Translation of "Übertroffen werden" in English

Das ist auf jeden Fall eine Leistung die nie übertroffen werden sollte.
This certainly is an accomplishment that must never be surpassed.
TED2020 v1

Es folgte eine Erfolgsserie, die erst von Eddy Merckx übertroffen werden sollte.
In 1946 he resumed racing and achieved remarkable successes which would be exceeded only by Eddy Merckx.
Wikipedia v1.0

Die Budgetziele der Regierung werden übertroffen.
The government's budget targets are more than met.
News-Commentary v14

Gemäß dem Durchführungsbericht soll das Aktivierungsziel 1998 übertroffen werden.
According to the implementation report the activation target will be exceeded in 1998.
TildeMODEL v2018

Niemand hätte sich vorstellen können, dass das übertroffen werden könnte.
No one could have imagined that this could be exceeded.
OpenSubtitles v2018

Diese Zahlen würden im Falle von Nuklearterrorismus noch bei weitem übertroffen werden.
These numbers would be far surpassed by an incident involving nuclear terrorism.
MultiUN v1

Dann ist es wichtig, daß die Erwartungen der Kunden übertroffen werden.
It is important that their expectations are met.
EUbookshop v2

Denn: Ein Original kann niemals von einer Kopie übertroffen werden.
An original can never be trumped by a copy.
ParaCrawl v7.1

Als Hochschullehrer für Studierende er konnte kaum noch übertroffen werden.
As a university teacher for students he could hardly be surpassed.
ParaCrawl v7.1

Trotzdem konnten zumindest die Fundraising-Ergebnisse der Jahre 2009 und 2010 übertroffen werden.
Nevertheless, at least the fundraising results for 2009 and 2010 were exceeded.
ParaCrawl v7.1

In diesem Jahr wird dieses Ergebnis voraussichtlich übertroffen werden.
It is anticipated that this number will be exceeded in 2019.
ParaCrawl v7.1

Der Vorjahreswert konnte damit um 22 Mio. Euro bzw. 17,9 % übertroffen werden.
The value for the previous year was therefore exceeded by 22 million euros or 17.9 %.
ParaCrawl v7.1

Alle Dorfbewohner sagten, dass ihre Freundlichkeit kaum übertroffen werden könnte.
All the villagers said that her kindness was very hard to match.
ParaCrawl v7.1

Unsere EWU-Wachstumsprognose von 1,7% für das Jahr 2017 könnte übertroffen werden.
Our eurozone growth forecast of 1.7% for 2017 might be exceeded.
ParaCrawl v7.1

Wie in den Vorjahren konnte damit die Ergebnisprognose übertroffen werden.
As in the previous years, we exceeded earnings forecasts.
ParaCrawl v7.1

Diese wiederholte Beschreibung kann in ihre Wuchtigkeit wohl kaum übertroffen werden.
This repeated description can hardly be exceeded in its impressiveness.
ParaCrawl v7.1

Die Wirksamkeit ist zum Teil überraschend hoch, wobei handelsübliche Produkte übertroffen werden.
The efficacy is surprisingly high, even exceeding that of commercial products.
EuroPat v2

Erwarten Sie von uns, dass Ihre Erwartungen übertroffen werden!
Expect us to exceed your expectations!
CCAligned v1

Stellt Euch das Schönste vor und es wird immer noch übertroffen werden.
Imagine the most beautiful and it will still be exceeded.
ParaCrawl v7.1

Und überrascht sind wir immer dann wenn bestimmte Erwartungen enttäuscht oder übertroffen werden.
And we are surprised when an expectation is either disappointed or surpassed.
ParaCrawl v7.1

Die Erwartungen unserer Nutzer hinsichtlich Software Performance und Qualität sollen übertroffen werden.
Meet and exceed your expectations for software performance and quality.
ParaCrawl v7.1

Das EBIT-Margenziel von mindestens 10 % sollte übertroffen werden.
The minimum target of 10% for the EBIT margin should be exceeded.
ParaCrawl v7.1