Übersetzung für "Entfallenden anteil" in Englisch

Der Wertunterschied beim Leder-Input wurde mit dem auf Leder entfallenden Anteil der Gesamtproduktionskosten multipliziert.
The value difference of leather inputs was multiplied by the share of leather in the total cost of production.
DGT v2019

Alle Kernkraftwerksbetreiber sind grundsätzlich verpflichtet, den auf sie entfallenden Anteil der Nuklearverbindlichkeiten nach dem Verursacherprinzip zu übernehmen.
All nuclear plants operators should cover in principle their proper share of nuclear liabilities under the polluter pays principle.
DGT v2019

Zu diesem Zweck hat das Vereinigte Königreich sich verpflichtet, der NDA und den SLC, die den Betrieb der Kraftwerke übernehmen, aufzuerlegen, sich bei der Preisbildung in angemessener Weise darum zu bemühen, den auf die NDA entfallenden Anteil der Verbindlichkeiten zu decken.
For this purpose, the UK undertook to require the NDA and Site Licensee Companies for the power plants to undertake to use all reasonable efforts in their prices to recover the share of the liabilities that are attributable to the NDA.
DGT v2019

Der Anstieg der Verkaufsmenge reichte für den Wirtschaftszweig der Union aber nicht aus, um seinen auf den freien Markt entfallenden Anteil zu halten.
Sales volume and market share (free market)
DGT v2019

Zudem sollte die Gemeinde den auf das Gebäude entfallenden Anteil an Fixkosten und Heizkosten in diesem Zeitraum übernehmen.
Moreover, the municipality would cover the share of fixed costs and heating for the building for the same period.
DGT v2019

Diese können entweder von der konsolidierten Bemessungsgrundlage abzugsfähig sein und wären dann im Aufteilungsmechanismus beinhaltet oder sie werden auf nationaler Ebene einbehalten und sind nur vom auf den Mitgliedstaat entfallenden Anteil der konsolidierten Bemessungsgrundlage abzugsfähig.
These can be either deductible against the consolidated base, and hence included in the sharing mechanism, or retained at national level and deducted only against the relevant Member State's share of the consolidated base.
TildeMODEL v2018

Da der Wirtschaftszweig sehr stark fragmentiert ist und für die Stichprobe die größeren Hersteller ausgewählt wurden, würde eine weitere Erhöhung der Zahl der Unternehmen ohnehin nicht viel an dem auf die Stichprobe entfallenden Anteil der Gemeinschaftsproduktion geändert haben.
Given the high degree of fragmentation of the industry, and given that the larger producers were selected in the sample, further increasing the number of companies would in any event not have had a significant impact on the proportion of the sample as compared to the overall Community production.
DGT v2019

Nach Prüfung des Vorbringens ist anzumerken, dass der Satz von 60 % unter Erwägungsgrund 2 der vorläufigen Verordnung sich auf die Unterstützung der Untersuchung insgesamt bezieht, einschließlich der Antragsteller und der Gemeinschaftshersteller, die den Antrag unterstützten und zur Mitarbeit an der Untersuchung bereit waren, und nicht auf den auf die Antragsteller allein entfallenden Anteil an der Gemeinschaftsproduktion.
After examination of the claim, it should be noted that the figure of 60 % indicated in recital 2 of the provisional Regulation refers to the overall support for the investigation, including complainants and Community producers who supported the complaint and agreed to cooperate in the investigation, rather than to the percentage of the Community production covered by the complainants only.
DGT v2019

Außerdem wurden bestimmte Lücken gefüllt (z. B. Angaben zu dem auf die Meeresfläche entfallenden prozentualen Anteil des Gebiets), und an der Datenstruktur für ökologische Angaben wurden einige notwendige Verbesserungen vorgenommen.
Additionally, certain important gaps were filled (e.g. information on the percentage of marine area within the sites) and necessary improvements were made to the structure of the data on ecological information.
DGT v2019

Jede Vertragspartei stellt SHARE-ERIC entweder direkt oder über die zugehörige wissenschaftliche Partnerinstitution, für die sie verantwortlich ist, die Finanzmittel zur Verfügung, die den auf das jeweilige Land entfallenden Anteil an den Erhebungskosten decken (Spalte A der Vorabschätzung in Anhang 3).
Each Contracting Party shall make available to the SHARE-ERIC, either directly or through the Scientific Partner Institution for which it is responsible, funds covering the Country’s share of the survey costs (Column A of the preliminary estimates in Annex 3).
DGT v2019

Jede Vertragspartei stellt der zugehörigen wissenschaftlichen Partnerinstitution, für die sie verantwortlich ist, die Finanzmittel zur Verfügung, die den auf das jeweilige Land entfallenden Anteil an den Betriebskosten decken (Spalte B der Vorabschätzung in Anhang 3).
Each Contracting Party shall make available to the Scientific Partner Institution for which it is responsible funds covering the Country’s share of the operating costs (Column B of the preliminary estimates in Annex 3).
DGT v2019

Die Europäische Investitionsbank hat sich bereits selbst das Ziel gesetzt, den auf erneuerbare Energien entfallenden Anteil an allen Darlehen für den Energiebereich von 8 auf 16 % zu steigern.
The European Investment Bank has already set itself the target of increasing the share of renewable energy in its loans for energy from 8% to 16%.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang ist es das Ziel der EIB, den auf Vorhaben des privaten Sektors entfallenden Anteil ihrer Finanzierungen auf 33% zu erhöhen.
In this connection, the EIB's objective is to bolster the proportion of financing it devotes to private-sector projects to 33%.
TildeMODEL v2018

Bis zu einer späteren Koordinierung können die M tglied­siaatcn jedoch zulassen, daß diese Wcglassungi n nach dem auf das Munerunternehmen entfallenden Anteil am Kapital der einzelnen in die Konsolidieruni' einbe­zogenen Tochterunternehmen erfolgen.
Pending subsequent coordination, however, a Member State may allow the eliminations mentioned above to be effected in proportion to the percentage of the capital held by the parent undenaking in each of the subsidiary undertakings induded in the consolidation.
EUbookshop v2

Europäischen Union beitraten, übernahm die EU den auf die drei Länder entfallenden Anteil am Finanzierungsmechanismus in Höhe von 85%.
Following a referendum, EFTA member Switzerland decided not to participate in the EEA.When Austria, Finland and Sweden joined the European Union in 1995, the EU took over the three countries’ share in the Financial Mechanism, which amounted to 85%.
EUbookshop v2

Infolgedessen umfassen alle innerhalb dieser 20 m vorgenommenen Messungen die gesamte Wärme von dem Versatzfeld wie auch den auf diese 20 m entfallenden Anteil der in dem Streb freigewordenen Gebirgswärme.
Thus measurements made over this 20 m length include all the heat from the waste as well as the 20 m share of the face strata heat.
EUbookshop v2

Die Größe der 'Torten' entspricht dem absoluten Wert der kumulierten Dl-Zuflüsse, ihre Aufteilung in Tortenstücke gibt den auf EU-15/andere Länder entfallenden Anteil wieder.
The size of the pie's represents the absolute value of cumulated FDI inflows, while their composition gives the share EU-15/other countries.
EUbookshop v2

Obwohl die Daten zu den Handelsströmen nicht direkt zu den von den Unternehmen erhobenen SUS­Daten in Beziehung gebracht werden können, lässt sich doch eine Vorstellung von der Bedeutung des Handels erlangen, wenn man den auf den Fahrzeugbau entfallenden Anteil der Ausfuhren und Einfuhren des verarbeitenden Gewerbes mit dem Anteil dieses Sektors an der Wertschöpfung des verarbeitenden Gewerbes vergleicht.
Although data on trade flows cannot be directly related to SBS data collected from enterprises, an indication of the importance of trade can be gained by comparing the share of exports and imports of manufactures accounted for by transport equipment with the share of the latter in manufacturing valueadded.
EUbookshop v2

Obgleich die Werte der Tabelle einerseits die wenigen zugänglichen empirischen Eviden­zen über die Weiterbildungsausgaben der öffentlichen Hand darstellen, erlauben diese andererseits dennoch keinen direkten Rückschluß über den auf die berufliche Weiterbil­dung entfallenden Anteil.
Although the values in the table represent the few obtainable empirical data on public expenditure on continuing education and training, they do not permit any direct conclusions as to the proportion spent on continuing vocational training.
EUbookshop v2

Bei Zugrundelegung der HBS-Daten wurden 2005 bei dem auf die jeweiligen Ausgabenkategorien entfallenden Anteil der Haushaltsausgaben deutliche Unterschiede zwischen den einzelnen Mitgliedstaaten festgestellt.
Switching to HBS data, the proportion of household expenditure devoted to each of the consumption categories varied greatly between the Member States in 2005. e highest proportion of the mean consumption expenditure of households (in PPS) spent on housing, water, electricity, gas and other fuels in 2005 was recorded in Sweden (32.2 %), which was about three times as high as in Malta (9.1 %). e proportion of household consumption spent on food and nonalcoholic beverages tended to be highest in those Member States where household incomes were lowest; in Romania such items accounted for 44.2 % of the mean consumption expenditure of households, which could be compared with an average of 9.3 % in Luxembourg.
EUbookshop v2