Übersetzung für "Ermessen" in Englisch

Das liegt natürlich im alleinigen Ermessen der Haushaltsbehörde.
This is, of course, entirely within the discretion of the budgetary authority.
Europarl v8

Die Gewährung einer EAVE sollte im Ermessen eines einzelstaatlichen Gerichts stehen.
The issuing of an EOPA should be wholly at the discretion of the national court.
Europarl v8

Dazwischen liegt dann das Ermessen, das wir haben.
Somewhere in the middle of all this is the discretion that we actually have at our disposal.
Europarl v8

Die Erledigung eines derartigen Ersuchens steht im Ermessen der ersuchten Behörde.
It shall then be for the requested authority to decide how to respond to such a request.
DGT v2019

Die Erledigung eines derartigen Ersuchens steht im Ermessen der ersuchten Stelle.
It shall then be for the requested authority to decide how to respond to such a request.
DGT v2019

Die Erledigung eines solchen Ersuchens steht dann im Ermessen der ersuchten Behörde.
It shall then be for the requested authority to decide how to respond to such a request.
DGT v2019

Die Wahl der Maßnahmenform liegt ganz im Ermessen der Kommission.
When choosing the form of the measure, the Commission has a wide discretion.
DGT v2019

Anstatt ihr Ermessen auszuüben, scheint die Kommission vollkommen willkürlich vorgegangen zu sein.
Rather than exercise its discretion, the Commission seems to have acted completely high-handedly.
Europarl v8

Das Zentrum kann nach eigenem Ermessen ein ärztliches Gutachten einholen.
At its own discretion, the Centre may decide to obtain an expert medical opinion.
DGT v2019

Wann diese Debatte stattfindet, liegt in Ihrem Ermessen.
It is up to you to decide when the debate should be held.
Europarl v8

Anbieter von Bodenbeförderungsdiensten können nach ihrem Ermessen Kooperationsvereinbarungen schließen.
Surface transport providers have the discretion to decide whether to enter into cooperative arrangements.
DGT v2019