Übersetzung für "Region in äußerster randlage" in Englisch
Réunion
ist
als
Region
in
äußerster
Randlage
am
weitesten
von
Europa
entfernt.
Reunion
is
the
furthest
ultra-peripheral
region
of
Europe.
Europarl v8
Für
jede
Region
in
äußerster
Randlage
kann
nur
ein
gemeinschaftliches
Förderprogramm
vorgelegt
werden.
Only
one
Community
support
programme
per
outermost
region
may
be
submitted.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
legen
für
jede
Region
in
äußerster
Randlage
ein
Einzelprogramm
vor.
Individual
programmes
for
each
outermost
region
will
be
presented
by
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Der
Begriff
„Region
in
äußerster
Randlage“
bezieht
sich
auf
folgende
Regionen:
The
concept
of
European
‘outermost
region’
applies
to
the
following
regions:
TildeMODEL v2018
Madeira
ist
eine
Region
in
äußerster
Randlage
und
muss
daher
die
resultierenden
Einschränkungen
ertragen.
Madeira
is
an
outermost
region
and,
hence,
has
to
bear
the
resulting
constraints.
Europarl v8
Mit
den
Bedarfsvorausschätzungen
wird
der
Versorgungsbedarf
einer
Region
in
äußerster
Randlage
je
Kalenderjahr
quantifiziert.
The
forecast
supply
balances
shall
state
the
quantities
needed
to
meet
the
supply
requirements
of
each
outermost
region
every
calendar
year.
JRC-Acquis v3.0
Gemäß
dem
Verordnungsentwurf
legen
die
Mitgliedstaaten
für
jede
Region
in
äußerster
Randlage
jeweils
ein
Programm
vor.
This
draft
Regulation
provides
for
the
submission
by
the
Member
States
of
one
programme
per
outermost
region.
TildeMODEL v2018
Das
Programm
betrifft
Réunion,
eine
französische
Region
in
äußerster
Randlage,
sowie
die
angrenzenden
Drittländer.
The
programme
-
which
will
be
financed
by
the
Interreg
III
B
Community
Initiative
-
covers
the
French
overseas
department
of
Réunion
and
neighbouring
countries.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
wirklich
Befürchtungen
-
und
als
Abgeordnete
für
eine
Region
in
äußerster
Randlage
habe
ich
Erfahrungen
mit
dem
Bananen-Abkommen
-,
dass
ein
Abkommen
mit
dem
Mercosur
vielen
europäischen
Agrarsektoren
einen
schweren
Schlag
versetzen
kann.
Indeed
there
are
fears
-
and,
as
the
MEP
for
an
outermost
region,
I
have
experience
of
the
banana
agreements
-
that
an
agreement
with
Mercosur
may
deal
a
severe
blow
to
many
European
agricultural
sectors.
Europarl v8
So
war
es
für
mich,
der
ich
aus
einer
Region
der
Union
in
äußerster
Randlage
stamme,
also
ganz
natürlich,
daß
ich
mir
das
Ziel
stellte,
mit
der
uneingeschränkten
Unterstützung
durch
meine
Fraktion,
aber
auch
anderer
an
dieser
Frage
interessierter
Abgeordneter,
Klarheit
zu
schaffen,
all
diese
Mehrdeutigkeiten
und
Verwechslungen
auszuräumen,
die
fast
ein
halbes
Jahrhundert
lang
die
Beziehungen
der
Europäischen
Union
zu
ihren
verschiedenen
Partnern
in
Randlage
vergiftet
haben.
As
I
come
from
an
ultraperipheral
region
of
the
Union,
I
therefore
quite
naturally
set
myself
the
objective
of
clarifying
this
issue
and
removing
all
those
ambiguities
and
confusions
that
have
tarnished
the
European
Union's
relations
with
its
various
peripheral
partners
for
almost
half
a
century.
In
this
respect,
I
had
the
unconditional
support
and
encouragement
of
my
political
group
and
of
other
Members
with
an
interest
in
the
matter.
Europarl v8
Diese
Anregung
stammt
in
erster
Linie
von
lokalen
Abgeordneten
einer
Region
in
äußerster
Randlage,
und
ich
danke
dem
Berichterstatter
herzlich
dafür,
daß
er
sie
in
seinen
Bericht
aufgenommen
und
ihr
damit
das
ihr
gebührende
Gewicht
und
den
entsprechenden
Nachdruck
verliehen
hat.
This
suggestion
comes,
notably,
from
local
elected
representatives
in
an
ultraperipheral
region,
and
I
would
thank
the
rapporteur
sincerely
for
having
included
it
in
his
text,
thereby
giving
it
weight
and
strength.
Europarl v8
Als
Parlamentsmitglied
aus
einer
Region
in
äußerster
Randlage
möchte
ich
betonen,
wie
wichtig
es
ist,
die
spezifischen
Eigenschaften
der
Regionen
zu
berücksichtigen
und
zu
versuchen,
eine
Beeinträchtigung
ihrer
Entwicklung
bei
zukünftigen
Verhandlungen
zu
vermeiden.
As
a
Member
from
one
of
the
outermost
regions,
I
would
stress
the
importance
of
taking
into
account
the
specific
characteristics
of
these
regions,
and
of
attempting
to
avoid
compromising
their
development
during
future
negotiations.
Europarl v8
Die
Tatsache,
daß
es
sich
um
eine
Region
in
äußerster
Randlage
handelt,
wo
zu
Isolation
und
strukturellem
Rückstand
noch
Zerstörungen
durch
gelegentliche
Unwetter
kommen,
würde
schon
allein
die
Einrichtung
eines
besonderen
Fonds
rechtfertigen,
um
Krisen
dieser
Art
abzufedern.
The
fact
that
this
is
an
ultra-peripheral
region,
where
people
are
faced
not
only
with
isolation
and
structural
backwardness
but
also
frequent
damage
caused
by
storms,
means
that
perhaps
now
we
should
set
up
a
special
fund
aimed
at
dealing
with
this
type
of
situation.
Europarl v8
Die
wirtschaftliche
und
gesellschaftliche
Auswirkung
des
Fischfangs,
insbesondere
auf
die
Beschäftigung,
und
die
besonderen
Bedingungen
einer
Region
in
äußerster
Randlage
wie
im
Falle
der
Azoren
stellen
eine
Rechtfertigung
dar.
The
economic
and
social
impact
of
fishing,
particularly
on
employment,
and
the
special
conditions
of
the
remoteness
of
the
Azores
region
justify
it.
Europarl v8
Es
ist
daher
angezeigt,
die
Mengen
des
genannten
Erzeugnisses
an
den
tatsächlichen
Bedarf
der
betreffenden
Region
in
äußerster
Randlage
anzupassen.
The
quantities
of
the
above
product
should
therefore
be
adjusted
in
line
with
the
actual
needs
of
the
outermost
region
concerned.
DGT v2019
Ich
fordere
die
Institutionen
der
Europäischen
Union
zur
Solidarität
bei
der
schnellen
und
flexiblen
Anwendung
des
Solidaritätsfonds
auf,
insbesondere
bei
der
Zuweisung
der
größtmöglichen
Förderhöhe,
unter
Berücksichtigung
von
Madeiras
Sonderstatus
als
eine
Insel
und
Region
der
EU
in
äußerster
Randlage.
I
am
calling
for
the
solidarity
of
the
institutions
of
the
European
Union
in
terms
of
the
swift
and
flexible
application
of
the
Solidarity
Fund,
especially
in
assigning
the
maximum
possible
amount
of
funding,
bearing
in
mind
Madeira's
special
status
as
an
island
and
an
outermost
region
of
the
EU.
Europarl v8
Als
Abgeordneter
für
eine
europäische
Region
in
äußerster
Randlage
und
für
die
überseeischen
Länder
und
Gebiete
(ÜLG),
die
nahezu
ausschließlich
aus
insgesamt
fast
130
und
auf
drei
Kontinenten
verteilten
Inseln
bestehen,
möchte
ich
meine
große
Besorgnis
um
unsere
Inseln
angesichts
der
Projekte
zur
Offshore-Ölförderung
zum
Ausdruck
bringen.
As
MEP
for
a
European
outermost
region
and
for
the
overseas
countries
and
territories
(PTOM),
made
up
almost
entirely
of
islands,
nearly
130
in
total,
scattered
over
three
continents,
I
must
express
my
great
concern
for
our
islands
in
the
face
of
offshore
oil
exploitation
projects.
Europarl v8
Ich
komme
aus
einer
Region
in
äußerster
Randlage,
die
gegenwärtig
ihren
Energiebedarf
mit
ca.
27
%
eigenständig
deckt
und
die
bis
2012
einen
Anteil
von
75
%
anstrebt.
I
come
from
an
outermost
region
which
currently
has
a
level
of
energy
self-sufficiency
of
around
27%,
and
which
aims
to
achieve
a
figure
of
75%
by
2012.
Europarl v8
Unglücklicherweise
brach
über
Santa
Cruz
de
Tenerife,
einer
der
Hauptstädte
der
Kanarischen
Inseln,
Region
in
äußerster
Randlage
der
Europäischen
Union,
Ziel-1-Gebiet
mit
Projekten
im
Rahmen
des
URBAN-Plans
-
wie
gerade
bemerkt
wurde
-,
am
31.
März
dieses
Jahres
eine
Naturkatastrophe
barbarischen
Ausmaßes
herein.
Unfortunately,
on
31
March,
Santa
Cruz
de
Tenerife,
one
of
the
capitals
of
the
Canary
Islands,
which
is
an
outermost
region
of
the
European
Union
and
an
Objective
1
region,
some
of
whose
works
are
being
carried
out
under
the
Urban
initiative
-
as
has
just
been
pointed
out
-
suffered
a
natural
disaster
on
a
huge
scale.
Europarl v8
Ich
möchte
gleich
zu
Beginn
in
aller
Deutlichkeit
darauf
hinweisen,
dass
ich
den
Status
der
Kanarischen
Inseln
als
Region
in
äußerster
Randlage
anerkenne
und
kein
Problem
mit
einer
entsprechenden
Sonderbehandlung
habe,
ja,
ich
würde
mir
so
etwas
auch
für
meine
Region
wünschen,
obwohl
es
nicht
sehr
wahrscheinlich
ist.
Let
me
make
it
very
clear
to
the
House
at
the
outset
that,
recognising
their
ultra-peripheral
status,
I
have
no
problem
with
special
treatment
for
the
Canary
Islands,
-
my
goodness,
I
would
quite
like
it
for
my
own
region,
but
that
is
not
very
likely.
Europarl v8
Wie
der
Vorsitz
bereits
in
seiner
Antwort
auf
die
Anfrage
H-699/03
des
Herrn
Abgeordneten
im
November
2003
signalisierte,
ist
es
der
Wunsch
des
Rates,
die
von
der
Kommission
vorgeschlagene
Verordnung,
wonach
ab
dem
Wirtschaftsjahr
2004/2005
die
für
die
Azoren
geltende
Ausnahme
von
bestimmten
Vorschriften
über
die
Erhebung
einer
Zusatzabgabe
im
Sektor
Milch
verlängert
werden
soll,
nach
Erhalt
der
Stellungnahme
des
Europäischen
Parlaments
auf
seiner
diesjährigen
Dezember-Tagung
annehmen
zu
können,
um
die
Anpassung
der
Milcherzeuger
dieser
Region
in
äußerster
Randlage
an
die
vom
Rat
gewährte
zusätzliche
Quote
zu
erleichtern.
As
has
already
been
pointed
out
by
the
Presidency
in
the
answer
to
question
H-699/03
by
the
honourable
Member
in
November
2003,
the
Council
hopes
that,
in
the
session
of
December
2003,
after
it
has
received
the
European
Parliament’s
opinion,
it
will
be
able
to
adopt
the
regulation
proposed
by
the
Commission
extending
the
derogation
from
certain
provisions
of
the
quota
system
for
the
Azores
in
the
milk
sector
as
of
the
marketing
year
2004/2005,
in
order
to
make
it
easier
for
the
milk
sector
in
the
said
outermost
region
to
adapt
to
the
supplementary
quota
allowed
by
the
Council.
Europarl v8
Ebenso
Besorgnis
erregend
ist
jedoch
die
Auswirkung
dieser
Reform
auf
die
Produktion
in
der
autonomen
Region
Azoren,
da
der
Wirtschaftszweig
in
dieser
Region
in
äußerster
Randlage
aufrechtzuerhalten
ist.
Equally
worrying,
however,
is
the
impact
of
this
reform
on
production
in
the
autonomous
region
of
the
Azores,
given
the
need
to
maintain
this
activity
in
that
outermost
region.
Europarl v8
Der
Verordnungsentwurf
sieht
vor,
dass
für
jede
Region
in
äußerster
Randlage
in
den
betroffenen
Mitgliedstaaten
ein
Programm
vorgelegt
wird.
The
draft
regulation
envisages
the
presentation
of
one
programme
for
each
outermost
region
in
the
Member
States
concerned.
Europarl v8
Auch
bei
den
Azoren
sind
wir
der
Auffassung,
dass
die
Wirtschaftlichkeit
der
einzigen,
auf
der
Insel
São
Miguel
befindlichen
Fabrik
unbedingt
sicherzustellen
ist,
denn
ihr
Betrieb
ist
für
diese
Region
in
äußerster
Randlage
von
fundamentaler
Bedeutung.
Similarly,
with
regard
to
the
Azores,
we
believe
that
it
is
vital
to
guarantee
the
viability
of
the
only
existing
plant,
on
the
island
of
São
Miguel,
whose
operation
is
essential
for
that
ultraperipheral
region.
Europarl v8
Tatsächlich
wird
angestrebt,
Spanien
im
Rahmen
der
Einführung
einer
als
'Arbitrio
auf
die
Erzeugung
und
auf
die
Einfuhren
von
Waren
auf
den
Kanarischen
Inseln
(AIEM)'
bezeichneten
Steuer
die
Anwendung
geringerer
Steuersätze
für
bestimmte
in
dieser
Region
in
äußerster
Randlage
hergestellte
Erzeugnisse
zu
gestatten.
The
purpose
of
introducing
a
tax
known
as
'the
AIEM
tax
on
the
import
and
delivery
of
goods
in
the
Canary
Islands'
is
to
allow
Spain
to
apply
lower
rates
of
tax
to
certain
products
manufactured
in
this
outermost
region.
Europarl v8
Da
ich
aus
einer
Region
in
äußerster
Randlage
komme,
möchte
ich
vor
allem
auf
den
Bericht
von
Herrn
Marques
eingehen,
der
sich
der
verstärkten
Partnerschaft
für
die
ultraperipheren
Regionen
widmet,
denn
er
ermöglicht
dank
der
gründlichen
Arbeit,
die
geleistet
wurde,
eine
umfassende
Bestandsaufnahme
über
die
Maßnahmen
der
Europäischen
Union
in
diesen
Regionen
vorzunehmen.
As
I
come
from
one
of
the
outermost
regions,
I
will
concentrate
on
Mr Marques’s
report,
which
focuses
on
a
stronger
partnership
for
the
outermost
regions,
because
it
makes
it
possible,
thanks
to
some
in-depth
work,
to
provide
a
comprehensive
assessment
of
the
European
Union’s
activities
in
those
regions.
Europarl v8
Ich
fordere
alle,
die
noch
nie
in
Lappland
gewesen
sind,
auf,
sich
persönlich
davon
zu
überzeugen,
wie
eine
Region
in
äußerster
Randlage
wirklich
aussieht.
I
urge
anyone
who
has
not
been
to
Lapland
to
go
and
see
what
a
real
outermost
region
looks
like.
Europarl v8
Ich
möchte
betonen,
dass
aufgrund
der
Förderfähigkeit
der
französischen
überseeischen
Departements
für
das
Konvergenzziel
sowie
ihres
Status
als
Region
in
äußerster
Randlage
diese
Zahl
fast
gleich
geblieben
ist,
während
für
sämtliche
Regionen
auf
dem
französischen
Festland
und
zahlreiche
andere
Regionen
in
der
EU
die
Beihilfen
leider
beträchtlich
gekürzt
wurden.
I
would
like
to
emphasise
this
almost
completely
steady
figure,
which
is
due
to
the
eligibility
of
the
French
overseas
departments
for
the
convergence
objective
and
to
their
status
as
outermost
regions,
at
a
time
when
all
regions
in
mainland
France,
and
many
regions
in
the
EU,
have
unfortunately
seen
their
aid
cut
considerably.
Europarl v8