Übersetzung für "Übrigens auch" in Englisch
Die
Kommission
tut
dies
übrigens
auch
mit
ihren
Vorschlägen
an
die
Regierungskonferenz.
And
the
Commission
is
working
on
that,
in
the
sense
that
it
has
just
submitted
proposals
to
this
effect
to
the
Intergovernmental
Conference.
Europarl v8
Übrigens
darf
das
auch
nicht
an
den
Grenzen
aufhören.
On
the
other
hand,
it
must
not
stop
at
borders
either.
Europarl v8
Das
war
immer
die
Philosophie,
übrigens
auch
der
Christdemokraten
in
Europa.
That
was
always
the
underlying
philosophy
in
Europe
-
for
the
Christian
Democrats
too,
by
the
way.
Europarl v8
Das
geschah
übrigens
auch
von
Flandern
aus.
The
same
thing
happened
from
Flanders,
by
the
way.
Europarl v8
Das
gilt
übrigens
gerade
auch
für
die
anständigen
Unternehmen.
I
would
also
point
out
here
that
this
is
also
a
good
thing
for
the
decent
companies
too.
Europarl v8
Übrigens
betrifft
das
auch
die
Frage
der
Lieferquellen
und
Transportwege.
This
also
relates
to
the
question
of
the
source
of
supply
and
transport
routes.
Europarl v8
Ich
halte
es
übrigens
auch
strategisch
für
verfehlt.
As
it
happens,
I
also
think
that
this
would
be
a
strategic
mistake
in
any
case.
Europarl v8
Solche
Tendenzen
lassen
sich
übrigens
auch
in
Kandidatenländern
wie
der
Türkei
beobachten.
A
trend
that
can
also
be
observed
in
candidate
countries
like
Turkey.
Europarl v8
Diese
Korrektur
ist
übrigens
auch
am
Ende
der
Abstimmungsliste
vollständig
aufgeführt.
This
correction
has,
in
fact,
already
been
set
out
in
full
at
the
end
of
the
voting
list.
Europarl v8
Das
gilt
übrigens
auch
für
das
Problem
der
USA.
I
also
hope
we
can
resolve
our
problem
with
the
USA.
Europarl v8
Das
gilt
übrigens
auch
für
die
anderen
Informationssysteme.
The
same
is
true
of
the
other
information
systems,
moreover.
Europarl v8
Dasselbe
gibt
es
übrigens
auch
beim
Wein.
It
is
exactly
the
same,
by
the
way,
with
wine.
Europarl v8
Dies
gilt
übrigens
auch
für
die
Aufnahme
des
Verfahrens.
For
that
matter,
this
also
applies
to
the
start
of
the
procedure.
Europarl v8
Sie
wissen
es
übrigens
aber
auch
in
ihren
Mitgliedsländer
nicht
ganz
genau.
In
fact
they
are
not
quite
sure
how
it
is
made
in
their
own
Member
States
either.
Europarl v8
Die
Behandlung
dieser
Materie
obliegt
übrigens
auch
den
Mitgliedstaaten.
It
is
also
up
to
the
Member
States
to
address
themselves
to
this
matter.
Europarl v8
Das
gilt
für
alle
Mitgliedsländer,
übrigens
auch
in
anderen
Zusammenhängen.
This
applies
to
all
Member
States
and
it
also
applies
in
other
respects.
Europarl v8
Übrigens
sollte
es
auch
seine
eigenen
internationalen
Verpflichtungen
in
diesem
Bereich
respektieren.
It
should,
by
the
way,
also
respect
its
own
international
commitments
in
that
field.
Europarl v8
Das
Problem
war
übrigens
auch
Thema
einer
ihrer
ersten
Broschüren.
Moreover,
this
was
the
subject
of
one
of
our
first
pamphlets.
Europarl v8
Das
ist
übrigens
auch
die
Meinung
des
Rechtsausschusses.
That
is
moreover
the
view
of
the
Committee
on
Legal
Affairs
too.
Europarl v8