Übersetzung für "Initiative ergreifen" in Englisch

Die Italiener müssen diesbezüglich selbst die Initiative ergreifen.
The Italians themselves must take action on this.
Europarl v8

Nun liegt es an den Bürgerinnen und Bürgern, die Initiative zu ergreifen.
It is now the citizens' turn to take the floor.
Europarl v8

Ich fordere von der Kommission, hier Initiative zu ergreifen.
I call on the Commission to take this initiative.
Europarl v8

Die EU muss die Initiative ergreifen, um sie wieder zu eröffnen.
The EU must take the initiative to relaunch them.
Europarl v8

Warum können wir nicht als Europäische Union eine Initiative ergreifen?
Why cannot we as the European Union take an initiative?
Europarl v8

Die Union könnte die Initiative ergreifen, hierzu eine internationale Konferenz zu organisieren.
The Union could take the initiative and organize an international conference on the issue.
Europarl v8

Insofern ist es wichtig und richtig, diese Initiative zu ergreifen.
That is why it is right and important that this initiative should be taken.
Europarl v8

Ich möchte die Initiative ergreifen und mich noch einmal an den Rat wenden.
I would like to seize the initiative and turn once again to the Council.
Europarl v8

Die Kommission muss ihre Pflicht erfüllen, die Initiative zu ergreifen.
The Commission needs to shoulder its duty and obligation to take the initiative.
Europarl v8

Von der Europäischen Union ist diesbezüglich dringend eine Initiative zu ergreifen.
An European Union initiative is urgently required in this respect.
Europarl v8

Der Ausschuß für Haushaltskontrolle fordert die Kommission auf, eine Initiative zu ergreifen.
The Committee on Budgetary Control is asking the Commission to take action.
Europarl v8

Die Union muß hier schließlich die Initiative ergreifen.
I think it is time for the EU to take the initiative and do this.
Europarl v8

Nach dieser Enttäuschung ist es wichtig, die Initiative wieder zu ergreifen.
After this disappointment, it is important to regain the initiative.
Europarl v8

Ich denke, dass wir die Initiative ergreifen und diesen Dialog starten können.
I believe that we can take the initiative in starting this dialogue.
Europarl v8

Hierzu wollen wir während unserer Präsidentschaft eine Initiative ergreifen.
We want to take the initiative here during our presidency.
Europarl v8

Dazu sollte die Kommission möglichst rasch eine entsprechende Initiative ergreifen.
In this respect, it is vital that the Commission is able to take swift action in this field.
Europarl v8

Werden Sie dort eine bestimmte Initiative ergreifen?
Do you plan to launch a specific initiative here?
Europarl v8

Warum warten wir auf die Regierungskonferenz, statt selbst die Initiative zu ergreifen?
Why are we waiting for the IGC when we could be taking the lead ourselves?
Europarl v8

Doch ich kann die Initiative dazu nicht ergreifen.
I cannot take this step, however.
Europarl v8

Wir fordern Sie in dieser Aussprache auf, die Initiative zu ergreifen.
We in this debate are urging you to seize the initiative.
Europarl v8

Meiner Meinung nach sollte die EU die Initiative zu Schuldenabschreibung ergreifen.
I believe that the EU should take the initiative regarding the writing off of debts.
Europarl v8

Meiner Meinung nach sollte Europa die Initiative ergreifen...
It seems to me that Europe ought to take an initiative ...
Europarl v8

Die Europäische Union muss in dieser Frage die Initiative ergreifen.
The European Union has to get the ball rolling on this.
Europarl v8

Unsere Verhandlungsführer sollten mutig die Initiative ergreifen.
Finally, our negotiators must not be afraid to take the initiative.
Europarl v8

Wenn Sie da eine Initiative ergreifen, finden Sie unsere volle Unterstützung.
Any initiative by you in this area would meet with our full support.
Europarl v8

Wir müssen aktiv werden und die Initiative ergreifen.
We must be pro-active and take the initiative here.
Europarl v8

Wir sollten daher die Initiative ergreifen und die Lücken in unseren Verordnungen schließen.
Let us take the lead, let us dare to close the loopholes in our regulations.
Europarl v8