Übersetzung für "Sinn machen" in Englisch

Das sind die positiven Maßnahmen, die für europäische Bürger Sinn machen.
This is the sort of positive action which makes sense to European citizens.
Europarl v8

In Abwesenheit des Rates würde es keinen Sinn machen, darauf einzugehen.
Of course, there would not be much point without the Council.
Europarl v8

Dies würde aus Sicherheitsgründen gar keinen Sinn machen.
That would make no sense from the point of view of safety.
Europarl v8

Das Gegenteil würde überhaupt keinen Sinn machen.
To do the opposite would make no sense at all.
Europarl v8

Es würde also wenig Sinn machen, allein Cosplay zu praktizieren.
So it would be rather pointless for a person to do cosplay on his or her own.
GlobalVoices v2018q4

Sie sind diejenigen, die offensichtlich Sinn machen.
These are the ones that are obviously making sense.
TED2020 v1

Es war seine Absicht, dass diese Länder keinen Sinn machen.
He purposely did not want these countries to make sense.
TED2013 v1.1

Das sind Momente, die für Sie keinen Sinn machen.
It's a moment that you can't make sense of.
TED2013 v1.1

Dies zu tun könnte sogar unternehmerisch betrachtet Sinn machen.
Doing so might even make good business sense.
News-Commentary v14

Für einen Psychiater würde es Sinn machen.
It would make some sense to a psychiatrist.
OpenSubtitles v2018

Das könnte nur Sinn machen, wenn ich etwas gutmachen könnte.
I might try if I though I could make up A little to him. And to you for all the years,
OpenSubtitles v2018

Würde es Sinn machen, zu gehen, wenn ich das täte.
Would there be any use going if I did?
OpenSubtitles v2018

Falsche Bescheidenheit würde keinen Sinn machen, oder?
No point in false modesty, now, is there?
OpenSubtitles v2018

Ein Drehbuch muss Sinn machen, das Leben nicht.
A script has to make sense, and life doesn't.
OpenSubtitles v2018

Irgendwie schien nichts Sinn zu machen.
Nothing really made sense to me.
OpenSubtitles v2018

Es muss doch Sinn machen, oder?
There's got to be a point to it, right?
OpenSubtitles v2018

Ich verspreche, das wird am Ende alles Sinn machen.
I promise this will all make sense in the end.
OpenSubtitles v2018

Aber es würde für sie keinen Sinn machen, so etwas zu tun.
But it wouldn't make any sense for them to do something like this.
OpenSubtitles v2018

Das würde ja keinen Sinn machen.
That wouldn't make sense.
OpenSubtitles v2018

Mit jedem anderen Kerl würde es absolut Sinn machen.
I mean, with any other guy, that would make complete and total sense.
OpenSubtitles v2018

Er war wie besessen, das würde Sinn machen.
It was ingrained in him, so that makes sense.
OpenSubtitles v2018

In welchem Universum würde das Sinn machen?
In what universe does that make sense?
OpenSubtitles v2018

Für Sie als Amerikanerin wird nichts von alldem Sinn machen.
Nothing will make sense to your American ears.
OpenSubtitles v2018

Es würde keinen Sinn machen, wenn ich es dir sage.
It won't make any sense if I tell you.
OpenSubtitles v2018

Es würde Sinn machen, dass er kommt.
It would make sense that he would come tonight-- he's here.
OpenSubtitles v2018