Translation of "Übliches vorgehen" in English

Das ist vermutlich nicht Ihr übliches Vorgehen.
I imagine that isn't your usual practice.
OpenSubtitles v2018

Deren übliches Vorgehen in solchen Fällen war die Überstellung der Entlassenen nach Auschwitz.
Their usual course of action in such cases was transfer of the released detainees to Auschwitz.
ParaCrawl v7.1

Dies ist ein übliches Vorgehen in der Umformsimulation.
This is a very common approach in the stamping simulation.
ParaCrawl v7.1

Er hat - ich bitte Sie, das sehr genau zur Kenntnis zu nehmen, weil es ein übliches Vorgehen des Rates ist - das Übereinkommen in Kraft gesetzt, hat es unterschrieben, bevor dem Europäischen Parlament die Texte in den Amtssprachen verfügbar waren.
It signed and adopted the Convention - and I would urge the House to note this carefully, since this is the Council's customary way of doing things - before its text was forwarded to Parliament in all the official languages.
Europarl v8

Im Alter von sieben Jahren besuchte er morgens die Schule und arbeitete nachmittags, um das Familieneinkommen zu unterstützen – ein durchaus übliches Vorgehen in Arbeiterfamilien dieser Zeit.
From the age of seven, he attended school in the mornings and worked in the afternoons to supplement the family income—a common arrangement in working class families at the time.
Wikipedia v1.0

Die Versicherung von De Poli, dies sei kein übliches Vorgehen, reicht nicht aus, um die Schlussfolgerung zu ziehen, dass die Werft vertretbar gehandelt und angemessene Maßnahmen zur Vermeidung oder Verminderung der Verzögerungen ergriffen habe, insbesondere vor dem Hintergrund der gestiegenen Nachfrage und der bereits in der Vergangenheit eingetretenen Verzögerungen.
The statement by De Poli that this is not normal practice is not sufficient, in particular given the high level of demand and previous experience of delays, to conclude that the behaviour of the shipyard was defensible, in that reasonable action was taken to avoid or mitigate delays.
DGT v2019

Ein übliches Vorgehen besteht darin, die Komponenten a) bis d) einzeln oder nur teilweise vorgemischt über separate Dosieranlagen in das Compoundieraggregat einzubringen.
A common procedure comprises introducing the components a) to d) individually or already mixed via separate dosing units into the compounder.
EuroPat v2

Genau aus diesem Grund ist es ein übliches und angemessenes Vorgehen, Umsätze aus verkauften Unternehmen und nicht fortgeführten Geschäftsbereichen bei der Berechnung des organischen Wachstums zu eliminieren.
For this very reason, it is a common and reasonable practice to eliminate revenue from sold entities and discontinued operations in calculating organic growth. 2.
ParaCrawl v7.1

Es ist zu beachten, daß das Simonics Gateway und Google Voice eine 11 stellige Nummer erwarten (übliches Vorgehen für Ferngespräche innerhalb der USA) Deswegen fügen wir die 1 als Prefix für den Outgoing call hinzu.
It should be noted, that the Simonics Gateway and Google Voice a 11 expect digit number (common practice for long distance calls within the US) That's why we add the 1 added as a prefix for the outgoing call.
ParaCrawl v7.1

Ein übliches Vorgehen ist hierbei, bewegte Objekte vom (im Wesentlichen statischen) Szenenhintergrund zu trennen, über die Zeit zu verfolgen und bei relevanten Bewegungen Alarm auszulösen oder weiter zu verfolgen.
A typical procedure is to separate moving objects from the (substantially stationary) scene background, track them over time, and, if relevant movements are identified, trigger an alarm or continue tracking the objects.
EuroPat v2

Ein übliches Vorgehen bei der automatisierten Auswertung über Bildverarbeitungsalgorithmen ist es, bewegte Überwachungsobjekte von (im wesentlichen statischen) Szenenhintergrund des Überwachungsbereiches zu trennen, über die Zeit zu verfolgen und zum Beispiel bei relevanten Bewegungen Alarme auszulösen.
According to a typical procedure for performing evaluation in an automated manner using image processing algorithms, moving objects are separated from the (substantially stationary) background in the scene of the surveillance region, are tracked over time, and alarms are triggered e.g. if relevant movements occur.
EuroPat v2

Es ist das übliche Vorgehen Bitcoins zwischen verschiedenen Wallets aufzuteilen.
It is a usual way to split your Bitcoins between different wallets.
ParaCrawl v7.1

Die Sonderlösung spart im Vergleich zum üblichen Vorgehen circa 9 Monate Projektlaufzeit ein.
Compared to the standard method, the special solution saves approx. 9 months during the project.
ParaCrawl v7.1

Das übliche Vorgehen bei der Leergutreinigung beinhaltet folgende Tätigkeiten:
The standard procedure for washing of the containers involves these activities:
ParaCrawl v7.1

Diesbezüglich ist darauf hinzuweisen, daß die Zugrundelegung der durchschnittlichen monatlichen Wechselkurse dem üblichen Vorgehen entspricht.
In this respect, it should be noted that it is normal practice to use monthly average exchange rates.
JRC-Acquis v3.0

Daher wurde beschlossen, gemäß dem üblichen Vorgehen die durchschnittlichen monatlichen Wechselkurse zugrunde zu legen.
It was consequently decided to apply the normal practice of monthly average exchange rates.
JRC-Acquis v3.0

Nach der Begrüßung durch den Präsidenten Senator Wolfgang Steinhardt gab es das übliche protokollarische Vorgehen.
After the address of welcome from the president Senator Wolfgang Steinhardt the usual protocol procedures were put into action.
CCAligned v1

An dieser Stelle kann daher nur das übliche Vorgehen in einer Standard Installation umrissen werden.
Therefore, it is only possible to outline the normal process for a standard installation.
ParaCrawl v7.1

Daher kann hier nur grob das übliche Vorgehen in einer Standard Installation beschrieben werden.
Therefore, it is only possible to roughly describe the process for a standard installation.
ParaCrawl v7.1

Unter diesen Umständen meine ich, daß die Chance besteht und es rechtmäßig ist, das übliche Vorgehen und Verfahren der Konsultation bei Massenentlassungen anzuwenden.
In these circumstances, I think that an opportunity exists, and that it is legitimate for the normal methods and procedures for consultation in the event of collective redundancies to be applied.
Europarl v8

Ich komme aus einem Land, in dem das Abschieben von Verantwortung viele Jahre lang das übliche Vorgehen war, und ich wünsche mir, dass die Zuständigkeiten der Kommission klar definiert werden, damit wir klare Antworten und präzise Maßnahmen unter bestimmten Umständen erhalten können.
I am from a country where, for many years, passing the buck has been standard procedure, and what I wish is for the competences of the Commission to be clearly delineated, so that we can get clear answers and precise actions in particular circumstances.
Europarl v8

Diesem Vorbringen konnte nicht gefolgt werden, da es im Widerspruch sowohl zur Grundverordnung als auch zum üblichen Vorgehen der Gemeinschaftsorgane steht.
This request could not be accepted, since it runs counter to both the basic Regulation and the Community institutions' consistent practice.
JRC-Acquis v3.0

Im Einklang mit dem üblichen Vorgehen der Gemeinschaftsorgane wurden daher die der Kommission zur Verfügung stehenden Informationen, und zwar insbesondere statistische Angaben unabhängiger Quellen, herangezogen.
Therefore, in line with the consistent practice of the Community institutions recourse was made to information available to the Commission, and in particular to independent statistical sources.
JRC-Acquis v3.0

Gemäß dem üblichen Vorgehen der Kommission müßten diese beiden Hersteller daher aus dem Wirtschaftszweig der Gemeinschaft ausgeschlossen werden.
According to the Commission's consistent practice these two producers should be excluded from the Community industry.
JRC-Acquis v3.0

Im Einklang mit dem üblichen Vorgehen der Organe der Gemeinschaft in solchen Fällen sollten die verschiedenen betroffenen PSF-Typen daher als eine einzige Ware angesehen werden.
Consequently, following the practice of the Community in such cases, the various types of PSF involved should be considered as forming one single product.
JRC-Acquis v3.0