Übersetzung für "Gesichtspunkt" in Englisch
Wettbewerb
zwischen
Anbietern
funktioniert
aber
nicht
von
diesem
Gesichtspunkt
aus.
Competition
among
operators
does
not
work
from
this
perspective.
Europarl v8
Die
Seltenheit
dieser
Krankheiten
schafft
sowohl
unter
wissenschaftlichem
als
auch
wirtschaftlichem
Gesichtspunkt
Herausforderungen.
The
rarity
of
these
diseases
creates
challenges
both
from
a
scientific
and
an
economic
viewpoint.
Europarl v8
Wir
tragen
weiterhin
Verantwortung
und
müssen
unter
diesem
Gesichtspunkt
auch
eingreifen.
We
still
have
a
responsibility
and
that
is
the
framework
within
which
we
should
intervene.
Europarl v8
Ich
will
auch
auf
einen
besonderen
Gesichtspunkt
aufmerksam
machen.
I
also
want
to
draw
your
attention
to
one
aspect
in
particular.
Europarl v8
Leere
Flugzeuge
abheben
zu
lassen
macht
unter
wirtschaftlichem
bzw.
ökologischem
Gesichtspunkt
keinen
Sinn.
Having
empty
planes
take
off
makes
no
sense
from
an
economic
or
an
environmental
perspective.
Europarl v8
Der
erste
Gesichtspunkt
ist
ökologischer,
sozialer
und
qualitativer
Natur.
The
first
one
is
of
an
environmental,
social
and
qualitative
nature.
Europarl v8
Die
Rücknahme
des
seinerzeitigen
Programms
der
Coupon-Privatisierung
ist
unter
diesem
Gesichtspunkt
äußerst
problematisch.
The
repeal
of
the
former
programme
of
voucher
privatization
is
extremely
problematic
from
that
point
of
view.
Europarl v8
Außerdem
wird
auch
das
Alltagsleben
unter
wirtschaftlichem
Gesichtspunkt
immer
dramatischer.
Furthermore,
daily
life
is
also
becoming
increasingly
fraught
from
the
economic
point
of
view.
Europarl v8
Unter
diesem
Gesichtspunkt
empfehlen
wir
eine
produktivitätsorientierte
Lohnpolitik.
From
this
point
of
view,
we
recommend
a
wage
policy
geared
to
productivity.
Europarl v8
Ein
völlig
anderer
Gesichtspunkt
ist
die
unterschiedliche
Entwicklung
der
Zinsen
für
Staatsanleihen.
An
entirely
different
aspect
is
the
varying
development
of
the
interest
rates
for
government
bonds.
Europarl v8
Aber
ist
es
der
einzige
Gesichtspunkt,
den
wir
zu
erwägen
haben?
However,
is
that
the
only
aspect
which
we
have
to
consider?
Europarl v8
Insofern
haben
wir
dieses
Abkommen
unter
diesem
Gesichtspunkt
zu
bewerten.
We
therefore
need
to
assess
this
agreement
from
this
viewpoint.
Europarl v8
Unter
einem
solchen
Gesichtspunkt
darf
auch
Artikel
235
nicht
als
Rechtsgrundlage
herangezogen
werden.
Nor
can
Article
235
be
used
as
the
legal
basis,
for
the
same
reasons.
Europarl v8
Die
Harmonisierung
wäre
unter
diesem
Gesichtspunkt
unserer
Meinung
nach
der
falsche
Weg.
From
this
point
of
view,
harmonization
would
not,
in
our
opinion,
be
the
correct
solution.
Europarl v8
Unter
diesem
Gesichtspunkt
ist
der
Bericht
Howitt
zweifellos
hilfreich.
From
this
point
of
view
the
Howitt
report
is
undoubtedly
helpful.
Europarl v8
Auch
das
ist
ein
weiterer
Gesichtspunkt,
warum
man
ihm
entgegentreten
muß.
This
is
yet
another
reason
why
we
need
to
stand
up
to
him.
Europarl v8