Übersetzung für "Überwiegender anteil" in Englisch
In
diesem
Thermoplast
kann
ein
überwiegender
Anteil
des
Schmierstoffs
enthalten
sein.
A
predominant
portion
of
the
lubricant
can
be
contained
in
this
thermoplastic
plastics
material.
EuroPat v2
6B
ersichtlich
ist,
ist
ein
überwiegender
Anteil
der
Oberfläche
95
des
Werkzeugakkugehäuses
90
abdeckungsfrei
belassen.
6B,
a
predominant
portion
of
the
surface
95
of
the
tool
battery
housing
90
is
left
uncovered.
EuroPat v2
Ein
überwiegender
Anteil
dieser
Vorrichtung
V
ist
radial
innerhalb
des
dritten
Schaltelements
05
angeordnet.
A
predominant
part
of
said
device
V
is
arranged
radially
within
the
third
shift
element
05
.
EuroPat v2
Aufgrund
der
Strukturierung
ist
zumindest
ein
überwiegender
Anteil
des
Innenraums
von
dem
Wärmeträgermedium
durchströmbar.
Due
to
the
structuring
the
heat
transfer
medium
flows
through
at
least
a
predominant
part
of
the
inner
space.
EuroPat v2
Im
Hinblick
auf
die
Schaffung
und
Erhaltung
von
Arbeitsplätzen
müßte
nach
Ansicht
der
Ausschusses
ferner
präzisiert
werden,
daß
Werke,
die
im
Rahmen
von
Koproduktionsverträgen
mit
Drittstaaten
geschaffen
werden,
nur
unter
der
Voraussetzung
als
europäische
Werke
behandelt
werden
können,
daß
nicht
nur
der
gemeinschaftliche
Beitrag
zur
Koproduktion
mehr
als
die
Hälfte
beträgt
und
die
Koproduktion
nicht
von
einem
oder
mehreren
außerhalb
der
Mitgliedstaaten
ansässigen
Produzenten
kontrolliert
wird,
sondern
daß
auch
ein
erheblicher
und
überwiegender
Anteil
von
in
den
Mitgliedstaaten
der
Gemeinschaft
ansässigen
Arbeitnehmern
an
der
Produktion
beteiligt
sein
muß.
Similarly,
with
a
view
to
creating
and
safeguarding
jobs,
it
should
be
stated
that
works
resulting
from
co-production
agreements
with
third
countries
would
be
European
not
only
if
the
Community
co-producers
supply
a
majority
share
of
the
cost
and
the
production
is
not
controlled
by
one
or
more
producers
established
outside
the
Member
States,
but
also
if
a
substantial
and
majority
share
of
the
production
involves
workers
established
in
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Ein
großer
-
wenn
nicht
überwiegender-
Anteil
der
Flüssigkeit
polymerisiert
als
Phase
für
sich
und
füllt
die
Zwischenräume
zwischen
den
gequollenen
ursprütnglichen
Pulverpartikeln
aus.
A
large,
if
not
predominant,
proportion
of
the
liquid
polymerises
as
a
phase
in
itself
and
fills
the
intermediate
spaces
between
the
swollen
original
powder
particles.
EuroPat v2
Ein
großer
-
wenn
nicht
überwiegender
-
Anteil
der
Flüssigkeit
polymerisiert
als
Phase
für
sich
und
füllt
die
Zwischenräume
zwischen
den
gequollenen
ursprünglichen
Pulverpartikeln
aus.
A
large,
if
not
predominant,
proportion
of
the
liquid
polymerises
as
a
phase
in
itself
and
fills
the
intermediate
spaces
between
the
swollen
original
powder
particles.
EuroPat v2
Besonders
vorteilhaft
ist
es,
wenn
als
Komponente
a)
2-Äthylhexylacrylat
allein
oder
in
Mischung
mit
Butylacrylat
verwendet
wird
oder
wenn
in
einem
Gemisch
mit
anderen
Estern
ein
überwiegender
Anteil
von
über
50
Gew.-%
2-Äthylhexylacrylat
oder
dessen
Mischung
mit
Butylacrylat
eingesetzt
wird.
It
is
particularly
advantageous
if
2-ethylhexyl
acrylate
is
used
as
component
(a),
either
alone
or
in
admixture
with
butyl
acrylate,
or
if
a
major
amount
of
more
than
50
wt.-%
of
2-ethylhexyl
acrylate
or
a
mixture
thereof
with
butyl
acrylate
is
used,
in
admixture
with
other
esters.
EuroPat v2
Besonders
vorteilhaft
ist
es,
wenn
als
Komponente
a)
2-Ethylhexylacrylat
allein
oder
in
Mischung
mit
Butylacrylat
verwendet
wird
oder
wenn
in
einem
Gemisch
mit
anderen
Estern
ein
überwiegender
Anteil
von
über
50
Gew.-%
2-Ethylhexylacrylat
oder
dessen
Mischung
mit
Butylacrylat
eingesetzt
wird.
It
is
particularly
advantageous
to
use
as
component
a)
2-ethylhexyl
acrylate
by
itself
or
in
a
mixture
with
butyl
acrylate
or
a
predominant
proportion
of
more
than
50%
by
weight
of
2-ethylhexyl
acrylate
or
its
mixture
with
butyl
acrylate
in
a
mixture
with
other
esters.
EuroPat v2
Das
Produkt
ist
eine
Mischung,
deren
überwiegender
Anteil
ein
Acetal
der
Formel
I
ist,
worin
R
1
ein
1,4-Cyclohexylenrest
ist,
und
worin
m
0
ist
und
n
1
bedeutet.
The
product
is
a
mixture,
comprising
a
predominant
proportion
of
the
acetal
of
formula
I
in
which
R1
represents
a
1,4-cyclohexylene
group,
m
represents
zero
and
n
represents
1.
EuroPat v2
Erfindungsgemäß
sind
unter
"Heteroallophanatgruppen"
enthaltenden
Polyisocyanaten
Produkte
zu
verstehen,
deren
überwiegender
Anteil
an
Allophanatgruppen
aus
einer
aliphatischen
und
einer
aromatischen
Isocyanatgruppe
aufgebaut
ist.
According
to
the
invention,
polyisocyanates
containing
“heteroallophanate
groups”
are
understood
to
be
products
having
allophanate
groups,
the
majority
of
which
are
prepared
from
one
aliphatic
and
one
aromatic
isocyanate
group.
EuroPat v2
Da
ein
überwiegender
Anteil
von
wasserlöslichen
Polymeren
jedoch
regelmäßig
hohen
Wasserzusatz
erfordert,
um
genügend
niedrige
Viskosität
der
streich-
oder
gießfertigen
Masse
zu
erzielen,
hat
dieser
Aufbau
hohe
Trocknungskosten
in
der
Fertigung
zur
Folge.
Since,
however,
a
predominating
portion
of
water-soluble
polymers
always
requires
the
addition
of
a
large
amount
of
water
to
achieve
a
sufficiently
low
viscosity
of
the
mass
being
ready
to
spread
or
cast,
this
structure
involves
high
drying
cost
during
fabrication.
EuroPat v2
Hierzu
ist
eine
Ansteuerung
des
Bremskraft-
und
des
Normalkraft-Steuerungssystems
dahingehend
vorgesehen,
daß
am
Beginn
der
Bremsung
ein
überwiegender
Anteil
des
Fahrzeuggewichts
über
nur
zwei
einander
diagonal
gegenüberliegende
Fahrzeugräder,
die
dann
entsprechend
stärker
gebremst
werden,
abgestützt
wird
und
die
Räder
der
anderen
Fahrzeugdiagonalen
entsprechend
entlastet
werden.
For
this
purpose,
the
braking-force
and
the
normal-force
control
systems
are
actuated
so
that,
at
the
start
of
the
braking
operation,
an
overwhelming
proportion
of
the
vehicle
weight
is
supported
by
just
two
vehicle
wheels
which
lie
diagonally
opposite
one
another
and
which
are
then
appropriately
braked
to
a
greater
extent,
and
the
wheels
of
the
other
diagonal
of
the
vehicle
are
correspondingly
relieved
of
loading.
EuroPat v2
Das
im
ungereinigten
Rauchgasstrom
1
enthaltene
NO,
als
überwiegender
Anteil
am
Gesamtstickstoffoxidgehalt,
wird
von
dem
ersten
Wanderbett
7
praktisch
nicht
zurückgehalten.
The
NO
contained
in
the
unpurified
flue
gas
stream
1
as
the
major
portion
of
the
total
content
of
nitrogen
oxides
is
virtually
not
retained
by
the
first
moving
bed
7.
EuroPat v2
Dies
führt
insbesondere
dazu,
dass
im
Stand
der
Technik
keine
standardisierten
Lösungen
zur
Gestaltung
solcher
Curtain
Header
existieren
und
ein
überwiegender
Anteil
aller
in
einer
Flugzeugkabine
verbauten
Exemplare
komplette
Neuentwicklungen
sind.
This
results,
in
particular,
in
a
situation
wherein
in
the
state
of
the
art
no
standardised
solutions
for
the
design
of
such
curtain
headers
exist,
and
a
predominant
fraction
of
all
examples
installed
in
aircraft
cabins
relates
to
completely
new
designs.
EuroPat v2
Ausgehend
hiervon
liegt
der
Erfindung
die
Aufgabe
zugrunde,
trotz
eines
zusammenhängenden
Wassermantels
dafür
zu
sorgen,
dass
bei
einer
Nachlauf-
und/oder
Warmlaufkühlung
des
Abgaskrümmers
ein
überwiegender
Anteil
des
in
den
Wassermantel
zugeführten
Kühlmittels
zum
integrierten
Abgaskrümmer
gelangt,
während
nur
ein
geringer
Anteil
des
Kühlmittels
um
die
Zylinder
herum
durch
das
Zylinderkurbelgehäuse
strömt.
Based
on
this,
the
invention
is
based
on
the
object
to
ensure,
in
spite
of
a
continuous
water
jacket,
that
during
an
shut-down
cooling
and/or
warm-up
cooling
of
the
exhaust
manifold,
a
predominant
portion
of
the
coolant
which
is
supplied
into
the
water
jacket
reaches
the
integrated
exhaust
manifold,
while
only
a
small
portion
of
the
coolant
flows
around
the
cylinders
through
the
cylinder
crankcase.
EuroPat v2
Ein
überwiegender
Anteil
der
Strahlung
gelangt
somit
unmittelbar
von
den
Halbleiterbauteilen
zu
der
Reflexionsfläche
und
verlässt
anschließend
unmittelbar
das
Ringlichtmodul.
A
major
proportion
of
the
radiation
thus
passes
directly
from
the
semiconductor
components
to
the
reflective
surface
and
then
leaves
the
ring
light
module
directly.
EuroPat v2
Besonders
bevorzugt
befindet
sich
ein
überwiegender
Anteil
der
Vorrichtung
zur
Betätigung
des
zweiten
Schaltelements
in
diesem
Bauraum.
It
is
particularly
preferable
for
a
predominant
part
of
the
device
for
actuating
the
second
shift
element
to
be
situated
in
said
structural
space.
EuroPat v2
Wie
bereits
durch
die
dicken
Pfeile
angedeutet,
überströmt
ein
überwiegender
Anteil
des
Abgases
den
ersten
Katalysator
6
außen.
As
already
indicated
by
the
thick
arrows,
a
predominant
fraction
of
the
exhaust
gas
flows
externally
across
the
first
catalytic
converter
6
.
EuroPat v2
Gemäß
der
vorliegenden
Erfindung
ist
dagegen
vorgesehen,
dass
zumindest
ein
überwiegender
Anteil
der
Kühlluft
durch
die
Bewegungsspalte
ausgeblasen
wird
derart,
dass
diese
vollständig
freigeblasen
werden.
In
contrast,
according
to
the
present
invention
at
least
a
predominant
portion
of
the
cooling
air
is
blown
through
the
moving
gaps
in
such
a
way
that
the
moving
gaps
are
blown
completely
open.
EuroPat v2
Gemäß
einer
bevorzugten
Ausgestaltung
des
erfindungsgemäßen
Verfahrens
ist
weiter
vorgesehen,
dass
zumindest
ein
überwiegender
Anteil
der
gesamten
Kühlluft
durch
die
Bewegungsspalte
ausgeblasen
wird.
According
to
one
preferred
design
of
the
method
according
to
the
invention,
it
is
also
provided
that
at
least
a
predominant
portion
of
the
entire
quantity
of
cooling
air
is
blown
through
the
moving
gaps.
EuroPat v2
Dadurch
lässt
sich
ein
überwiegender
Anteil
des
Volumens
zwischen
der
ersten
Decklage
und
der
zweiten
Decklage
mit
Freiräumen
versehen.
In
consequence,
a
predominant
proportion
of
the
volume
between
the
first
cover
layer
and
the
second
cover
layer
can
be
provided
with
free
spaces.
EuroPat v2
Wird
eine
ausreichend
große
Anzahl
von
Orientierungssymbolmarkierungen
verwendet,
so
kann
der
Informationsbereich
auch
dann
noch
zuverlässig
ermittelt
und
bestimmt
werden,
wenn
ein
Teil,
gegebenenfalls
sogar
wenn
ein
überwiegender
Anteil
der
Orientierungssymbolmarkierungen
beschädigt
ist,
nicht
eingelesen
werden
kann
oder
vollständig
fehlt.
If
a
sufficiently
large
number
of
orientation
symbol
marks
are
used,
the
data
range
can
still
be
reliably
determined
and
defined
if
some
or
even
the
majority
of
the
orientation
symbol
marks
are
damaged,
cannot
be
read,
or
are
completely
missing.
EuroPat v2
Aufgrund
der
Strukturierung
wird
der
Innenraum
11
(der
ganze
Innenraum
11
oder
zumindest
ein
überwiegender
Anteil
von
ihm)
vom
Wärmeträgermedium
durchströmt,
so
dass
diesem
aus
beiden
Abgaskanälen
12
und
13
die
Heizwärme
Q
zugeführt
werden
kann.
Due
to
the
structuring
the
heat
transfer
medium
flows
through
the
inner
space
11
(the
whole
inner
space
11
or
at
least
a
predominant
part
of
it)
so
that
heat
Q
can
be
fed
to
it
from
the
two
exhaust
gas
passages
12
and
13
.
EuroPat v2