Übersetzung für "Ab dem ersten" in Englisch

Er gilt ab dem ersten Tag des Monats nach dem Tag seiner Annahme.
It shall apply from the first day of the month following the day of its adoption.
DGT v2019

Ab dem ersten Jahr der Anwendung dieser Verordnung gilt Folgendes:
As from the first year of application of this Regulation, the following rules shall apply:
DGT v2019

Die Lizenzen sind ab dem ersten Tag des beantragten Zeitraums gültig.
The last period of the Protocol shall end at the end of its period of application.
DGT v2019

Die größten Barrieren werden ab dem ersten Tag des Abkommens aufgehoben.
The most substantial barriers will be removed from day one of the agreement.
Europarl v8

Der Impfstoff wird Küken ab dem ersten Lebenstag verabreicht.
The vaccine is given to chicks from one day old.
ELRC_2682 v1

Die Eier werden vom Weibchen ab dem ersten Ei bebrütet.
A female budgerigar will lay her eggs on alternate days.
Wikipedia v1.0

Der NutropinAq Pen kann 24 Monate ab dem ersten Gebrauch verwendet werden.
The NutropinAq Pen is designed to last 24 months from the time you first use your pen.
EMEA v3

Sie ist ab dem ersten Tag des vierten Monats nach ihrem Inkrafttreten anwendbar.
It shall apply from the first day of the fourth month following its entry into force.
JRC-Acquis v3.0

Sie gilt ab dem ersten Tag des Monats nach dem Monat ihres Inkrafttretens.
It shall apply from the first day of the month following that of its entry into force.
JRC-Acquis v3.0

Sie gilt ab dem ersten Tag des ersten Monats nach ihrem Inkrafttreten.
It shall apply from the first day of the first month following its entry into force.
JRC-Acquis v3.0

Sie gilt ab dem ersten Tag des Monats nach ihrem Inkrafttreten.
It shall apply from the first day of the month following that of its entry into force.
JRC-Acquis v3.0

Sie gilt ab dem ersten Tag des zweiten Monats nach ihrem Inkrafttreten.
It shall apply from the first day of the second month following the month of its entry into force.
JRC-Acquis v3.0

Sie gilt ab dem ersten Tag des dritten Monats nach ihrem Inkrafttreten.
It shall apply from the first day of the third month following its entry into force.
JRC-Acquis v3.0

Einfuhrlizenzen können jedoch erst ab dem ersten Arbeitstag des Einfuhrjahrs beantragt werden.
However, import licence applications may be lodged only from the first working day of the import year.
JRC-Acquis v3.0

Mit dieser Dosis kann ab dem ersten Behandlungstag begonnen werden.
This dose can be started on the first day of treatment.
EMEA v3

Sie ist ab dem ersten Tag des dritten Monats nach ihrem Inkrafttreten anwendbar.
It shall apply from the first day of the third month following its entry into force.
JRC-Acquis v3.0

Sie gilt ab dem ersten Tag des auf ihr Inkrafttreten folgenden Monats.
It shall apply from the first day of the month following its entry into force.
JRC-Acquis v3.0

Ab dem ersten Berichtszeitraum im Jahr 2009 erhält Nummer 1 folgende Fassung:
Starting from the first reference period in 2009, point 1 is replaced by the following:
DGT v2019

Eine Beendigung ist ab dem ersten Tag des nächsten Kalenderquartals wirksam.
Cessation shall be effective as of the first day of the next calendar quarter.
DGT v2019

Ab dem ersten Berichtszeitraum im Jahr 2009 erhält Nummer 2 folgende Fassung:
Starting from the first reference period in 2009, point 2 is replaced by the following:
DGT v2019

Die jährliche Gesamtmenge steht jedoch ab dem ersten Teilzeitraum zur Verfügung.
However, the total annual volume is available as from the first subperiod.
DGT v2019

Die neuen Verfahren sollen plangemäß ab dem ersten Quartal 2010 zum Einsatz gelangen .
It is planned that the new procedures will be operational from the first quarter of 2010.
TildeMODEL v2018

Ich wette, sie besuchen Sie ab dem ersten Tag.
I bet they'll visit you on the first day.
OpenSubtitles v2018