Übersetzung für "Übliche risiken" in Englisch

Darüber hinaus sollte das Gold gegen übliche Risiken versichert sein.
In addition, the gold should be fully insured against standard risks.
WikiMatrix v1

Sie enthält eine Reihe von Fragen über übliche Gefahren und Risiken auf kleinen Fischereifahrzeugen.
It contains a series of questions about common hazards and risks onsmall fishing vessels.
EUbookshop v2

Die Übernahme der Kosten erfolgt für den Umzug der persönlichen beweglichen Habe einschließlich der Verpackungskosten und der Versicherung gegen übliche Risiken wie Bruch, Diebstahl oder Feuer.
Reimbursement covers expenses incurred for the removal of household effects, including packing costs and the cost of insurance against ordinary risks such as breakage, theft or fire.
DGT v2019

In den letzten paar Jahrzehnten wurden viele übliche Risiken beseitigt oder vermindert dank der Verbesserungen in den Sozialschutzsystemen, der Umwelt- und Gesundheitsverbesserungen und des höheres Lebensstandards.
During the course of the last few decades many commonplace risks have been eliminated or reduced, thanks to improvements in systems of social protection, environmental and health improvements and higher standards of living.
TildeMODEL v2018

Dieses “Event” ist nicht eine auf der Erde übliche Revolution, mit Risiken für die Leben unschuldiger Menschen.
This EVENT is not intended to be an Earth type revolution where there are risks taken to innocent people’s lives.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde wird die unserem (Mit-)Eigentum unterliegenden Sachen mit der Sorgfalt eines ordentlichen Kaufmanns unentgeltlich für uns verwahren und sie gegen Feuer, Einbruchdiebstahl und sonstige übliche Risiken versichern.
Customer shall have custody of the items to which we have co-ownership or property rights with the care of a prudent businessperson at no charge to us and insure them against fire, break-ins, theft, and other usual risks.
ParaCrawl v7.1

Die internationalen Rahmenbedingungen bergen wie üblich die größten Risiken in sich.
The major risks can be found, as always, in the international environment.
EUbookshop v2

Die Geldpolitik steht heute neben den üblichen wirtschaftlichen Risiken vor drei zentralen Herausforderungen.
In addition to the usual economic risks, monetary policy today is faced with three key challenges.
ParaCrawl v7.1

Die Versicherungsgesellschaften bieten Schutz gegen die üblichen Risiken wie klimatische Unbilden, Brände oder Schädlinge.
The insurance companies cover the most common risks, such as adverse weather conditions, fire and pests.
TildeMODEL v2018

Aus der Geschäftstätigkeit ergeben sich für die KIONGroup die in diesem Industriefeld üblichen rechtlichen Risiken.
The legal risks arising from the KION Group’s business are typical of those faced by any company operating in this sector.
ParaCrawl v7.1

Der Abnehmer muss die Vorbehaltsware gegen alle üblichen Risiken angemessen versichern und pfleglich behandeln.
The buyer must take out appropriate insurance against all the usual risks to the reserved goods and treat them with care.
ParaCrawl v7.1

Aus der ausgeübten Geschäftstätigkeit ergeben sich für KION die in diesem Industriefeld üblichen rechtlichen Risiken.
The legal risks arising from KION's business are typical of those faced by any company operating in this sector.
ParaCrawl v7.1

Für die KIONGroup ergeben sich aus der ausgeübten Geschäftstätigkeit die in diesem Industriesegment üblichen rechtlichen Risiken.
The legal risks arising from the KIONGroup’s business are typical of those faced by any company operating in this sector.
ParaCrawl v7.1

Wenn es um den Schutz des höchst empfindlichen Vorgangs der Gehirnentwicklung geht, sind die üblichen Maßnahmen, um Risiken einzuschätzen und Sicherheitsstandards einer Chemikalie festzulegen, völlig unzureichend, so Cory-Sletcha.
When it comes to protecting the exquisitely sensitive developing brain, the measures currently used to assess chemical risk and set safety standards fall short, says Cory-Slechta.
GlobalVoices v2018q4

Die mutmaßlichen Risiken der Gentechnik werden nur selten mit den „üblichen" Risiken der modernen Landwirt schaft verglichen.
The supposed risks of transgenesis are rarely compared with the Ordinary' risks stemming from modern agriculture.
EUbookshop v2

Die Teilnehmer gewähren für diese An- und Zwischenzahlungen keine andere öffentliche Unterstützung als Versicherung und Garantie zur Deckung der üblichen Risiken vor Beginn der Kreditlaufzeit.
Participants shall not provide official support for such cash payments other than insurance and guarantees against the usual pre-crcdit risks.
EUbookshop v2

Außerdem hegte die Kommission Zweifel hinsichtlich der Erfüllung des Erfordernisses, daß die Beihilfen nur bei Infektionen bewilligt werden dürfen, die in der Öffentlichkeit Besorgnis auslösen, und daß Beihilfen nicht gewährt werden dürfen, um die Kosten abzudecken, die im Zusammenhang mit üblichen unternehmerischen Risiken anfallen, wobei insbesondere ein früherer Ausbruch der infektiösen Bursitis in den 90er Jahren und das Bestehen eines freiwilligen Fonds zur Bekämpfung der infektiösen Bursitis zu bedenken waren.
In addition, the Commission haddoubts as regards fulfilment of the requirement that the aid must only concern infections of publicconcern and must not be granted to cover costs related to normal entrepreneurial risks, in particularconsidering a previous Gumboro outbreak during the 1990s and the existence of a voluntary industry Gumboro fund.
EUbookshop v2

Faktoren, die dazu führen könnten, dass sich die tatsächlichen Ergebnisse davon unterscheiden, beinhalten Risiken in Zusammenhang mit Fluktuationen des Goldpreises, die üblichen Risiken von Bergbauarbeiten, Ungewissheiten hinsichtlich Ressourcenschätzungen, Explorationsergebnisse, die Verfügbarkeit von Kapital und Finanzierungen zu akzeptablen Bedingungen, die Unfähigkeit, die erforderlichen behördlichen Genehmigungen zu erhalten, unerwartete Schwierigkeiten oder Kosten für erforderliche Sanierungen, Marktbedingungen sowie Bedingungen des Geschäftes, der Wirtschaft, des Wettbewerbs, der Politik und der Gesellschaft.
Factors that could cause the actual results to differ include: risks relating to fluctuations in the price of gold; the inherently hazardous nature of mining-related activities; uncertainties concerning resource estimates; results of exploration; availability of capital and financing on acceptable terms; inability to obtain required regulatory approvals; unanticipated difficulties or costs in any rehabilitation which may be necessary; market conditions and general business, economic, competitive, political and social conditions.
ParaCrawl v7.1

Die mit den leistungsorientierten Verpflichtungen verbundenen Risiken betreffen neben den üblichen versicherungsmathematischen Risiken vor allem finanzielle Risiken im Zusammenhang mit dem Planvermögen.
In addition to the usual actuarial risks, the risk inherent in the defined benefit obligation relates in particular to financial risks in connection with plan assets.
ParaCrawl v7.1

Roland Mandler: Nein, die Existenzgründung war natürlich mit den üblichen Risiken und Investitionen verbunden, auch wenn ich mich zunächst auf die Entwicklung und den Vertrieb konzentriert hatte und anfangs – bis 1996 – einen Partner für die Montage der Maschinen hatte.
Roland Mandler: No, starting up a business naturally involved the usual risk and investment, even though I concentrated on R & D and distribution at fi rst and had a partner to produce the machinery up until 1996.
ParaCrawl v7.1

Für die KION Group ergeben sich aus der ausgeübten Geschäftstätigkeit die in diesem Industriesegment üblichen rechtlichen Risiken.
The legal risks arising from the KION Group's business are typical of those faced by any company operating in this sector.
ParaCrawl v7.1