Übersetzung für "Ergreifen" in Englisch
Die
Kommission
und
der
Rat
müssen
geeignete
Maßnahmen
ergreifen.
The
Commission
and
the
Council
must
take
the
appropriate
measures.
Europarl v8
Wir
müssen
Maßnahmen
ergreifen,
um
die
Versorgungssicherheit
zu
gewährleisten.
We
need
to
take
action
to
safeguard
security
of
supply.
Europarl v8
Ich
glaube,
es
wäre
falsch,
einfach
nur
Schutzmaßnahmen
zu
ergreifen.
I
believe
that
it
is
probably
wrong
just
to
apply
protective
measures.
Europarl v8
Denken
Sie,
dass
wir
weitere
Maßnahmen
ergreifen
sollten?
Do
you
feel
that
we
should
take
further
action?
Europarl v8
Wir
müssen
auch
Maßnahmen
ergreifen,
um
mit
den
Arbeitsmarktproblemen
fertig
zu
werden.
We
must
also
take
steps
to
deal
with
the
problems
of
the
labour
market.
Europarl v8
Welche
konkreten
Maßnahmen
wollen
wir
ergreifen?
What
are
the
specific
steps
we
intend
to
take?
Europarl v8
Außerordentliche
Umstände
zwingen
uns,
rasche
und
geeignete
Maßnahmen
zu
ergreifen.
The
exceptional
circumstances
require
us
to
take
fast,
appropriate
action.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muss
Maßnahmen
ergreifen,
um
diesen
Einfluss
zu
verringern.
The
European
Union
must
take
action
to
reduce
this
influence.
Europarl v8
Die
Italiener
müssen
diesbezüglich
selbst
die
Initiative
ergreifen.
The
Italians
themselves
must
take
action
on
this.
Europarl v8
Es
ist
absolut
erforderlich,
dass
wir
in
der
EU
JETZT
Maßnahmen
ergreifen.
It
is
essential
that
we
in
the
EU
take
action
NOW.
Europarl v8
Wir
wollen
Maßnahmen
ergreifen,
um
einen
digitalen
Markt
zu
schaffen.
We
want
to
take
steps
to
establish
a
digital
market.
Europarl v8
Wir
hoffen,
dass
die
Kommission
entsprechende
Maßnahmen
ergreifen
wird.
We
hope
that
the
Commission
will
take
action
accordingly.
Europarl v8
Wir
müssen
diese
Maßnahmen
jetzt
ergreifen.
We
need
to
take
this
action
now.
Europarl v8
Wir
werden
beide
in
der
Plenarsitzung
das
Wort
ergreifen.
We
will
both
take
the
floor
during
the
plenary
session.
Europarl v8
Das
bedeutet
nicht,
dass
wir
Maßnahmen
gegen
Kolumbien
ergreifen.
That
does
not
mean
that
we
would
take
action
against
Colombia.
Europarl v8
Die
Behörden
müssen
Maßnahmen
zum
Schutz
des
Lebens
der
Zivilbevölkerung
ergreifen.
The
authorities
must
take
measures
aimed
at
protecting
civilian
lives.
Europarl v8
Die
Regierungen
müssen
intelligente
Maßnahmen
ergreifen.
We
need
to
see
intelligent
measures
taken
by
governments.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie,
entsprechende
Maßnahmen
zu
ergreifen.
I
request
that
you
take
appropriate
action.
Europarl v8
Es
gibt
viele
Fragen
dazu,
welche
Maßnahmen
jetzt
zu
ergreifen
sind.
There
are
many
questions
about
what
actions
to
take
now.
Europarl v8
Wir
können
dies
erreichen,
indem
wir
gewisse
Maßnahmen
ergreifen.
We
can
achieve
this
by
undertaking
certain
measures.
Europarl v8
Ich
bin
entschlossen,
gegebenenfalls
Maßnahmen
zu
ergreifen
und
das
beinhaltet
Antisubventionsmaßnahmen.
I
am
determined
to
take
action
where
necessary,
and
this
includes
anti-subsidy
action.
Europarl v8
Wir
können
ehrgeiziger
sein
und
mittel-
und
langfristige
Maßnahmen
ergreifen.
We
can
be
more
ambitious
and
take
medium-
and
long-term
measures.
Europarl v8
Nun
liegt
es
an
den
Bürgerinnen
und
Bürgern,
die
Initiative
zu
ergreifen.
It
is
now
the
citizens'
turn
to
take
the
floor.
Europarl v8
Ich
fordere
von
der
Kommission,
hier
Initiative
zu
ergreifen.
I
call
on
the
Commission
to
take
this
initiative.
Europarl v8
Welche
Maßnahmen
wollen
Sie
nun
ergreifen?
What
actions
are
you
intending
to
take,
then?
Europarl v8
Welche
konkrete
Maßnahme
werden
Sie
diesbezüglich
ergreifen?
What
specific
action
are
you
going
to
take
on
that?
Europarl v8
Wird
Europa
jemals
aufhören,
nur
zu
reagieren,
und
stattdessen
Maßnahmen
ergreifen?
Is
Europe
ever
going
to
stop
reacting
and
decide
to
take
action
instead?
Europarl v8
Die
EU
muss
die
Initiative
ergreifen,
um
sie
wieder
zu
eröffnen.
The
EU
must
take
the
initiative
to
relaunch
them.
Europarl v8