Translation of "Abbedungen werden" in English
Dieses
Recht
kann
auch
nicht
durch
vertragliche
Vereinbarung
abbedungen
werden.
Also,
there
can
be
no
derogation
from
that
entitlement
by
contractual
arrangement.
TildeMODEL v2018
Bei
diesen
Bestimmungen,
die
von
den
Parteien
nicht
vertraglich
abbedungen
werden
können,
handelt
es
sich
insbesondere
um
Vorschriften
zum
Schutz
der
schwächeren
Partei.
These
are
rules
from
which
the
parties
cannot
derogate
by
contract,
particularly
those
designed
to
protect
weaker
parties.
TildeMODEL v2018
Manche
dieser
nationalen
Vorschriften
sind
nicht
verbindlich
und
können
von
den
Parteien
vertraglich
abbedungen
werden,
bei
zwingenden
Vorschriften
ist
das
hingegen
nicht
möglich.
While
some
of
these
national
rules
are
non-mandatory
and
can
be
modified
contractually
by
the
parties,
others
are
of
a
mandatory
character.
TildeMODEL v2018
Werden
vom
Gesetz
keine
Mindestnormen
vorgeschrieben,
sondem
entsprechende
Regelungen
den
Vertragsparteien
le
diglich
anheimgestellt,
so
können
derartige
Regelungen
im
Tarifvertrag
abbedungen
werden.
While
compulsory
arbitration
in
collective
bargaining
was
a
significant
feature
of
the
Weimar
period,
this
mechanism
does
no
longer
exist
and
is
even
understood
to
be
incompatible
with
the
constitutional
guarantee
of
freedom
of
association.
EUbookshop v2
Der
Pretore
führt
aus,
diese
Klausel
sei
wegen
Verstoßes
gegen
zwingendes
Recht
unwirksam,
da
gemäß
dem
in
Artikel
2
des
codice
di
procedura
civile
enthaltenen
Grundsatz
die
Zuständigkeit
der
italienischen
Gerichte
nicht
vertraglich
abbedungen
werden
könne.
The
Pretore
held
that
that
clause
was
void
as
being
contrary
to
a
mandatory
rule
of
law,
since
according
to
the
principle
contained
in
Article
2
of
the
Codice
di
Procedura
Civile
the
jurisdiction
of
the
Italian
courts
could
not
be
excluded
by
agreement.
EUbookshop v2
Der
Pretore
führt
aus,
diese
Klausel
sei
wegen
Verstoßes
gegen
zwingendes
Recht
unwirksam,
da
gemäß
dem
in
Artikel
2
des
Codice
di
procedura
civile
enthaltenen
Grundsatz
die
Zuständigkeit
der
italienischen
Gerichte
nicht
vertraglich
abbedungen
werden
könne.
The
Pretore
held
that
that
clause
was
void
as
being
contrary
to
a
mandatory
rule
of
law,
since
according
to
the
principle
contained
in
Article
2
of
the
Codice
di
procedura
civile
the
jurisdiction
of
the
Italian
courts
could
not
be
excluded
by
agreement.
EUbookshop v2
Daher
sei
davon
auszugehen,
daß
die
übrigen
Vorschriften
des
Übereinkommens
dispositives
Recht
seien
und
somit
von
den
Parteien
frei
abbedungen
werden
könnten.
It
must
therefore
be
supposed
that
the
other
provisions
of
the
Convention
were
provisions
of
ius
dispositivum
and
the
parties
were
free
to
contract
out
of
them.
EUbookshop v2
Das
Tribunale
führt
aus,
in
dem
gegebenen
Fall,
in
dem
die
Klage
vor
Inkrafttreten
des
Übereinkommens
erhoben
worden
sei,
bestimme
sich
die
Zuständigkeit
nach
den
bis
dahin
geltenden
Vorschriften,
hier
nach
Artikel
2
des
italienischen
Codice
di
procedura
civile,
wonach
die
Zuständigkeit
der
italienischen
Gerichte
zu
Lasten
der
italienischen
Partei
nicht
wirksam
abbedungen
werden
könne.
The
Tribunale
held
that,
since
the
action
had
been
brought
before
the
entry
into
force
of
the
Convention,
jurisdiction
was
governed
by
the
provision
previously
in
force,
that
was
to
say,
in
the
instant
case,
by
Article
2
of
the
Italian
Codice
di
Procedura
Civile
[Code
of
Civil
Procedure]
which
rendered
ineffective
a
clause
excluding
the
jurisdiction
of
the
Italian
courts
in
a
case
where
one
of
the
parties
was
Italian.
EUbookshop v2
Eine
Vereinbarung,
mit
der
die
durch
die
Gebu¨hrenordnung
festgelegten
Mindesthonorare
fu¨r
anwaltliche
Leistungen
abbedungen
werden,
ist
nichtig.
Any
agreement
derogating
from
the
minimum
fees
set
by
the
scale
for
lawyers’
services
is
void.
EUbookshop v2
Unbeschadet
des
Vorstehenden
vermindert
nichts
in
dieser
Vereinbarung
die
Ihnen
durch
Verbraucherschutzrecht
oder
andere
geltende
Gesetze
Ihres
Landes
zustehenden
Rechte,
die
vertraglich
nicht
abbedungen
werden
können.
Notwithstanding
the
foregoing,
nothing
in
this
Agreement
will
diminish
any
rights
you
may
have
under
existing
consumer
protection
legislation
or
other
applicable
laws
in
your
jurisdiction
that
may
not
be
waived
by
contract.
ParaCrawl v7.1
Mit
anderen
Worten:
Wenn
die
Datenbank
Schutz
genießt,
gelten
für
den
Hersteller
gesetzliche
Ausnahmen,
die
vertraglich
nicht
abbedungen
werden
können.
In
other
words:
if
the
database
enjoys
protection,
then
statutory
exceptions
apply
to
the
creator
which
cannot
be
contracted
out.
ParaCrawl v7.1
Nichts
in
diesem
Vertrag
beschränkt
die
Ihnen
im
Rahmen
der
geltenden
Verbraucherschutzgesetze
oder
sonstiger
anwendbarer
Gesetze
zustehenden
Rechte,
die
in
ihrem
Land
vertraglich
nicht
abbedungen
werden
dürfen.
Nothing
in
this
Agreement
limits
any
rights
you
may
have
under
existing
consumer-protection
statutes
or
other
applicable
laws
that
may
not
be
waived
by
contract
in
your
jurisdiction.
Export
Control.
ParaCrawl v7.1
Dafür
ist
von
Bedeutung,
dass
die
Vorgabe
der
Verdrängung
eines
Tarifvertrags
nach
§
4a
Abs.
2
TVG,
sofern
sie
schon
kraft
Gesetzes
eintritt,
doch
unter
bestimmten
Bedingungen
von
den
Tarifvertragsparteien
abbedungen
werden
kann
(a).
Here,
it
is
important
that
the
stipulation
that
a
collective
agreement
be
supplanted
pursuant
to
§
4a(2)
TVG,
provided
this
is
effected
by
virtue
of
the
law,
can
be
waived
by
the
parties
to
a
collective
agreement
under
certain
conditions
(a).
ParaCrawl v7.1
Unbeschadet
des
Vorstehenden
werden
durch
keinen
Bestandteil
dieser
Vereinbarungen
Rechte,
die
Ihnen
durch
Verbraucherschutz-
oder
andere
anwendbare
Gesetze
Ihres
Landes,
die
vertraglich
nicht
abbedungen
werden
können,
gewährt
werden,
aberkannt.
Notwithstanding
the
foregoing,
nothing
in
this
Agreement
will
diminish
any
rights
you
may
have
under
existing
consumer
protection
legislation
or
other
applicable
laws
in
your
jurisdiction
that
may
not
be
waived
by
contract.
ParaCrawl v7.1
Entgegen
einem
etwaigen
Grundsatz,
wonach
eine
Salvatorische
Erhaltensklausel
grundsätzlich
lediglich
die
Beweislast
umkehren
soll,
soll
die
Wirksamkeit
der
übrigen
Vertragsbestimmungen
unter
allen
Umständen
aufrecht
erhalten
bleiben
und
damit
§139
BGB
insgesamt
abbedungen
werden.
Contrary
to
any
principle,
according
to
which
a
severability
clause
in
principle
is
to
reverse
the
burden
of
proof
only,
the
validity
of
the
remaining
provisions
of
the
contract
shall
be
maintained
in
all
circumstances
and
therefore
Section
139
BGB
waived
as
a
whole.
ParaCrawl v7.1