Übersetzung für "Überwiegend" in Englisch
In
diesem
Jahrzehnt
war
die
Europäische
Union
überwiegend
mit
internen
institutionellen
Debatten
beschäftigt.
For
most
of
this
decade
the
European
Union
has
been
engaged
in
internal
institutional
debates.
Europarl v8
Zu
den
Übergangsregionen
ist
heute
vieles
gesagt
worden,
überwiegend
Wichtiges
und
Richtiges.
A
lot
has
been
said
today
about
the
transitional
regions,
most
of
it
proper
and
important.
Europarl v8
Sie
fahren
überwiegend
von
meinem
Wahlkreis
aus
und
werden
sehr
streng
kontrolliert.
They
fish
mainly
from
my
constituency
and
they
are
under
very
strict
control.
Europarl v8
Diese
Maßnahmen
sind
bereits
weitreichend
umgesetzt
worden
bzw.
befinden
sich
überwiegend
im
Plan.
These
measures
had
already
largely
been
implemented
or
were,
in
most
instances,
on
schedule.
DGT v2019
Der
Handschuh
ist
überwiegend
dazu
bestimmt,
die
Hände
zu
wärmen.
The
glove
is
mainly
used
to
keep
the
hand
warm.
DGT v2019
Die
Opfer
von
Menschenhandel
sind
überwiegend
Frauen.
The
victims
of
human
trafficking
are
mostly
women.
Europarl v8
Dieses
Geld
wurde
überwiegend
zur
Bekämpfung
der
Langzeit-
und
Jugendarbeitslosigkeit
genutzt.
This
money
was
used
mostly
to
tackle
long-term
and
youth
unemployment.
Europarl v8
Die
Verzögerungen
sind
überwiegend
auf
die
Unfähigkeit
der
Regierung
zurückzuführen.
For
the
most
part,
they
are
due
to
government
incompetence.
Europarl v8
Im
Gegenteil,
überwiegend
findet
sich
auch
dort
die
neoliberale
Grundeinstellung
wieder.
On
the
contrary,
they
are
largely
another
product
of
a
basic
neo-liberal
attitude.
Europarl v8
Zunächst
geht
es
darin
überwiegend
um
Finanz-
und
Währungspolitik.
Firstly
it
deals
largely
with
the
issue
of
fiscal
and
monetary
policy.
Europarl v8
Die
Staats-
und
Regierungschefs
werden
sich
überwiegend
mit
diesen
Themen
befassen.
The
Heads
of
State
or
Government
will
largely
be
dealing
with
those
matters.
Europarl v8
Diese
Abkommen
werden
überwiegend
mit
Entwicklungsländern
geschlossen.
These
are
mainly
signed
with
developing
countries.
Europarl v8
Die
Bewohner
des
Kosovo
und
Albaniens
sind
überwiegend
Moslems.
The
populations
of
Kosovo
and
Albania
are
predominantly
Muslim.
Europarl v8
Ganz
im
Gegenteil:
Manche
Metzgereien
versorgen
sich
überwiegend
im
Ausland.
On
the
contrary,
certain
butcheries
obtain
most
of
their
supplies
abroad.
DGT v2019
Ich
fürchte,
die
britische
Erfahrung
war
in
allen
diesen
Punkten
überwiegend
negativ.
I
am
afraid
the
UK
experience
has
in
fact
been
largely
negative
on
all
these
counts.
Europarl v8
Inhaltlich
sind
wir
hier
überwiegend
einer
Meinung.
We
largely
agree
on
the
substance
of
this
issue.
Europarl v8
Sie
werden
bemerkt
haben,
dass
diese
Liste
überwiegend
Frauen
enthält.
You
will
have
noticed
that
it
is
a
list
predominantly
comprising
women.
Europarl v8
Die
Türkei
ist
ein
islamisches
Land
mit
einer
überwiegend
autoritären
und
patriarchalischen
Kultur.
Turkey
is
an
Islamic
country
with
a
predominantly
authoritarian
and
patriarchal
culture.
Europarl v8
Sie
sind
überwiegend
neu
und
leisten
gute
Arbeit.
They
are
mostly
new
ones
and
doing
good
work.
Europarl v8
Nach
meinem
Dafürhalten
muss
Biogas
überwiegend
aus
Abfällen
der
landwirtschaftlichen
Produktion
erzeugt
werden.
I
feel
biogases
ought
to
be
supplied
mainly
by
agricultural
waste.
Europarl v8
Das
scheint
überwiegend
Wunschdenken
zu
sein.
This
is
probably
mostly
wishful
thinking.
Europarl v8
Europa
besteht
aus
einer
Vielzahl
relativ
kleiner
und
überwiegend
einsprachiger
Gebiete.
Europe
boasts
a
collection
of
relatively
small
and
predominantly
monolingual
regions.
Europarl v8