Übersetzung für "Es würde sinn machen" in Englisch

In Abwesenheit des Rates würde es keinen Sinn machen, darauf einzugehen.
Of course, there would not be much point without the Council.
Europarl v8

Es würde also wenig Sinn machen, allein Cosplay zu praktizieren.
So it would be rather pointless for a person to do cosplay on his or her own.
GlobalVoices v2018q4

Für einen Psychiater würde es Sinn machen.
It would make some sense to a psychiatrist.
OpenSubtitles v2018

Würde es Sinn machen, zu gehen, wenn ich das täte.
Would there be any use going if I did?
OpenSubtitles v2018

Mit jedem anderen Kerl würde es absolut Sinn machen.
I mean, with any other guy, that would make complete and total sense.
OpenSubtitles v2018

Bitte, es würde Sinn machen, Mama.
Oh, please, let's. It seems only right, Mama.
OpenSubtitles v2018

Es würde keinen Sinn machen, wenn ich es dir sage.
It won't make any sense if I tell you.
OpenSubtitles v2018

Es würde Sinn machen, dass er kommt.
It would make sense that he would come tonight-- he's here.
OpenSubtitles v2018

Es würde alles Sinn machen, wenigstens für eine halbe Stunde.
It would all make sense, at least for half an hour.
OpenSubtitles v2018

Es würde mehr Sinn machen, wenn ich mich hier umsehe.
It'd make better sense if I stayed and had a look 'round up here.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht würde es mehr Sinn machen, S.H.I.E.L.D. einfach zu vergessen und weiterzuziehen.
Maybe it would make more sense just to forget about S.H.I.E.L.D. -- m-move on.
OpenSubtitles v2018

Würde es Sinn machen, die Zahl der Besteigungen zu beschränken?
Does it make sense to limit the number of ascents?
ParaCrawl v7.1

Es würde keinen Sinn machen, ihn heute zu verletzen.
It would be pointless to hurt him today.
ParaCrawl v7.1

Würde es Sinn machen, ein anderes Präparat zu testen?
Would it make sense to test another preparation?
ParaCrawl v7.1

Würde es Sinn machen, eine andere Meinung (CF-Ambulanz) einzuholen?
Would it make sense to get a second opinion (CF clinic)?
ParaCrawl v7.1

Für ihn würde es Sinn machen.
It would make sense.
ParaCrawl v7.1

Es würde deshalb keinen Sinn machen, eine eigene Produktion in Augsburg aufzubauen.
It would consequently make no sense to set up a separate production facility in Augsburg.
ParaCrawl v7.1

Damit, es würde Sinn machen, ihre Gedanken zu berücksichtigen.
So, it would make sense to consider their thoughts too.
ParaCrawl v7.1

Es würde keinen Sinn machen, einen der Anträge anzunehmen und die anderen abzulehnen.
It would not make sense to accept one of the requests and to reject the others.
Europarl v8

Ich schätze, es würde Sinn machen, wenn ich wieder hier einziehen würde.
I suppose it would make sense for me to move back in.
OpenSubtitles v2018

Für die Niners würde es Sinn machen, Lin`s Gebiet nach Ghosttown auszudehnen.
It makes sense for the Niners to push Lin's territory into Ghosttown.
OpenSubtitles v2018

Aber du wirst immer zu meiner Linken stehen müssen, sonst würde es keinen Sinn machen.
But you'll always have to stand on my left, or it won't make sense.
OpenSubtitles v2018

Es würde keinen Sinn machen.
It wouldn't make sense.
QED v2.0a

Aber würde es Sinn machen, zu sagen, ich habe 10 Dollar überwiesen?
If it didn't, the internal energy would have gone down by the amount of work we had. And the only way, if is this is the net work, the only way that we're talking about, that we can add energy outside of work, is through heat.
QED v2.0a

Es würde keinen Sinn machen, diesen Anspruch ausgerechnet nur für internationale Sachverhalte zu stellen.
It would make no sense to restrict this aim to international cases to the exclusion of others.
EUbookshop v2

Wie würde es Sinn machen, dass Zauberbücher oder Zauberbücher nur einen Zauberspruch lehren?
How would it make sense that spellbooks or grimoires teach only one spell?
CCAligned v1

Gerade bei diesem Multimedia PC würde es Sinn machen, ein BluRay Laufwerk zu verbauen.
Especially with this multimedia PC, it would make sense to add a BluRay drive.
ParaCrawl v7.1

Das führt mich eigentlich zur Bestätigung des Vorschlags unseres obersten Datenschützers Hustinx, der gesagt hat, es würde doch Sinn machen, endlich einmal ein umfassendes transatlantisches Rahmenabkommen über den Datenschutz auszuarbeiten und zu beschließen.
That actually brings me to the confirmation of the proposal by our European Data Protection Supervisor, Mr Hustinx, who said that it would make sense to once and for all negotiate and conclude a comprehensive transatlantic framework agreement on data protection.
Europarl v8

Ich denke, es würde Sinn für uns machen, in die Arbeit dieser Expertenkommission einbezogen zu werden.
I think that it would make sense for us to be included in the work of this high-level group.
Europarl v8

Es würde natürlich keinen Sinn machen, diese neue Regelung einem Sektor aufzuerlegen, der im Kraftfahrzeugsektor besonders schwer von der Krise betroffen ist, wenn das zusätzlichen Aufwand und Bürokratie verursachen würde.
Surely, it makes no sense to impose new legislation on a sector that is particularly badly affected by the crisis in the car sector if this would involve extra outlay and red tape.
Europarl v8