protection statutes or other applicable laws that may not be waived by contract in your jurisdiction. Export Control.
ParaCrawl v7.1

Dafür ist von Bedeutung, dass die Vorgabe der Verdrängung eines Tarifvertrags nach § 4a Abs. 2 TVG, sofern sie schon kraft Gesetzes eintritt, doch unter bestimmten Bedingungen von den Tarifvertragsparteien abbedungen werden kann (a).
Here, it is important that the stipulation that a collective agreement be supplanted pursuant to § 4a(2) TVG, provided this is effected by virtue of the law, can be waived by the parties to a collective agreement under certain conditions (a).
ParaCrawl v7.1

Unbeschadet des Vorstehenden werden durch keinen Bestandteil dieser Vereinbarungen Rechte, die Ihnen durch Verbraucherschutz- oder andere anwendbare Gesetze Ihres Landes, die vertraglich nicht abbedungen werden können, gewährt werden, aberkannt.
Notwithstanding the foregoing, nothing in this Agreement will diminish any rights you may have under existing consumer protection legislation or other applicable laws in your jurisdiction that may not be waived by contract.
ParaCrawl v7.1

Entgegen einem etwaigen Grundsatz, wonach eine Salvatorische Erhaltensklausel grundsätzlich lediglich die Beweislast umkehren soll, soll die Wirksamkeit der übrigen Vertragsbestimmungen unter allen Umständen aufrecht erhalten bleiben und damit §139 BGB insgesamt abbedungen werden.
Contrary to any principle, according to which a severability clause in principle is to reverse the burden of proof only, the validity of the remaining provisions of the contract shall be maintained in all circumstances and therefore Section 139 BGB waived as a whole.
ParaCrawl v7.1