Übersetzung für "Zu ergreifen" in Englisch
Ich
glaube,
es
wäre
falsch,
einfach
nur
Schutzmaßnahmen
zu
ergreifen.
I
believe
that
it
is
probably
wrong
just
to
apply
protective
measures.
Europarl v8
Was
hat
Europa
getan,
um
diese
Chance
zu
ergreifen?
What
has
Europe
done
to
seize
this
opportunity?
Europarl v8
Außerordentliche
Umstände
zwingen
uns,
rasche
und
geeignete
Maßnahmen
zu
ergreifen.
The
exceptional
circumstances
require
us
to
take
fast,
appropriate
action.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie,
entsprechende
Maßnahmen
zu
ergreifen.
I
request
that
you
take
appropriate
action.
Europarl v8
Es
gibt
viele
Fragen
dazu,
welche
Maßnahmen
jetzt
zu
ergreifen
sind.
There
are
many
questions
about
what
actions
to
take
now.
Europarl v8
Ich
bin
entschlossen,
gegebenenfalls
Maßnahmen
zu
ergreifen
und
das
beinhaltet
Antisubventionsmaßnahmen.
I
am
determined
to
take
action
where
necessary,
and
this
includes
anti-subsidy
action.
Europarl v8
Nun
liegt
es
an
den
Bürgerinnen
und
Bürgern,
die
Initiative
zu
ergreifen.
It
is
now
the
citizens'
turn
to
take
the
floor.
Europarl v8
Ich
fordere
von
der
Kommission,
hier
Initiative
zu
ergreifen.
I
call
on
the
Commission
to
take
this
initiative.
Europarl v8
Ich
möchte
den
Fraktionsvorsitzenden
Herrn
Verhofstadt
bitten,
das
Wort
zu
ergreifen.
I
would
like
to
ask
Mr
Verhofstadt,
President
of
the
Group,
to
take
the
floor.
Europarl v8
Es
ist
auch
wirksam,
Maßnahmen
zu
ergreifen,
um
den
Inhalt
auszufüllen.
It
is
also
useful
to
take
measures
to
implement
that
policy.
Europarl v8
Ich
kann
nur
an
alle
Verantwortlichen
appellieren,
diese
Chance
zu
ergreifen.
I
can
only
appeal
to
all
those
responsible
to
seize
this
opportunity.
Europarl v8
Wir
appellieren
nachdrücklich,
sehr
starke
Maßnahmen
zu
ergreifen.
We
call,
as
a
matter
of
urgency,
for
very
strong
action
to
be
taken.
Europarl v8
Welche
Maßnahmen
gedenkt
die
Kommission
als
Folge
dieser
Vorfälle
in
Zukunft
zu
ergreifen?
What
does
the
Commission
plan
to
do
in
the
future
to
deal
with
these
incidents?
Europarl v8
Wir
bedauern,
daß
Sie
sich
geweigert
haben,
Disziplinarmaßnahmen
zu
ergreifen.
We
regret
that
you
have
refused
to
take
disciplinary
action.
Europarl v8
Höchste
Zeit
also,
effektive
Maßnahmen
zu
ergreifen!
It
is
high
time,
therefore,
that
effective
measures
were
taken.
Europarl v8
In
zwei
neuen
Überlegungen
wird
die
Kommission
aufgefordert,
ergänzende
Initiativen
zu
ergreifen.
In
two
new
comments
the
Commission
is
called
upon
to
take
supplementary
initiatives.
Europarl v8
Aber
welche
konkreten
Maßnahmen
gedenkt
die
britische
Präsidentschaft
zugunsten
der
Verbraucher
zu
ergreifen?
But
could
you
please
state
what
specific
measures
the
British
Presidency
plans
to
take
in
favour
of
consumers?
Europarl v8
Danach
wird
der
Ministerrat
einen
Monat
Zeit
haben,
geeignete
Maßnahmen
zu
ergreifen.
Then
the
Council
of
Ministers
will
have
one
month
to
take
appropriate
measures.
Europarl v8
Wir
sollten
uns
als
Europäische
Union
nicht
scheuen,
eigenständige
Initiativen
zu
ergreifen.
As
the
European
Union
we
should
not
shy
away
from
taking
independent
initiatives.
Europarl v8
Ich
möchte
niemanden
daran
hindern,
das
Wort
zu
ergreifen.
I
have
no
wish
to
deny
the
floor
to
anyone,
but
I
would
point
out
that
as
Mr
Verheugen
is
unable
to
be
present
through
illness,
the
Council
will
be
represented
today
by
Mr
Volmer.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
werden
aufgefordert,
die
dafür
notwendigen
Maßnahmen
zu
ergreifen.
The
Member
States
are
urged
to
take
any
necessary
measures.
Europarl v8
Es
hat
niemand
den
Wunsch
geäußert,
das
Wort
zu
ergreifen.
No-one
has
expressed
a
wish
to
take
the
floor.
Europarl v8
Jetzt
ist
der
richtige
Zeitpunkt,
um
solcherlei
Maßnahmen
zu
ergreifen.
This
is
the
right
time
to
undertake
such
action.
Europarl v8
Herr
Ratspräsident,
ich
bitte
Sie,
entsprechende
Initiativen
zu
ergreifen.
Mr
President-in-Office
of
the
Council,
I
invite
you
to
take
initiatives
along
these
lines.
Europarl v8
Wir
haben
nicht
das
Recht,
in
diesem
Streit
Partei
zu
ergreifen.
We
do
not
have
the
right
to
take
sides
in
this
dispute.
Europarl v8
Es
ist
an
der
Zeit,
Maßnahmen
zu
ergreifen.
It
is
time
to
take
action.
Europarl v8
Ich
fordere
die
Kommission
auf,
Maßnahmen
in
dieser
Richtung
zu
ergreifen.
I
call
on
the
Commission
to
take
action
in
this
direction.
Europarl v8