Übersetzung für "Entfallenden anteil" in Englisch
Der
Wertunterschied
beim
Leder-Input
wurde
mit
dem
auf
Leder
entfallenden
Anteil
der
Gesamtproduktionskosten
multipliziert.
The
value
difference
of
leather
inputs
was
multiplied
by
the
share
of
leather
in
the
total
cost
of
production.
DGT v2019
Alle
Kernkraftwerksbetreiber
sind
grundsätzlich
verpflichtet,
den
auf
sie
entfallenden
Anteil
der
Nuklearverbindlichkeiten
nach
dem
Verursacherprinzip
zu
übernehmen.
All
nuclear
plants
operators
should
cover
in
principle
their
proper
share
of
nuclear
liabilities
under
the
polluter
pays
principle.
DGT v2019
Zu
diesem
Zweck
hat
das
Vereinigte
Königreich
sich
verpflichtet,
der
NDA
und
den
SLC,
die
den
Betrieb
der
Kraftwerke
übernehmen,
aufzuerlegen,
sich
bei
der
Preisbildung
in
angemessener
Weise
darum
zu
bemühen,
den
auf
die
NDA
entfallenden
Anteil
der
Verbindlichkeiten
zu
decken.
For
this
purpose,
the
UK
undertook
to
require
the
NDA
and
Site
Licensee
Companies
for
the
power
plants
to
undertake
to
use
all
reasonable
efforts
in
their
prices
to
recover
the
share
of
the
liabilities
that
are
attributable
to
the
NDA.
DGT v2019
Der
Anstieg
der
Verkaufsmenge
reichte
für
den
Wirtschaftszweig
der
Union
aber
nicht
aus,
um
seinen
auf
den
freien
Markt
entfallenden
Anteil
zu
halten.
Sales
volume
and
market
share
(free
market)
DGT v2019
Zudem
sollte
die
Gemeinde
den
auf
das
Gebäude
entfallenden
Anteil
an
Fixkosten
und
Heizkosten
in
diesem
Zeitraum
übernehmen.
Moreover,
the
municipality
would
cover
the
share
of
fixed
costs
and
heating
for
the
building
for
the
same
period.
DGT v2019
Diese
können
entweder
von
der
konsolidierten
Bemessungsgrundlage
abzugsfähig
sein
und
wären
dann
im
Aufteilungsmechanismus
beinhaltet
oder
sie
werden
auf
nationaler
Ebene
einbehalten
und
sind
nur
vom
auf
den
Mitgliedstaat
entfallenden
Anteil
der
konsolidierten
Bemessungsgrundlage
abzugsfähig.
These
can
be
either
deductible
against
the
consolidated
base,
and
hence
included
in
the
sharing
mechanism,
or
retained
at
national
level
and
deducted
only
against
the
relevant
Member
State's
share
of
the
consolidated
base.
TildeMODEL v2018
Da
der
Wirtschaftszweig
sehr
stark
fragmentiert
ist
und
für
die
Stichprobe
die
größeren
Hersteller
ausgewählt
wurden,
würde
eine
weitere
Erhöhung
der
Zahl
der
Unternehmen
ohnehin
nicht
viel
an
dem
auf
die
Stichprobe
entfallenden
Anteil
der
Gemeinschaftsproduktion
geändert
haben.
Given
the
high
degree
of
fragmentation
of
the
industry,
and
given
that
the
larger
producers
were
selected
in
the
sample,
further
increasing
the
number
of
companies
would
in
any
event
not
have
had
a
significant
impact
on
the
proportion
of
the
sample
as
compared
to
the
overall
Community
production.
DGT v2019
Nach
Prüfung
des
Vorbringens
ist
anzumerken,
dass
der
Satz
von
60
%
unter
Erwägungsgrund
2
der
vorläufigen
Verordnung
sich
auf
die
Unterstützung
der
Untersuchung
insgesamt
bezieht,
einschließlich
der
Antragsteller
und
der
Gemeinschaftshersteller,
die
den
Antrag
unterstützten
und
zur
Mitarbeit
an
der
Untersuchung
bereit
waren,
und
nicht
auf
den
auf
die
Antragsteller
allein
entfallenden
Anteil
an
der
Gemeinschaftsproduktion.
After
examination
of
the
claim,
it
should
be
noted
that
the
figure
of
60
%
indicated
in
recital
2
of
the
provisional
Regulation
refers
to
the
overall
support
for
the
investigation,
including
complainants
and
Community
producers
who
supported
the
complaint
and
agreed
to
cooperate
in
the
investigation,
rather
than
to
the
percentage
of
the
Community
production
covered
by
the
complainants
only.
DGT v2019
Außerdem
wurden
bestimmte
Lücken
gefüllt
(z.
B.
Angaben
zu
dem
auf
die
Meeresfläche
entfallenden
prozentualen
Anteil
des
Gebiets),
und
an
der
Datenstruktur
für
ökologische
Angaben
wurden
einige
notwendige
Verbesserungen
vorgenommen.
Additionally,
certain
important
gaps
were
filled
(e.g.
information
on
the
percentage
of
marine
area
within
the
sites)
and
necessary
improvements
were
made
to
the
structure
of
the
data
on
ecological
information.
DGT v2019
Jede
Vertragspartei
stellt
SHARE-ERIC
entweder
direkt
oder
über
die
zugehörige
wissenschaftliche
Partnerinstitution,
für
die
sie
verantwortlich
ist,
die
Finanzmittel
zur
Verfügung,
die
den
auf
das
jeweilige
Land
entfallenden
Anteil
an
den
Erhebungskosten
decken
(Spalte
A
der
Vorabschätzung
in
Anhang
3).
Each
Contracting
Party
shall
make
available
to
the
SHARE-ERIC,
either
directly
or
through
the
Scientific
Partner
Institution
for
which
it
is
responsible,
funds
covering
the
Country’s
share
of
the
survey
costs
(Column
A
of
the
preliminary
estimates
in
Annex
3).
DGT v2019
Jede
Vertragspartei
stellt
der
zugehörigen
wissenschaftlichen
Partnerinstitution,
für
die
sie
verantwortlich
ist,
die
Finanzmittel
zur
Verfügung,
die
den
auf
das
jeweilige
Land
entfallenden
Anteil
an
den
Betriebskosten
decken
(Spalte
B
der
Vorabschätzung
in
Anhang
3).
Each
Contracting
Party
shall
make
available
to
the
Scientific
Partner
Institution
for
which
it
is
responsible
funds
covering
the
Country’s
share
of
the
operating
costs
(Column
B
of
the
preliminary
estimates
in
Annex
3).
DGT v2019
Die
Europäische
Investitionsbank
hat
sich
bereits
selbst
das
Ziel
gesetzt,
den
auf
erneuerbare
Energien
entfallenden
Anteil
an
allen
Darlehen
für
den
Energiebereich
von
8
auf
16
%
zu
steigern.
The
European
Investment
Bank
has
already
set
itself
the
target
of
increasing
the
share
of
renewable
energy
in
its
loans
for
energy
from
8%
to
16%.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
ist
es
das
Ziel
der
EIB,
den
auf
Vorhaben
des
privaten
Sektors
entfallenden
Anteil
ihrer
Finanzierungen
auf
33%
zu
erhöhen.
In
this
connection,
the
EIB's
objective
is
to
bolster
the
proportion
of
financing
it
devotes
to
private-sector
projects
to
33%.
TildeMODEL v2018
Bis
zu
einer
späteren
Koordinierung
können
die
M
tgliedsiaatcn
jedoch
zulassen,
daß
diese
Wcglassungi
n
nach
dem
auf
das
Munerunternehmen
entfallenden
Anteil
am
Kapital
der
einzelnen
in
die
Konsolidieruni'
einbezogenen
Tochterunternehmen
erfolgen.
Pending
subsequent
coordination,
however,
a
Member
State
may
allow
the
eliminations
mentioned
above
to
be
effected
in
proportion
to
the
percentage
of
the
capital
held
by
the
parent
undenaking
in
each
of
the
subsidiary
undertakings
induded
in
the
consolidation.
EUbookshop v2
Europäischen
Union
beitraten,
übernahm
die
EU
den
auf
die
drei
Länder
entfallenden
Anteil
am
Finanzierungsmechanismus
in
Höhe
von
85%.
Following
a
referendum,
EFTA
member
Switzerland
decided
not
to
participate
in
the
EEA.When
Austria,
Finland
and
Sweden
joined
the
European
Union
in
1995,
the
EU
took
over
the
three
countries’
share
in
the
Financial
Mechanism,
which
amounted
to
85%.
EUbookshop v2
Infolgedessen
umfassen
alle
innerhalb
dieser
20
m
vorgenommenen
Messungen
die
gesamte
Wärme
von
dem
Versatzfeld
wie
auch
den
auf
diese
20
m
entfallenden
Anteil
der
in
dem
Streb
freigewordenen
Gebirgswärme.
Thus
measurements
made
over
this
20
m
length
include
all
the
heat
from
the
waste
as
well
as
the
20
m
share
of
the
face
strata
heat.
EUbookshop v2
Die
Größe
der
'Torten'
entspricht
dem
absoluten
Wert
der
kumulierten
Dl-Zuflüsse,
ihre
Aufteilung
in
Tortenstücke
gibt
den
auf
EU-15/andere
Länder
entfallenden
Anteil
wieder.
The
size
of
the
pie's
represents
the
absolute
value
of
cumulated
FDI
inflows,
while
their
composition
gives
the
share
EU-15/other
countries.
EUbookshop v2
Obwohl
die
Daten
zu
den
Handelsströmen
nicht
direkt
zu
den
von
den
Unternehmen
erhobenen
SUSDaten
in
Beziehung
gebracht
werden
können,
lässt
sich
doch
eine
Vorstellung
von
der
Bedeutung
des
Handels
erlangen,
wenn
man
den
auf
den
Fahrzeugbau
entfallenden
Anteil
der
Ausfuhren
und
Einfuhren
des
verarbeitenden
Gewerbes
mit
dem
Anteil
dieses
Sektors
an
der
Wertschöpfung
des
verarbeitenden
Gewerbes
vergleicht.
Although
data
on
trade
flows
cannot
be
directly
related
to
SBS
data
collected
from
enterprises,
an
indication
of
the
importance
of
trade
can
be
gained
by
comparing
the
share
of
exports
and
imports
of
manufactures
accounted
for
by
transport
equipment
with
the
share
of
the
latter
in
manufacturing
valueadded.
EUbookshop v2
Obgleich
die
Werte
der
Tabelle
einerseits
die
wenigen
zugänglichen
empirischen
Evidenzen
über
die
Weiterbildungsausgaben
der
öffentlichen
Hand
darstellen,
erlauben
diese
andererseits
dennoch
keinen
direkten
Rückschluß
über
den
auf
die
berufliche
Weiterbildung
entfallenden
Anteil.
Although
the
values
in
the
table
represent
the
few
obtainable
empirical
data
on
public
expenditure
on
continuing
education
and
training,
they
do
not
permit
any
direct
conclusions
as
to
the
proportion
spent
on
continuing
vocational
training.
EUbookshop v2
Bei
Zugrundelegung
der
HBS-Daten
wurden
2005
bei
dem
auf
die
jeweiligen
Ausgabenkategorien
entfallenden
Anteil
der
Haushaltsausgaben
deutliche
Unterschiede
zwischen
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
festgestellt.
Switching
to
HBS
data,
the
proportion
of
household
expenditure
devoted
to
each
of
the
consumption
categories
varied
greatly
between
the
Member
States
in
2005.
e
highest
proportion
of
the
mean
consumption
expenditure
of
households
(in
PPS)
spent
on
housing,
water,
electricity,
gas
and
other
fuels
in
2005
was
recorded
in
Sweden
(32.2
%),
which
was
about
three
times
as
high
as
in
Malta
(9.1
%).
e
proportion
of
household
consumption
spent
on
food
and
nonalcoholic
beverages
tended
to
be
highest
in
those
Member
States
where
household
incomes
were
lowest;
in
Romania
such
items
accounted
for
44.2
%
of
the
mean
consumption
expenditure
of
households,
which
could
be
compared
with
an
average
of
9.3
%
in
Luxembourg.
EUbookshop v2