Übersetzung für "Ergreifen" in Englisch

Die Kommission und der Rat müssen geeignete Maßnahmen ergreifen.
The Commission and the Council must take the appropriate measures.
Europarl v8

Wir müssen Maßnahmen ergreifen, um die Versorgungssicherheit zu gewährleisten.
We need to take action to safeguard security of supply.
Europarl v8

Ich glaube, es wäre falsch, einfach nur Schutzmaßnahmen zu ergreifen.
I believe that it is probably wrong just to apply protective measures.
Europarl v8

Denken Sie, dass wir weitere Maßnahmen ergreifen sollten?
Do you feel that we should take further action?
Europarl v8

Wir müssen auch Maßnahmen ergreifen, um mit den Arbeitsmarktproblemen fertig zu werden.
We must also take steps to deal with the problems of the labour market.
Europarl v8

Welche konkreten Maßnahmen wollen wir ergreifen?
What are the specific steps we intend to take?
Europarl v8

Außerordentliche Umstände zwingen uns, rasche und geeignete Maßnahmen zu ergreifen.
The exceptional circumstances require us to take fast, appropriate action.
Europarl v8

Die Europäische Union muss Maßnahmen ergreifen, um diesen Einfluss zu verringern.
The European Union must take action to reduce this influence.
Europarl v8

Die Italiener müssen diesbezüglich selbst die Initiative ergreifen.
The Italians themselves must take action on this.
Europarl v8

Es ist absolut erforderlich, dass wir in der EU JETZT Maßnahmen ergreifen.
It is essential that we in the EU take action NOW.
Europarl v8

Wir wollen Maßnahmen ergreifen, um einen digitalen Markt zu schaffen.
We want to take steps to establish a digital market.
Europarl v8

Wir hoffen, dass die Kommission entsprechende Maßnahmen ergreifen wird.
We hope that the Commission will take action accordingly.
Europarl v8

Wir müssen diese Maßnahmen jetzt ergreifen.
We need to take this action now.
Europarl v8

Wir werden beide in der Plenarsitzung das Wort ergreifen.
We will both take the floor during the plenary session.
Europarl v8

Das bedeutet nicht, dass wir Maßnahmen gegen Kolumbien ergreifen.
That does not mean that we would take action against Colombia.
Europarl v8

Die Behörden müssen Maßnahmen zum Schutz des Lebens der Zivilbevölkerung ergreifen.
The authorities must take measures aimed at protecting civilian lives.
Europarl v8

Die Regierungen müssen intelligente Maßnahmen ergreifen.
We need to see intelligent measures taken by governments.
Europarl v8

Ich bitte Sie, entsprechende Maßnahmen zu ergreifen.
I request that you take appropriate action.
Europarl v8

Es gibt viele Fragen dazu, welche Maßnahmen jetzt zu ergreifen sind.
There are many questions about what actions to take now.
Europarl v8

Wir können dies erreichen, indem wir gewisse Maßnahmen ergreifen.
We can achieve this by undertaking certain measures.
Europarl v8

Ich bin entschlossen, gegebenenfalls Maßnahmen zu ergreifen und das beinhaltet Antisubventionsmaßnahmen.
I am determined to take action where necessary, and this includes anti-subsidy action.
Europarl v8

Wir können ehrgeiziger sein und mittel- und langfristige Maßnahmen ergreifen.
We can be more ambitious and take medium- and long-term measures.
Europarl v8

Nun liegt es an den Bürgerinnen und Bürgern, die Initiative zu ergreifen.
It is now the citizens' turn to take the floor.
Europarl v8

Ich fordere von der Kommission, hier Initiative zu ergreifen.
I call on the Commission to take this initiative.
Europarl v8

Welche Maßnahmen wollen Sie nun ergreifen?
What actions are you intending to take, then?
Europarl v8

Welche konkrete Maßnahme werden Sie diesbezüglich ergreifen?
What specific action are you going to take on that?
Europarl v8

Wird Europa jemals aufhören, nur zu reagieren, und stattdessen Maßnahmen ergreifen?
Is Europe ever going to stop reacting and decide to take action instead?
Europarl v8

Die EU muss die Initiative ergreifen, um sie wieder zu eröffnen.
The EU must take the initiative to relaunch them.
Europarl v8