Übersetzung für "Gesichtspunkt" in Englisch

Wettbewerb zwischen Anbietern funktioniert aber nicht von diesem Gesichtspunkt aus.
Competition among operators does not work from this perspective.
Europarl v8

Die Seltenheit dieser Krankheiten schafft sowohl unter wissenschaftlichem als auch wirtschaftlichem Gesichtspunkt Herausforderungen.
The rarity of these diseases creates challenges both from a scientific and an economic viewpoint.
Europarl v8

Wir tragen weiterhin Verantwortung und müssen unter diesem Gesichtspunkt auch eingreifen.
We still have a responsibility and that is the framework within which we should intervene.
Europarl v8

Ich will auch auf einen besonderen Gesichtspunkt aufmerksam machen.
I also want to draw your attention to one aspect in particular.
Europarl v8

Leere Flugzeuge abheben zu lassen macht unter wirtschaftlichem bzw. ökologischem Gesichtspunkt keinen Sinn.
Having empty planes take off makes no sense from an economic or an environmental perspective.
Europarl v8

Der erste Gesichtspunkt ist ökologischer, sozialer und qualitativer Natur.
The first one is of an environmental, social and qualitative nature.
Europarl v8

Die Rücknahme des seinerzeitigen Programms der Coupon-Privatisierung ist unter diesem Gesichtspunkt äußerst problematisch.
The repeal of the former programme of voucher privatization is extremely problematic from that point of view.
Europarl v8

Außerdem wird auch das Alltagsleben unter wirtschaftlichem Gesichtspunkt immer dramatischer.
Furthermore, daily life is also becoming increasingly fraught from the economic point of view.
Europarl v8

Unter diesem Gesichtspunkt empfehlen wir eine produktivitätsorientierte Lohnpolitik.
From this point of view, we recommend a wage policy geared to productivity.
Europarl v8

Ein völlig anderer Gesichtspunkt ist die unterschiedliche Entwicklung der Zinsen für Staatsanleihen.
An entirely different aspect is the varying development of the interest rates for government bonds.
Europarl v8

Aber ist es der einzige Gesichtspunkt, den wir zu erwägen haben?
However, is that the only aspect which we have to consider?
Europarl v8

Insofern haben wir dieses Abkommen unter diesem Gesichtspunkt zu bewerten.
We therefore need to assess this agreement from this viewpoint.
Europarl v8

Unter einem solchen Gesichtspunkt darf auch Artikel 235 nicht als Rechtsgrundlage herangezogen werden.
Nor can Article 235 be used as the legal basis, for the same reasons.
Europarl v8

Die Harmonisierung wäre unter diesem Gesichtspunkt unserer Meinung nach der falsche Weg.
From this point of view, harmonization would not, in our opinion, be the correct solution.
Europarl v8

Unter diesem Gesichtspunkt ist der Bericht Howitt zweifellos hilfreich.
From this point of view the Howitt report is undoubtedly helpful.
Europarl v8

Auch das ist ein weiterer Gesichtspunkt, warum man ihm entgegentreten muß.
This is yet another reason why we need to stand up to him.
Europarl v8