Übersetzung für "Übliche risiken" in Englisch
Darüber
hinaus
sollte
das
Gold
gegen
übliche
Risiken
versichert
sein.
In
addition,
the
gold
should
be
fully
insured
against
standard
risks.
WikiMatrix v1
Sie
enthält
eine
Reihe
von
Fragen
über
übliche
Gefahren
und
Risiken
auf
kleinen
Fischereifahrzeugen.
It
contains
a
series
of
questions
about
common
hazards
and
risks
onsmall
fishing
vessels.
EUbookshop v2
Die
Übernahme
der
Kosten
erfolgt
für
den
Umzug
der
persönlichen
beweglichen
Habe
einschließlich
der
Verpackungskosten
und
der
Versicherung
gegen
übliche
Risiken
wie
Bruch,
Diebstahl
oder
Feuer.
Reimbursement
covers
expenses
incurred
for
the
removal
of
household
effects,
including
packing
costs
and
the
cost
of
insurance
against
ordinary
risks
such
as
breakage,
theft
or
fire.
DGT v2019
In
den
letzten
paar
Jahrzehnten
wurden
viele
übliche
Risiken
beseitigt
oder
vermindert
dank
der
Verbesserungen
in
den
Sozialschutzsystemen,
der
Umwelt-
und
Gesundheitsverbesserungen
und
des
höheres
Lebensstandards.
During
the
course
of
the
last
few
decades
many
commonplace
risks
have
been
eliminated
or
reduced,
thanks
to
improvements
in
systems
of
social
protection,
environmental
and
health
improvements
and
higher
standards
of
living.
TildeMODEL v2018
Dieses
“Event”
ist
nicht
eine
auf
der
Erde
übliche
Revolution,
mit
Risiken
für
die
Leben
unschuldiger
Menschen.
This
EVENT
is
not
intended
to
be
an
Earth
type
revolution
where
there
are
risks
taken
to
innocent
people’s
lives.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
wird
die
unserem
(Mit-)Eigentum
unterliegenden
Sachen
mit
der
Sorgfalt
eines
ordentlichen
Kaufmanns
unentgeltlich
für
uns
verwahren
und
sie
gegen
Feuer,
Einbruchdiebstahl
und
sonstige
übliche
Risiken
versichern.
Customer
shall
have
custody
of
the
items
to
which
we
have
co-ownership
or
property
rights
with
the
care
of
a
prudent
businessperson
at
no
charge
to
us
and
insure
them
against
fire,
break-ins,
theft,
and
other
usual
risks.
ParaCrawl v7.1
Die
internationalen
Rahmenbedingungen
bergen
wie
üblich
die
größten
Risiken
in
sich.
The
major
risks
can
be
found,
as
always,
in
the
international
environment.
EUbookshop v2
Die
Geldpolitik
steht
heute
neben
den
üblichen
wirtschaftlichen
Risiken
vor
drei
zentralen
Herausforderungen.
In
addition
to
the
usual
economic
risks,
monetary
policy
today
is
faced
with
three
key
challenges.
ParaCrawl v7.1
Die
Versicherungsgesellschaften
bieten
Schutz
gegen
die
üblichen
Risiken
wie
klimatische
Unbilden,
Brände
oder
Schädlinge.
The
insurance
companies
cover
the
most
common
risks,
such
as
adverse
weather
conditions,
fire
and
pests.
TildeMODEL v2018
Aus
der
Geschäftstätigkeit
ergeben
sich
für
die
KIONGroup
die
in
diesem
Industriefeld
üblichen
rechtlichen
Risiken.
The
legal
risks
arising
from
the
KION
Group’s
business
are
typical
of
those
faced
by
any
company
operating
in
this
sector.
ParaCrawl v7.1
Der
Abnehmer
muss
die
Vorbehaltsware
gegen
alle
üblichen
Risiken
angemessen
versichern
und
pfleglich
behandeln.
The
buyer
must
take
out
appropriate
insurance
against
all
the
usual
risks
to
the
reserved
goods
and
treat
them
with
care.
ParaCrawl v7.1
Aus
der
ausgeübten
Geschäftstätigkeit
ergeben
sich
für
KION
die
in
diesem
Industriefeld
üblichen
rechtlichen
Risiken.
The
legal
risks
arising
from
KION's
business
are
typical
of
those
faced
by
any
company
operating
in
this
sector.
ParaCrawl v7.1
Für
die
KIONGroup
ergeben
sich
aus
der
ausgeübten
Geschäftstätigkeit
die
in
diesem
Industriesegment
üblichen
rechtlichen
Risiken.
The
legal
risks
arising
from
the
KIONGroup’s
business
are
typical
of
those
faced
by
any
company
operating
in
this
sector.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
um
den
Schutz
des
höchst
empfindlichen
Vorgangs
der
Gehirnentwicklung
geht,
sind
die
üblichen
Maßnahmen,
um
Risiken
einzuschätzen
und
Sicherheitsstandards
einer
Chemikalie
festzulegen,
völlig
unzureichend,
so
Cory-Sletcha.
When
it
comes
to
protecting
the
exquisitely
sensitive
developing
brain,
the
measures
currently
used
to
assess
chemical
risk
and
set
safety
standards
fall
short,
says
Cory-Slechta.
GlobalVoices v2018q4
Die
mutmaßlichen
Risiken
der
Gentechnik
werden
nur
selten
mit
den
„üblichen"
Risiken
der
modernen
Landwirt
schaft
verglichen.
The
supposed
risks
of
transgenesis
are
rarely
compared
with
the
Ordinary'
risks
stemming
from
modern
agriculture.
EUbookshop v2
Die
Teilnehmer
gewähren
für
diese
An-
und
Zwischenzahlungen
keine
andere
öffentliche
Unterstützung
als
Versicherung
und
Garantie
zur
Deckung
der
üblichen
Risiken
vor
Beginn
der
Kreditlaufzeit.
Participants
shall
not
provide
official
support
for
such
cash
payments
other
than
insurance
and
guarantees
against
the
usual
pre-crcdit
risks.
EUbookshop v2
Außerdem
hegte
die
Kommission
Zweifel
hinsichtlich
der
Erfüllung
des
Erfordernisses,
daß
die
Beihilfen
nur
bei
Infektionen
bewilligt
werden
dürfen,
die
in
der
Öffentlichkeit
Besorgnis
auslösen,
und
daß
Beihilfen
nicht
gewährt
werden
dürfen,
um
die
Kosten
abzudecken,
die
im
Zusammenhang
mit
üblichen
unternehmerischen
Risiken
anfallen,
wobei
insbesondere
ein
früherer
Ausbruch
der
infektiösen
Bursitis
in
den
90er
Jahren
und
das
Bestehen
eines
freiwilligen
Fonds
zur
Bekämpfung
der
infektiösen
Bursitis
zu
bedenken
waren.
In
addition,
the
Commission
haddoubts
as
regards
fulfilment
of
the
requirement
that
the
aid
must
only
concern
infections
of
publicconcern
and
must
not
be
granted
to
cover
costs
related
to
normal
entrepreneurial
risks,
in
particularconsidering
a
previous
Gumboro
outbreak
during
the
1990s
and
the
existence
of
a
voluntary
industry
Gumboro
fund.
EUbookshop v2
Faktoren,
die
dazu
führen
könnten,
dass
sich
die
tatsächlichen
Ergebnisse
davon
unterscheiden,
beinhalten
Risiken
in
Zusammenhang
mit
Fluktuationen
des
Goldpreises,
die
üblichen
Risiken
von
Bergbauarbeiten,
Ungewissheiten
hinsichtlich
Ressourcenschätzungen,
Explorationsergebnisse,
die
Verfügbarkeit
von
Kapital
und
Finanzierungen
zu
akzeptablen
Bedingungen,
die
Unfähigkeit,
die
erforderlichen
behördlichen
Genehmigungen
zu
erhalten,
unerwartete
Schwierigkeiten
oder
Kosten
für
erforderliche
Sanierungen,
Marktbedingungen
sowie
Bedingungen
des
Geschäftes,
der
Wirtschaft,
des
Wettbewerbs,
der
Politik
und
der
Gesellschaft.
Factors
that
could
cause
the
actual
results
to
differ
include:
risks
relating
to
fluctuations
in
the
price
of
gold;
the
inherently
hazardous
nature
of
mining-related
activities;
uncertainties
concerning
resource
estimates;
results
of
exploration;
availability
of
capital
and
financing
on
acceptable
terms;
inability
to
obtain
required
regulatory
approvals;
unanticipated
difficulties
or
costs
in
any
rehabilitation
which
may
be
necessary;
market
conditions
and
general
business,
economic,
competitive,
political
and
social
conditions.
ParaCrawl v7.1
Die
mit
den
leistungsorientierten
Verpflichtungen
verbundenen
Risiken
betreffen
neben
den
üblichen
versicherungsmathematischen
Risiken
vor
allem
finanzielle
Risiken
im
Zusammenhang
mit
dem
Planvermögen.
In
addition
to
the
usual
actuarial
risks,
the
risk
inherent
inÂ
the
defined
benefit
obligation
relates
in
particular
to
financial
risks
in
connection
with
plan
assets.
ParaCrawl v7.1
Roland
Mandler:
Nein,
die
Existenzgründung
war
natürlich
mit
den
üblichen
Risiken
und
Investitionen
verbunden,
auch
wenn
ich
mich
zunächst
auf
die
Entwicklung
und
den
Vertrieb
konzentriert
hatte
und
anfangs
–
bis
1996
–
einen
Partner
für
die
Montage
der
Maschinen
hatte.
Roland
Mandler:
No,
starting
up
a
business
naturally
involved
the
usual
risk
and
investment,
even
though
I
concentrated
on
R
&
D
and
distribution
at
fi
rst
and
had
a
partner
to
produce
the
machinery
up
until
1996.
ParaCrawl v7.1
Für
die
KION
Group
ergeben
sich
aus
der
ausgeübten
Geschäftstätigkeit
die
in
diesem
Industriesegment
üblichen
rechtlichen
Risiken.
The
legal
risks
arising
from
the
KION
Group's
business
are
typical
of
those
faced
by
any
company
operating
in
this
sector.
ParaCrawl v7.1