Translation of "Übliches vorgehen" in English
Das
ist
vermutlich
nicht
Ihr
übliches
Vorgehen.
I
imagine
that
isn't
your
usual
practice.
OpenSubtitles v2018
Deren
übliches
Vorgehen
in
solchen
Fällen
war
die
Überstellung
der
Entlassenen
nach
Auschwitz.
Their
usual
course
of
action
in
such
cases
was
transfer
of
the
released
detainees
to
Auschwitz.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
ein
übliches
Vorgehen
in
der
Umformsimulation.
This
is
a
very
common
approach
in
the
stamping
simulation.
ParaCrawl v7.1
Er
hat
-
ich
bitte
Sie,
das
sehr
genau
zur
Kenntnis
zu
nehmen,
weil
es
ein
übliches
Vorgehen
des
Rates
ist
-
das
Übereinkommen
in
Kraft
gesetzt,
hat
es
unterschrieben,
bevor
dem
Europäischen
Parlament
die
Texte
in
den
Amtssprachen
verfügbar
waren.
It
signed
and
adopted
the
Convention
-
and
I
would
urge
the
House
to
note
this
carefully,
since
this
is
the
Council's
customary
way
of
doing
things
-
before
its
text
was
forwarded
to
Parliament
in
all
the
official
languages.
Europarl v8
Im
Alter
von
sieben
Jahren
besuchte
er
morgens
die
Schule
und
arbeitete
nachmittags,
um
das
Familieneinkommen
zu
unterstützen
–
ein
durchaus
übliches
Vorgehen
in
Arbeiterfamilien
dieser
Zeit.
From
the
age
of
seven,
he
attended
school
in
the
mornings
and
worked
in
the
afternoons
to
supplement
the
family
income—a
common
arrangement
in
working
class
families
at
the
time.
Wikipedia v1.0
Die
Versicherung
von
De
Poli,
dies
sei
kein
übliches
Vorgehen,
reicht
nicht
aus,
um
die
Schlussfolgerung
zu
ziehen,
dass
die
Werft
vertretbar
gehandelt
und
angemessene
Maßnahmen
zur
Vermeidung
oder
Verminderung
der
Verzögerungen
ergriffen
habe,
insbesondere
vor
dem
Hintergrund
der
gestiegenen
Nachfrage
und
der
bereits
in
der
Vergangenheit
eingetretenen
Verzögerungen.
The
statement
by
De
Poli
that
this
is
not
normal
practice
is
not
sufficient,
in
particular
given
the
high
level
of
demand
and
previous
experience
of
delays,
to
conclude
that
the
behaviour
of
the
shipyard
was
defensible,
in
that
reasonable
action
was
taken
to
avoid
or
mitigate
delays.
DGT v2019
Ein
übliches
Vorgehen
besteht
darin,
die
Komponenten
a)
bis
d)
einzeln
oder
nur
teilweise
vorgemischt
über
separate
Dosieranlagen
in
das
Compoundieraggregat
einzubringen.
A
common
procedure
comprises
introducing
the
components
a)
to
d)
individually
or
already
mixed
via
separate
dosing
units
into
the
compounder.
EuroPat v2
Genau
aus
diesem
Grund
ist
es
ein
übliches
und
angemessenes
Vorgehen,
Umsätze
aus
verkauften
Unternehmen
und
nicht
fortgeführten
Geschäftsbereichen
bei
der
Berechnung
des
organischen
Wachstums
zu
eliminieren.
For
this
very
reason,
it
is
a
common
and
reasonable
practice
to
eliminate
revenue
from
sold
entities
and
discontinued
operations
in
calculating
organic
growth.
2.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
zu
beachten,
daß
das
Simonics
Gateway
und
Google
Voice
eine
11
stellige
Nummer
erwarten
(übliches
Vorgehen
für
Ferngespräche
innerhalb
der
USA)
Deswegen
fügen
wir
die
1
als
Prefix
für
den
Outgoing
call
hinzu.
It
should
be
noted,
that
the
Simonics
Gateway
and
Google
Voice
a
11
expect
digit
number
(common
practice
for
long
distance
calls
within
the
US)
That's
why
we
add
the
1
added
as
a
prefix
for
the
outgoing
call.
ParaCrawl v7.1
Ein
übliches
Vorgehen
ist
hierbei,
bewegte
Objekte
vom
(im
Wesentlichen
statischen)
Szenenhintergrund
zu
trennen,
über
die
Zeit
zu
verfolgen
und
bei
relevanten
Bewegungen
Alarm
auszulösen
oder
weiter
zu
verfolgen.
A
typical
procedure
is
to
separate
moving
objects
from
the
(substantially
stationary)
scene
background,
track
them
over
time,
and,
if
relevant
movements
are
identified,
trigger
an
alarm
or
continue
tracking
the
objects.
EuroPat v2
Ein
übliches
Vorgehen
bei
der
automatisierten
Auswertung
über
Bildverarbeitungsalgorithmen
ist
es,
bewegte
Überwachungsobjekte
von
(im
wesentlichen
statischen)
Szenenhintergrund
des
Überwachungsbereiches
zu
trennen,
über
die
Zeit
zu
verfolgen
und
zum
Beispiel
bei
relevanten
Bewegungen
Alarme
auszulösen.
According
to
a
typical
procedure
for
performing
evaluation
in
an
automated
manner
using
image
processing
algorithms,
moving
objects
are
separated
from
the
(substantially
stationary)
background
in
the
scene
of
the
surveillance
region,
are
tracked
over
time,
and
alarms
are
triggered
e.g.
if
relevant
movements
occur.
EuroPat v2
Es
ist
das
übliche
Vorgehen
Bitcoins
zwischen
verschiedenen
Wallets
aufzuteilen.
It
is
a
usual
way
to
split
your
Bitcoins
between
different
wallets.
ParaCrawl v7.1
Die
Sonderlösung
spart
im
Vergleich
zum
üblichen
Vorgehen
circa
9
Monate
Projektlaufzeit
ein.
Compared
to
the
standard
method,
the
special
solution
saves
approx.
9
months
during
the
project.
ParaCrawl v7.1
Das
übliche
Vorgehen
bei
der
Leergutreinigung
beinhaltet
folgende
Tätigkeiten:
The
standard
procedure
for
washing
of
the
containers
involves
these
activities:
ParaCrawl v7.1
Diesbezüglich
ist
darauf
hinzuweisen,
daß
die
Zugrundelegung
der
durchschnittlichen
monatlichen
Wechselkurse
dem
üblichen
Vorgehen
entspricht.
In
this
respect,
it
should
be
noted
that
it
is
normal
practice
to
use
monthly
average
exchange
rates.
JRC-Acquis v3.0
Daher
wurde
beschlossen,
gemäß
dem
üblichen
Vorgehen
die
durchschnittlichen
monatlichen
Wechselkurse
zugrunde
zu
legen.
It
was
consequently
decided
to
apply
the
normal
practice
of
monthly
average
exchange
rates.
JRC-Acquis v3.0
Nach
der
Begrüßung
durch
den
Präsidenten
Senator
Wolfgang
Steinhardt
gab
es
das
übliche
protokollarische
Vorgehen.
After
the
address
of
welcome
from
the
president
Senator
Wolfgang
Steinhardt
the
usual
protocol
procedures
were
put
into
action.
CCAligned v1
An
dieser
Stelle
kann
daher
nur
das
übliche
Vorgehen
in
einer
Standard
Installation
umrissen
werden.
Therefore,
it
is
only
possible
to
outline
the
normal
process
for
a
standard
installation.
ParaCrawl v7.1
Daher
kann
hier
nur
grob
das
übliche
Vorgehen
in
einer
Standard
Installation
beschrieben
werden.
Therefore,
it
is
only
possible
to
roughly
describe
the
process
for
a
standard
installation.
ParaCrawl v7.1
Unter
diesen
Umständen
meine
ich,
daß
die
Chance
besteht
und
es
rechtmäßig
ist,
das
übliche
Vorgehen
und
Verfahren
der
Konsultation
bei
Massenentlassungen
anzuwenden.
In
these
circumstances,
I
think
that
an
opportunity
exists,
and
that
it
is
legitimate
for
the
normal
methods
and
procedures
for
consultation
in
the
event
of
collective
redundancies
to
be
applied.
Europarl v8
Ich
komme
aus
einem
Land,
in
dem
das
Abschieben
von
Verantwortung
viele
Jahre
lang
das
übliche
Vorgehen
war,
und
ich
wünsche
mir,
dass
die
Zuständigkeiten
der
Kommission
klar
definiert
werden,
damit
wir
klare
Antworten
und
präzise
Maßnahmen
unter
bestimmten
Umständen
erhalten
können.
I
am
from
a
country
where,
for
many
years,
passing
the
buck
has
been
standard
procedure,
and
what
I
wish
is
for
the
competences
of
the
Commission
to
be
clearly
delineated,
so
that
we
can
get
clear
answers
and
precise
actions
in
particular
circumstances.
Europarl v8
Diesem
Vorbringen
konnte
nicht
gefolgt
werden,
da
es
im
Widerspruch
sowohl
zur
Grundverordnung
als
auch
zum
üblichen
Vorgehen
der
Gemeinschaftsorgane
steht.
This
request
could
not
be
accepted,
since
it
runs
counter
to
both
the
basic
Regulation
and
the
Community
institutions'
consistent
practice.
JRC-Acquis v3.0
Im
Einklang
mit
dem
üblichen
Vorgehen
der
Gemeinschaftsorgane
wurden
daher
die
der
Kommission
zur
Verfügung
stehenden
Informationen,
und
zwar
insbesondere
statistische
Angaben
unabhängiger
Quellen,
herangezogen.
Therefore,
in
line
with
the
consistent
practice
of
the
Community
institutions
recourse
was
made
to
information
available
to
the
Commission,
and
in
particular
to
independent
statistical
sources.
JRC-Acquis v3.0
Gemäß
dem
üblichen
Vorgehen
der
Kommission
müßten
diese
beiden
Hersteller
daher
aus
dem
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
ausgeschlossen
werden.
According
to
the
Commission's
consistent
practice
these
two
producers
should
be
excluded
from
the
Community
industry.
JRC-Acquis v3.0
Im
Einklang
mit
dem
üblichen
Vorgehen
der
Organe
der
Gemeinschaft
in
solchen
Fällen
sollten
die
verschiedenen
betroffenen
PSF-Typen
daher
als
eine
einzige
Ware
angesehen
werden.
Consequently,
following
the
practice
of
the
Community
in
such
cases,
the
various
types
of
PSF
involved
should
be
considered
as
forming
one
single
product.
JRC-Acquis v3.0