Übersetzung für "Beruhigen" in Englisch

Ich kann Sie auch im Hinblick auf die globale Wirksamkeit dieses Systems beruhigen.
I can also reassure you about the global effectiveness of this system.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte meinen Kollegen, Herrn Crowley, beruhigen.
Mr President, I would like to reassure my fellow Member, Mr Crowley.
Europarl v8

Beruhigen Sie uns, dass Leute in Entwicklungsländern ein Recht auf Gesundheitspflege haben.
Reassure us that people in developing countries have a right to healthcare.
Europarl v8

Ich möchte diesbezüglich alle beruhigen, die möglicherweise noch Zweifel daran haben.
I would like to reassure those who may still have doubts on this point.
Europarl v8

Die Kommission kann uns zusätzliche Maßnahmen vorschlagen, die uns völlig beruhigen würden.
The Commission could propose complementary measures which would allow us to feel completely reassured.
Europarl v8

Ich möchte Sie in diesem Punkt beruhigen.
I would like to reassure you on this point.
Europarl v8

Ich möchte Sie jedoch im Hinblick auf diese wichtigen Punkte beruhigen.
But let me reassure you on these crucial points.
Europarl v8

Auch in dem Fall kann ich Sie beruhigen.
Here again, especially, I can reassure you.
Europarl v8

Ich kann Sie in diesem Punkt beruhigen.
I can reassure you on that point.
Europarl v8

Ich kann den Berichterstatter wohl beruhigen.
I believe that I can put the rapporteur' s mind at rest.
Europarl v8

Meine Damen und Herren, wir sollten uns alle ein bisschen beruhigen.
Ladies and gentlemen, let us all calm down a little.
Europarl v8

Er ging ein Stück in eine Richtung, um mich zu beruhigen.
He went some way towards reassuring me.
Europarl v8

Ich möchte sogleich diejenigen beruhigen, von denen die Frage gestellt wurde.
Let me immediately reassure those who asked the question.
Europarl v8

Ich kann - leider, aus meiner Sicht - meine Kollegin beruhigen.
Regrettably - from my point of view - I can put her mind at rest.
Europarl v8

Wie können wir sie in vielerlei Hinsicht am besten beruhigen?
How can we best reassure them?
Europarl v8

Und die internationalen diplomatischen Initiativen sind auch kaum geeignet, uns zu beruhigen.
As for the international diplomatic initiatives, they are hardly likely to reassure us.
Europarl v8

Zweitens glaube ich, daß wir die Gemüter beruhigen und weitermachen können.
Secondly, I think we can calm down and make progress.
Europarl v8

Herr Rack, ich möchte Sie in zweifacher Hinsicht beruhigen.
Mr Rack, I will reassure you doubly.
Europarl v8

Ich denke, sie brauchen ein paar Zusatzstoffe, um sich zu beruhigen.
I think they probably need a few additives in order to calm down a bit.
Europarl v8

Vielleicht könnte uns der amtierende Ratspräsident in diesem Punkt beruhigen.
Perhaps the President-in-Office could reassure us on this point.
Europarl v8

Ich möchte Ihrer aller Gewissen beruhigen.
I lay your consciences at rest.
Europarl v8

Da kann ich Frau Schleicher beruhigen, daß das nicht unsere Absicht ist.
Here I can reassure Mrs Schleicher that that is not our intention.
Europarl v8

Zumindest in einem Punkt kann ich Sie sofort beruhigen.
There is one point at least on which I can give you satisfaction straight away.
Europarl v8